「ただで」を含む例文一覧(50000)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>
  • ただ話していただけです。
    I was just speaking.  - Weblio Email例文集
  • ただでさえ
    even, usually  - EDR日英対訳辞書
  • ただ一人で尽くす忠義
    one's sole loyal supporter  - EDR日英対訳辞書
  • ただ冗談でそれをやっただけです
    I did it just for fun. - Eゲイト英和辞典
  • ただの映画です。
    It's just a movie.  - Weblio Email例文集
  • ただ独りで座る
    to sit down alone  - EDR日英対訳辞書
  • ただ詩人なので、
    He was a poet;  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • ただあなたが気がかりだっただけです。
    I was just worried about you.  - Weblio Email例文集
  • 私たちはただ歩いただけでした。
    We only just walked.  - Weblio Email例文集
  • 私はただ寂しかっただけです。
    I was just lonely.  - Weblio Email例文集
  • ただそれを確認したかっただけです。
    I just wanted to confirm that.  - Weblio Email例文集
  • 彼はそれをただ聞いただけです。
    He just wanted to hear that.  - Weblio Email例文集
  • ただお聞きしてみただけです.
    I just wanted to know.  - 研究社 新和英中辞典
  • ただとてもがっかりしただけです。
    although he was much disappointed.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • ただ製粉所がそこにあっただけで。」
    Only the mill was there."  - James Joyce『死者たち』
  • はいただいま.
    〈料理店で〉 Coming right up, sir.  - 研究社 新和英中辞典
  • ただで入場できますか.
    Is admission free?  - 研究社 新和英中辞典
  • 転んでもただでは起きぬ
    turn everything to good account - JMdict
  • 転んでもただでは起きぬ
    turn anything to profit - JMdict
  • ただいま充電中です。
    I am currently charging it.  - Weblio Email例文集
  • 正しいですか?
    Am I correct?  - Weblio Email例文集
  • 正しいです。
    It is correct. - Weblio Email例文集
  • あなただけではない。
    You are not the only one  - Weblio Email例文集
  • ただ遅すぎたのです。
    It's just too late.  - Weblio Email例文集
  • あなただけが頼りです。
    You are the only reliable on.  - Weblio Email例文集
  • ただの女好きです。
    I'm just a ladies' man. - Weblio Email例文集
  • ただ今仕事中です。
    I'm just in the middle of work. - Weblio Email例文集
  • あなただけが頼りです。
    I can only count on you.  - Weblio Email例文集
  • 彼はただいま不在です。
    He is not here right now.  - Weblio Email例文集
  • それをただで取得する。
    I acquire that for free. - Weblio Email例文集
  • 私はただ佇んでいる。
    I am just hanging around. - Weblio Email例文集
  • ただいま計算中です
    Currently being calculated  - Weblio Email例文集
  • ただ見ているだけです
    I'm just looking. - Weblio Email例文集
  • …を思っただけで震える.
    tremble at the thought of…  - 研究社 新英和中辞典
  • (ただ)ひととびで, 一躍して.
    at a (single) bound  - 研究社 新英和中辞典
  • うんでいる[ただれた]傷口.
    a festering wound  - 研究社 新英和中辞典
  • 贈与によって, ただで.
    by (free) gift  - 研究社 新英和中辞典
  • これをただで手に入れた.
    I got this for nothing.  - 研究社 新英和中辞典
  • ただ同様で買った.
    I bought it for almost nothing [for a song].  - 研究社 新和英中辞典
  • ただでもいらない.
    I wouldn't have it even as a gift.  - 研究社 新和英中辞典
  • これはただ事ではないぞ.
    Something unusual must have happened.  - 研究社 新和英中辞典
  • 世界中でただ一つの
    globally unique  - 研究社 英和コンピューター用語辞典
  • 何でもいただきます
    I shall buy anything.  - 斎藤和英大辞典
  • ただ今すべて満席です。
    We are full just now. - Tatoeba例文
  • ただ見ているだけです。
    I'm just looking. - Tatoeba例文
  • ただの風邪でしょう。
    You probably just have a cold. - Tatoeba例文
  • ただで差し上げます。
    You may have it for nothing. - Tatoeba例文
  • ただいま話し中です。
    The line is busy now. - Tatoeba例文
  • ただいまお話中です。
    The line is engaged. - Tatoeba例文
  • ただいまお話中です。
    The line is busy. - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 999 1000 次へ>

例文データの著作権について

  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • JMdict
    This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。