「gemstone」は、宝石全般を指す言葉である。ダイヤモンド、ルビー、エメラルドなど、加工されていない状態でもその美しさが認識できる宝石を指す。そのため、「原石」の比喩的な意味合いよりも、文字通りの「宝石」を指す場合に使われることが多い。
「gemstone」は、「precious(貴重な)」、「natural(自然の)」、「unpolished(磨かれていない)」などの形容詞と一緒に使われることが多い。また、「gemstone mining(宝石採掘)」や「gemstone trade(宝石取引)」のように、宝石に関連する産業や取引を表す表現ともよく組み合わされる。
1. This gemstone is still in its natural state.(この宝石はまだ自然の状態である。)
2. The gemstone trade is a lucrative business.(宝石取引は利益の上がるビジネスである。)
3. He found an unpolished gemstone in the river.(彼は川で磨かれていない宝石を見つけた。)
「rough diamond」は、文字通りには「未加工のダイヤモンド」を指すが、比喩的には「まだ磨かれていないが、将来的には大きな価値を持つ可能性がある人物や物事」を指す。したがって、「原石」の比喩的な意味合いを英語で表現する際には、「rough diamond」が適切である。
「rough diamond」は、「potential(潜在的な)」、「hidden(隠れた)」、「unpolished(磨かれていない)」などの形容詞と一緒に使われることが多い。また、「find a rough diamond(原石を見つける)」や「polish a rough diamond(原石を磨く)」のような表現ともよく組み合わされる。
1. He is a rough diamond with a lot of potential.(彼は大きな潜在能力を持つ原石である。)
2. She found a rough diamond in the antique shop.(彼女はアンティークショップで原石を見つけた。)
3. It takes time to polish a rough diamond.(原石を磨くには時間がかかる。)
a stone that has a rough surface and a semitransparent inside
a stone with a historical origin
宝石の原石
a building stone called {'komatsu-ishi'}