「了解!」を含む例文一覧(796)

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>
  • 管理センタ300は、受付時間以内に配車候補1から、了解信号を受信した際、配車を完了する。
    The control center 300 completes vehicle-dispatch upon receiving the acknowledge signal from the candidate 1 within a reception time. - 特許庁
  • セールス対象顧客がこの受付を了解した時には、採番した番号札をATM5より発行する。
    When the sales target customer accepts the reception, the ATM 5 issues a number tag with a number assigned thereto. - 特許庁
  • テナントビルの専用部分にオーナの了解を得ることなく設置できる入退室管理システムを提供する。
    To provide an entrance/leaving control system for a room, which can be installed in a dedicated section of a tenant building without obtaining an owner's agreement. - 特許庁
  • 聴取者が高又は低環境騒音の状況下に置かれた時に音声の了解度を自動的に増加させる。
    To automatically increase intelligibility of sound, when a listener is under high or low environmental noise. - 特許庁
  • 相乗り管理サーバー101は、相乗り了解情報に基づいて、利用者A・利用者Bへ相乗り実施情報を送信する。
    The sharing ride managing server 101 sends sharing ride implementation information to the users A and B. - 特許庁
  • 携帯電話等の呼び出し音が鳴ると、パターン認識回路7からパターン認識了解信号PがDSP2に入力される。
    When a call tone of a mobile phone or the like rings, a pattern recognition circuit 7 outputs a pattern recognition understanding signal P to a DSP 2. - 特許庁
  • この圧縮スピーチ信号は、後に復号化され、高められた了解度を有する可聴スピーチ信号を生成する。
    This compressed signal is decoded afterwards into an audible speech signal provided with improved understandability. - 特許庁
  • 予約ジョブに加えられる変更が、ジョブの予約を行ったユーザにより了解されている事を画像形成装置に簡単に認識させる事。
    To provide an image forming device that can easily recognize that a user making a job reservation understands a revision applied to the reserved job. - 特許庁
  • 車両の運転者は、配車を了解したことを表す受信応答信号を、通信機器26から送信し、通信手段25に伝送する。
    The driver of the vehicle transmits a reception response signal for indicating that vehicle allocation is agreed from communication equipment 26 and it is transmitted to the communication means 25. - 特許庁
  • 電話番号入力により、相手先の了解を得てその位置を検索し地図表示する操作を簡単化することを目的とする。
    To simplify the operation of searching for the location of a person on the other end with his approval by the input of a telephone number and of displaying it in a map. - 特許庁
  • 紛争解決了解(DSU)第23条では、WTO紛争解決手続に基づかない一方的な制裁措置の発動を明示的に禁止している。
    Article 23 of the Dispute Settlement Understanding (“DSU”) explicitly prohibits Members from invoking unilateral measures that are not authorized under WTO dispute settlement procedures. - 経済産業省
  • しかしながら、企業Bは契約に定められた手続に反して必要な了解を得ることなく営業秘密の複製を作成した。
    Company B, however, violated the agreement by reproducing the trade secrets without following the specified procedures and obtaining the necessary approval. - 経済産業省
  • 関係加盟国間で合意が成立しなかった場合には、紛争解決了解第二十二条の規定を適用する。
    In the event an agreement cannot be reached between the Members concerned, Article 22 of the DSU shall apply. - 経済産業省
  • 本大臣は、更に、この書簡及び前記の了解をハンガリー政府に代わって確認される閣下の返簡が協定第七
    the other Contracting State referred to in (a)(i), (ii) and - 厚生労働省
  • それでもやはり、ぼくらの間にはおぼろな了解があったから、自由になるためにはそれを巧みに断ち切ってみせなければならなかった。
    Nevertheless there was a vague understanding that had to be tactfully broken off before I was free.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • 所有権とその伝承をとりまく合法的な条件や環境がなんであるかについては、常に何らかの慣行、暗黙の了解があるものなのである。
    There are always certain conventions, a certain understanding as to what are the legitimate conditions and circumstances that surround ownership and its transmission,  - Thorstein Veblen『所有権の起源』
  • ⒜ 紛争解決了解(DSU)第21条5項と第22条の関係紛争解決了解(DSU)第22条は、DSB の勧告が実施されない場合に、関係当事国がDSB(紛争解決機関)の承認を得て、制裁措置(代償及び譲許の停止)をとることができる旨規定している。
    a) Relationship between Article 21.5 and Article 22 of the DSU Article 22 of the DSU states that if the DSB’s recommendation is “not implemented within a reasonable period of time,” concerned Members may request authorization from the DSB to invoke unilateral measures (“suspension of concessions”). - 経済産業省
  • 了解」をクリックし、ターゲットプロジェクトを指定せずにプロパティーを保存します。 同じユーザーインタフェースは、このあとのワークフローの「コードを生成」ダイアログにも表示されますが、ワークフローのこの時点では、「了解」をクリックしてコードを生成する前に、ターゲットプロジェクトなどのすべての必須フィールドに入力する必要があります。
    Click OK to save the properties, without specifying the Target Project.(You see the same user interface later in your workflow in the Generate Code dialog, but at that point in the workflow all mandatory fields including Target Project must be filled in before you click OK to generate code.)  - NetBeans
  • 各国間での過当競争を避け、公平なルールのもとでインフラ整備を行うため、OECD輸出信用アレジメントの特別ルールである「再生可能エネルギー・水プロジェクトセクター了解」について、「気候変動・水プロジェクトセクター了解」に変更し、高効率石炭火力発電等を対象に加え、最長償還期間を延長する等、事業の特性に応じたOECDルールの緩和を進めることが重要である。
    In order to avoid excessive competition between each country and carry out infrastructure maintenance under a fair rule, it is important to relax the OECD rule in accordance with the characteristics of the project. - 経済産業省
  • 「牛は私たちにミルクを与え、鶏は私たちに卵を与えます」「実際は、牛も鶏も私たちに何も与えてはいない。私たちは彼らの了解なく取っています」
    "Cows give us milk, and chickens give us eggs." "Actually, neither cows nor chickens give us anything. We take it without their consent." - Tatoeba例文
  • 「プロジェクト」ウィンドウで CustomerBook プロジェクトノードを右クリックし、「プロパティー」を選択します。 「プロジェクトプロパティー」ダイアログの「実行」パネルで、「相対 URL」フィールドに「 /CustomerDetails 」と入力し、「了解」をクリックします。
    In the Projects window, right-click the CustomerBook project node and choose Properties.In the Run panel of the Project Properties dialog box, type /CustomerDetails in the Relative URL field and click OK. - NetBeans
  • プロジェクト NumberAddition で主クラスが設定されていないことを通知するウィンドウが表示された場合は、同じウィンドウで my.NumberAddition.NumberAdditionUI を主クラスとして選択し、「了解」ボタンをクリックします。
    If you get a window informing you that Project NumberAddition does not have a main class set, then you should select my.NumberAddition.NumberAdditionUI as the main class in the same window and click the OK button. - NetBeans
  • 「ハイパーリンク」コンポーネントの「プロパティー」ウィンドウで、「url」プロパティーの省略符号ボタン () をクリックし、プロジェクト内の別のページを選択して「了解」をクリックします。
    In the Properties window for the Hyperlink component, click the ellipsis button for the url property, select a different page in the project, and click OK.  - NetBeans
  • その他のデフォルト値 (WSDL ファイルに /Partners/LoanProcessor/LoanProcessor.wsdl、「新規作成したパートナーリンク型を使用」ラジオボタン選択) を受け入れ、「了解」をクリックします。 IDE によって「LoanRequestor」「プロセスファイル」の下に「パートナー」フォルダが追加されます。
    Accept the other default values (WSDL File = /Partners/LoanProcessor/LoanProcessor.wsdl,Use a Newly Created Partner Link Type radio button selected) and click OK.Notice that the IDE has added a Partners folder under LoanRequestor ProcessFiles.  - NetBeans
  • 了解」をクリックして「Receive1 [受信] - プロパティーエディタ」を閉じます。 これで、デザインビューの受信アクティビティーに ReceiveFromCustomer というラベルが付き、BpelImplementation パートナーリンクと LoanRequestor プロセスの受信アクティビティー間に接続が表示されます。
    Click OK to close the Receive1 [Receive] - Property Editor.The receive activity is now labeled ReceiveFromCustomer in the Design view and a connection is shown between the BpelImplementation partner link and the receive activity in the LoanRequestor process.  - NetBeans
  • 了解」をクリックして「Invoke1 [呼び出し] - プロパティーエディタ」を閉じます。 これで、デザインビューの呼び出しアクティビティーに InvokeLoanProcessorEJB というラベルが付き、LoanRequestor プロセスの呼び出しアクティビティーと EjbImplementation パートナーリンク間の接続が表示されます。
    Click OK to close the Invoke1 [Invoke] - Property Editor.The invoke activity is now labeled InvokeLoanProcessorEJB in the Design view and a connection is shown between the invoke activity in the LoanRequestor process and the EjbImplementation partner link. - NetBeans
  • ダイアログで、「バインドを使用」を選択して「オブジェクトにバインド」タブをクリックし、次の図に示すように「SessionBean1」「hasVoted」を選択してから、「了解」をクリックします。
    In the dialog box, select Use Binding, click Bind to an Object, and select SessionBean1 hasVoted, as shown in the following figure, and then click OK.  - NetBeans
  • ネットワークでプロキシを使用している場合は、メインメニューから「ツール」「オプション」を選択します。 次に、「手動でプロキシ設定」を選択し、プロキシの「HTTP プロキシ」と「ポート」を入力して「了解」をクリックします。
    If your network uses a proxy, choose Tools Options from the main menu, select Manual Proxy Settings, type the HTTPProxy and Port for your proxy, and click OK. - NetBeans
  • message1 の部品の要素または種類列で、省略符号ボタンをクリックし、表示されたダイアログボックスで「組み込まれたスキーマタイプ」を展開し、「string」を選択して「了解」をクリックします。
    In the Part Element or Type column for message1, click the ellipsis button, and in the dialog box that opens, expand Built-In Schema Types,select string and click OK. - NetBeans
  • デフォルト (名前: PartnerLink1、WSDL ファイル: /HelloSample.wsdl、「既存のパートナーリンク型を使用」ラジオボタン選択) を受け入れ、「了解」をクリックします。 IDE によってパートナーリンクがデザイン領域に追加されます。
    Accept the defaults (Name: PartnerLink1, WSDL File: /HelloSample.wsdl, Use Existing Partner Link Type radio button selected) and click OK.The IDE adds the partner link to the design area.  - NetBeans
  • 「警告」ダイアログで、「GlassFish V2」サーバーが選択されていることを確認し、「了解」をクリックします。 「出力」ウィンドウに表示される次のようなメッセージを確認してください。
    In the Warning dialog box, make sure that the GlassFish V2 server is selected and click OK.Notice a message similar to the following message appears in the Output window:  - NetBeans
  • ソースが見つからないためにダイアログが表示されるときは、毎回「了解」をクリックして、ソースのある最初の行で停止するデフォルトを選択します。
    Whenever a dialog appears because of missing source, press OK to select the default of stopping at the first line with source. - NetBeans
  • 「データベース接続を追加」ダイアログで、JDBC ドライバがまだ登録されていない場合は追加するか、またはドロップダウンリストを使用してドライバを設定し、「了解」をクリックします。
    In the Add Database Connection dialog, add the JDBC driver if it hasn't already been registered or set the driver using the dropdown then click OK.  - NetBeans
  • SessionBean1 の「取得メソッドおよび設定メソッドの生成」ダイアログでプロパティーを選択し、「了解」をクリックします。 公開の取得メソッドと設定メソッドがプロパティーのあとに挿入されます。
    In the Generate Getters And Setters dialog for SessionBean1, select your property and press OK.Public Getter and Setter methods are inserted after your property.  - NetBeans
  • ファイアウォールを使用している環境では、プロキシサーバーを構成する必要がある場合もあります。 「設定」タブをクリックして「プロキシ設定」をクリックし、プロキシ情報を入力して「了解」をクリックします。
    If you are working behind a firewall, you might need to configure the proxy server.Click the Settings tab,click Proxy Settings, enter your proxy information, and click OK.  - NetBeans
  • 「大域複合型」、「大域単純型」、「大域要素」のいずれかのノードを展開し、適切な型を選択して「了解」をクリックします。 わかりやすいように、大域型の変数は太字で表示されます。
    Expand the Global Complex Type, Global Simple Type, or Global Elements Simple nodes, select the appropriate type, and click OK.For your convenience, global types of variables are displayed in bold.  - NetBeans
  • 次の例は、「述語」ウィンドウにマッピングが表示される方法を示しています。 「了解」をクリックすると、コピー代入の中で述語ノードを使用できます。
    The following example shows how the mapping appears in the Predicate window.Once you click OK, you can use the predicate node in a copy assignment. - NetBeans
  • 読み取り専用の「名前空間」フィールドおよび「型」フィールドに値を表示し、「了解」をクリックします。 追加したばかりのリソースファイルが「ナビゲータ」ウィンドウの「インポート」ノードの下に表示されます。
    View the values in the read-only Namespace and Type fields and click OK.The resource file you have just added appears under the Imports node in the Navigator window. - NetBeans
  • ウォッチポイントを追加するには、監視する XPath 式をコピーし、メインメニューから「実行」「ウォッチポイントを追加」を選択して、「ウォッチポイント式」フィールドに式をペーストします。 「了解」をクリックします。
    To add a watch,copy the XPath expression you want to monitor, choose Run Add Watch from the main menu, and paste the expression into the Watch Expression field.Click OK. - NetBeans
  • デフォルトの「宛先」プロパティーを、前の手順で確認した、自動的に生成された次の宛先に置き換え、「了解」をクリックしてから「プロパティー」ウィンドウを閉じます。
    Replace the default Destination property with the auto-generated destination from the previous procedure, and click OK, and then close the Properties window:  - NetBeans
  • ネットワークでプロキシを使用している場合は、メインメニューから「ツール」「オプション」を選択します。 次に、「手動でプロキシ設定」を選択し、プロキシの「HTTP プロキシ」と「ポート」を入力して「了解」をクリックします。
    If your network uses a proxy, choose Tools Options from the main menu, select Manual Proxy Settings, enter the HTTP Proxy and Port for your proxy, and click OK. - NetBeans
  • 「インポートを修正」ダイアログで、java.io.File が「ファイル」ドロップダウンリストに表示されることを確認し、「了解」をクリックします。 この操作でコード内のエラーが修正されます。
    In the Fix Import dialog box, ensure that java.io.File appears in the File dropdown list, and click OK.This action fixes the errors in the code.  - NetBeans
  • 「サービス」ウィンドウの「travel」「表」「trip」ノードをドラッグし、ビジュアルデザイナ内の「表」コンポーネントの上にドロップします。 ドロップ先のコンポーネントの選択を求められた場合は「table1」を選択し、「了解」をクリックします。
    Drag the travel Tables trip node from the Services window and drop it on the Table component in the Visual Designer.If prompted to select a target component to receive the drop, select table1 and click OK.  - NetBeans
  • 発色数やオーディオのサポートなど、ほかの変数を対象に、さらにアビリティーを構成できます。 「了解」をクリックして、「アビリティーの追加」ダイアログを閉じます。
    Additional abilities can be configured and targeted to other variables such as color depth or audio support.Click Ok to close the New Ability dialog.  - NetBeans
  • 了解」をクリックします。 IDE によって拡張機能がブラウザに登録され、デバッグセッションが開始されて、デバッグセッションの実行対象であるアプリケーションの開始ページがブラウザに表示されます。
    The IDE registers the extension in your browser, the debugging session is initiated, and the welcome page of the application you are running the debugging session on displays in your browser. - NetBeans
  • Profiler の調整情報を最初に収集する必要があることを伝えるダイアログが表示された場合は、そのダイアログの「了解」ボタンをクリックします。 次に例を示します。
    If a dialog is displayed that informs you that the Profiler calibration information must first be collected, click its OK button.An example is shown below. - NetBeans
  • またメニューから、「プロファイル」「主プロジェクトをプロファイル」を選択します。 プロジェクトの構築スクリプトを変更する許可を求めるダイアログが表示されたら、「了解」をクリックします。
    Then choose Profile Profile Main Project from the menu.If a dialog box is displayed asking for permission to modify the project build script, click OK.  - NetBeans
  • 使用する Java プラットフォームの指定を求めるダイアログが表示されたら、デフォルトのプラットフォームを選択します。 プロジェクトの構築スクリプトを変更する許可を求めるダイアログが表示されたら、「了解」をクリックします。
    If a dialog box is displayed asking for a Java Platform to use, choose the default platform.If a dialog box is displayed asking for permission to modify the project build script, click OK.  - NetBeans
  • 「上書き」を選択して BlogController を強制的に再生成するようにし、「了解」をクリックします。 IDE は Post モデルのビューを作成し、「出力」ウィンドウで内容を一覧表示します。
    Select Overwrite to force the BlogController to be regenerated, and then click OK.The IDE creates a view for the Post model and lists the contents in the Output window.  - NetBeans
  • 「ロール名を編集」ダイアログで左の区画の「Admin」および「User」を選択して「追加」をクリックし、「了解」をクリックします。 前述の手順を完了すると、次の図に示すような結果になるはずです。
    In the Edit Role Names dialog box, select Admin and User in the left pane, click Add and then click OK.After completing the above steps, the result should resemble the following figure:  - NetBeans
<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 次へ>

例文データの著作権について

  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”The Beginning of Ownership”

    邦題:『所有権の起源』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    訳:永江良一
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。