「千人」を含む例文一覧(1149)

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 22 23 次へ>
  • パンを食べたのは,女や子供を除いて,およそ五千人の男たちであった。
    Those who ate were about five thousand men, besides women and children.  - 電網聖書『マタイによる福音書 14:21』
  • 食べたのは,女と子供を除いて,四千人の男たちであった。
    Those who ate were four thousand men, besides women and children.  - 電網聖書『マタイによる福音書 15:38』
  • 文:「百濟國若有賢者貢上故受命以貢上名和邇吉師即論語十卷字文一卷并十一卷付是即貢進(此和邇吉師者、文首等祖)
    Original: 百濟國 若有賢人者貢上 故 受命以貢上人名 和邇吉師 即論語十卷 千字文一卷 并十一卷付是人即貢進(此和邇吉師者、文首等祖)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 大江漁、辛夷館、近路行者などの号(称号)、十閣主・近江行者・里浪子、亭亭亭逸、堂堂堂主、巣居主、鹿鳴山、などの戯名を用いた。
    He used pseudonyms (appellations) of Gyojin TAIKO, Shin ikan, Kinro gyoja, and aliases of Jissenkaku shujin, Omi gyoja, Senri roshi, Teiteitei itsujin, Dododo shujin, Sokyo shujin, and Kamei sanjin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 過去の口推定値として海外でしばしば引用されるTertiusChandler(1987年)は、町奉行支配下の町口の3/8程度を武士口とし、18万8千人(1701年)から約21万5千人(1854年)と見積もっている。
    Tertius Chandler, whose estimates for historical populations are frequently cited in other countries, estimated that three-eighths of the population of townspeople were samurai, and approximated the demographic shift from 188,000 in 1701 to 215,000 1854.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この街で働くの数は、今月末までには千人以上になるだろう。
    The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. - Tatoeba例文
  • 虹梁材を引く作業には延べ1万7千人が参加し、周辺には数万の見物が集まった。
    A total of 17,000 people were engaged in pulling the timbers and tens of thounsands of people came to watch it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、四石以上の旗本・御家近世の御家を指す場合もある。
    Additionally,vassals with a stipend of not less than 4,000 koku were sometimes referred to as shomyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 口3万8千人ながら、市立の体育館が14館もあり非常に充実している。
    It has a population of only 38,000 people, however, whose lives are enriched by as many as 14 city gymnasiums.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 庄内軍記によれば、忠真の兵力は2万と記されているが、実際は8千人程度であった。
    According to the Shonai Gunki, Tadazane's forces numbered 20,000, but actually they were about 8,000.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 666年(天智5年)には、百済を東国へ移すなど、防衛施設の整備が進んだ。
    In 666, they moved more than 2000 of the people of Baekje from Korea to the eastern provinces of Japan and promoted the construction of defense facilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 千人もの々が,ハルウララが走るのを見るために高知競馬場を訪れた。
    Thousands of people visited Kochi Racecourse to see Haruurara run.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 何百ものたちが何個ものペーパーフラワーを作り,自分たちの通りを美しく飾ります。
    Hundreds of people make thousands of paper flowers and decorate their streets beautifully with them.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 日系の工場で働く何千人ものタイは現在,工場が操業停止中のため仕事がない。
    Thousands of Thai workers at Japanese factories are now out of work because of the shutdowns.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • その朝市は30年以上の間,毎週日曜の朝に開かれ,何千人もの々を引きつけていた。
    The market was held every Sunday morning for over 30 years and used to attract thousands of people. - 浜島書店 Catch a Wave
  • ソチ冬季五輪の日本メダリスト全員を含む2千人以上が招待された。
    Over 2,000 people were invited, including all of the Japanese medalists at the Sochi Winter Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 雨にもかかわらず会場を訪れた数千人々はとても関心を持って映像を見ていた。
    Thousands of people who visited the site despite the rain watched the film with great interest. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 第二次世界大戦中,何千人ものユダヤがナチスによる迫害を避けるためにリトアニアに逃れた。
    During World War II, thousands of Jews fled to Lithuania to escape Nazi persecution. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 彼はナチスによって迫害されたユダヤに通過ビザを発給し,何千人もの命を救った。
    He issued transit visas to Jews persecuted by the Nazis and saved thousands of lives. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 遙か昔、何世代も前、は兄弟の々を安楽な生活と陽光から押し出してしまいました。
    Ages ago, thousands of generations ago, man had thrust his brother man out of the ease and the sunshine.  - H. G. Wells『タイムマシン』
  • −−何という裕福なドイツやユダヤ、金のある堕落したのが、大喜びで・・・
    --thousands of rich Germans and Jews, rotten with money, that'd only be too glad....  - James Joyce『小さな雲』
  • 食べたのはおよそ四千人の者たちであった。それから彼は々を去らせた。
    Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.  - 電網聖書『マルコによる福音書 8:9』
  • 5代竹心は藪内家中興と称せられ、家中興と言われる表家7代如心斎らと同時期のであるが、富裕町を大量に受け入れ華やかに変貌しはじめた三家に対しては批判的であった。
    Although the fifth head of the family, Chikushin, who is known for reviving the Yabunouchi family, lived at the same time as Joshinsai, the 7th head of the Omotesenke school and the symbol of Senke restoration, he was critical of the Sansenke for becoming pompous by accepting large numbers of wealthy merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 石堀城に籠るのは城将大谷左大仁以下根来衆の精鋭四、五百、他に婦女子など非戦闘員が四、五千人加わっていたとされる。
    It is said that 1,400-1,500 elite units of Negoro shu including the castle commander Sadahito OTANI (大谷左大仁) and 4,000-5,000 noncombatants including women and children took refuge in Sengokubori-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 宗右衛門は、「一日に里をゆくことあたはず。魂よく一日に里をもゆく」ということばを思い出した。
    Soemon remembered the words that 'A man cannot travel a thousand ri in one day; a spirit can easily do so.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 井上八代四世井上八代は一代の舞の名手で間国宝認定を受けた。
    Yachiyo INOUE the fourth: Yachiyo INOUE was one of the best dancers of the age and was certified as the holder of an Important Intangible Cultural Property (also called "Living National Treasure," certified by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • というわけでメインは「杉代」と同じ背脂醤油系だが、「杉代」とは違いラーメンの種類は多く、塩ラーメンも気が高い。
    Accordingly, though the featured dish is a ramen which uses soup made out of soy sauce and backfat like 'Sugichiyo,' unlike 'Sugichiyo,' it features many different kinds of ramen, and its salt ramen is also popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 「宗旦」の名の通り、家茶道の基礎を固めた物・宗旦に化けてしばしば茶席に現れたといわれる。
    As the name 'Sotan' suggests, it disguised itself as SEN no Sotan, who strengthened the foundation of Sen-ke family tea ceremony school, to occasionally appear in tea parties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 種は「チグサ」と4の姓、あるいは呼び名からとられている。
    Characters for Tadaaki's family name were "千種" and are read as "chi-gusa" ("gusa" having the same pronunciation as "kusa" which means "grass" in Japanese); their title "Sanboku-Isso" was coined after their names as the character "木" (boku) is also read as "ki" which means "tree," leading to "Sanboku-Isso" which literally means "three trees and one grass."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 穂には「鬼八(きはち)」という悪神がいて、々を苦しめていたので、三毛入野命はこれを退治し高穂の地を治めたと伝えている。
    In Takachiho, an evil deity called 'Kihachi' was troubling the people, and Mikeiri no mikoto defeated the deity and put Takachiho under control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 昭和61年に家への出仕を許され、女性として初めて正式に家十職当主として認められた物となる。
    In 1986, she was allowed to serve the Senke Family and became the first woman who was officially recognized as the head of a Senke Jisshoku Family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 代の家紋「花輪に桐」を、八代に憧れた中国のが金襴地に織り上げて長崎にもたらしたという。
    It is said that Chinese people, who adored Yachiyo, wove the Yachiyo's crest of wreath & paulownia into gold brocade and that they brought it to Nagasaki in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 12月5日、頼朝は幡を抱いて御家の前に現れ、「みな意を一つにして将来を守護せよ」と述べ面々に幡を抱かせた。
    On January 16, 1193, Yoritomo held Senman and appeared in front of gokenin (immediate vassals of the shogunate), and said 'Unite your will and protect the future,' and let them hold Senman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 皇居は住所表示では東京都代田区代田1番にあたり、本籍として気が高い住所になっている。
    The address of Kokyo is 1 Chiyoda, Chiyoda Ward, Tokyo, which is popular as a registered address.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 菅原さんはアニメ映画「(ち)尋(ひろ)の神隠し」で釜(かま)爺(じい)という登場物の声優を務めた。
    Sugawara supplied the voice for the character called Kamajii in the animated movie "Spirited Away." - 浜島書店 Catch a Wave
  • 一方で、入国者全体数では、約5 万8 千人から、1 週間ごとに、約5 万、約8 万7 千人、約10 万6 千人と徐々に回復しているのは、震災直後に日本から退去した日本定住外国(入国許可を有する者)の一部が3 月下旬以降、日本に戻りはじめたことが影響している。
    On the other hand, the total number of foreigners entering Japan shows a recovery from about 58,000, 50,000, 87,000 to 106,000 people each week. This indicates that a number of the permanent foreign residents in Japan (persons with entry permits)who left Japan just after the disaster began to return to Japan after the end of March. - 経済産業省
  • また、当時(1886年)の北海道全域の口は26万5千人に過ぎず、うち半数以上にあたる15万1千人が松前藩時代以来の集住地域である函館県に集中し、逆に極寒の未開拓地が大半を占める根室県はわずか1万7千人という不均衡の問題が生じていた。
    Furthermore, while the population of the whole area of Hokkaido was only two hundred sixty-five thousand in 1886 and more than half of the population (one hundred fifty-one thousand) concentrated in Hakodate Prefecture where people had lived in groups since the age of the Matsumae Domain, and Nemeuro Prefecture which consisted mostly of extremely cold undeveloped land had a population of only seventeen thousand, and this posed a problem of an imbalance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかしながら、俳句口が100万と言われるのに対して、連句口は数千人と規模が小さいとされている。
    It is said, however, that about a million people write haiku today, while only a few thousand create renku, making them quite a small group comparatively speaking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 6月4日,この2の警察官(男性1と女性1)は,何千人もの興奮したファンを整理する手伝いのため渋谷に派遣された。
    The two officers, one male and one female, were dispatched to Shibuya on June 4 to help control thousands of excited fans. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 年間の外国宿泊者数は5~6千人で、2008年までに延べ100か国から13.7万の外国客を受け入れてきた。
    The inn hosts about 5 to 6 thousand foreign guests a year, and has hosted 0.137 million foreign guests coming from 100 countries in total, as of 2008. - 経済産業省
  • 我が国の総口は減少に向かっており、2005 年の約1 億2 から、2050 年には1 億を下回り、約95 百万となることが予想されている(第3-1-1-6図)。
    The population of Japan is decreasing and predicted to transition from 120 million in 2005 to 95 million (below 100 million) by 2050 (see Figure 3-1-1-6). - 経済産業省
  • また、平成12 年度から対象品目として追加された紙製容器包装およびプラスチック製容器包装は、平成19 年度における分別収集量がそれぞれ84 トン、672 トン(図- Ⅱ -19)であり、再商品化量はそれぞれ80 トン、640 トン(図- Ⅱ -20)で、そのうち指定法ルートによる再商品化製品販売量はそれぞれ27 トン、375 トン(図- Ⅱ -21(e)(f))でした。
    With respect to paper containers/packaging and plastic containers/packaging, which were included in the scope of regulation in 2000, the volume of those separately collected in FY2007 was 84,000 tons and 672,000 tons (see Fig. II-19). Meanwhile, the volume of those recycled was 80,000 tons and 640,000 tons (see Fig. II-20), out of which 27,000 tons and 375,000 tons were recycled and sold via the designated body (see Fig. II-21(e)(f)), respectively.  - 経済産業省
  • 「たとえば、三世界のあらゆる地種を、仮にありて磨(す)りて墨となし、東方のの国土を過ぎて、乃ち一点を下さん。]
    "Suppose, for example, that someone took all the earth particles in the thousand-million-fold world and ground them up to make ink powder, and as he passed through the thousand lands of the east, he dropped one grain of the ink powder."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 上京の町年寄を務めるなど、京の町の中でも重鎮であり、柄杓師としては徳川家治、徳川家斉、表家・ソツ啄斎、裏家・不見斎、武者小路家・一啜斎の御用を務める。
    He was a leading figure in Kyo, being the head of townsmen at Kamigyo District, and a purveyor to Ieharu TOKUGAWA, Ienari TOKUGAWA, Omote Senke Sottakusai, Urasenke Fukensai, and Mushanokoji Senke Ittotsusai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 勘当された宗拙を除く三の息子がそれぞれ武者小路家(次男:一翁宗守)、表家(三男:江岑宗左)、裏家(四男:仙叟宗室)を興こした。
    Other than Sosetsu, who was disowned, his three other sons are founders of the Mushanokojisen family (second son: Shoshu ICHIO), the Omotesen family (third son: Sosa KOSHIN), and the Urasen family (fourth son: Soshitsu SENSO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 市町村が分別収集したペットボトルの再商品化量は277 トン(図- Ⅱ-20)で、そのうち指定法ルートによる処理量は154 トンで、再商品化製品販売量は122 トン(図- Ⅱ-21(d))でした。
    The volume of PET bottles collected and then recycled by municipalities was 277,000 tons (see Fig. II-20), out of which 154,000 tons were recycled and 122,000 tons were recycled and sold via the designated body (see Fig. II-21(d)).  - 経済産業省
  • 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
    Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. - Tatoeba例文
  • 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
    Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. - Tatoeba例文
  • リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
    Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. - Tatoeba例文
  • もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。
    Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. - Tatoeba例文
<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 .... 22 23 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.