昨年は大手の競合が相次いで会社更生法の適用を申請しました。(メールで書く場合) Last year, major rival companies filed a petition for protection under the Corporate Rehabilitation Law one after another.
- Weblio Email例文集
私はこのような素晴らしい会社で働けることを大変光栄に思います。 I think that it is a great honor to be able to work at such an amazing company.
- Weblio Email例文集
私は、会社がこの一大プロジェクトで無理をしすぎて失敗するのではないかと心配している。 I'm worried that our company will overreach itself on this big project.
- Weblio英語基本例文集
その会社は日本での事業拡大を望んでいるシナジー・バイヤーにより買収された。 The company was purchased by a synergy buyer that wants to expand its business in Japan. - Weblio英語基本例文集
日本では大きめの会社は概してボトムアップ方式で予算の決定をする。 In Japan, larger organizations generally decide their budgets based on the bottom-up system. - Weblio英語基本例文集
あの会社は誇大広告したために、広告撤回と再発の防止を命じられた。 That company was ordered to withdraw its ads and put in checks for relapses because it used misleading advertisements. - Weblio英語基本例文集
「この会社は奇妙だ」「なぜ」「雑所得が10億円で、最大の勘定科目になっている」 "This company is quite strange." "Why?" "The miscellaneous income is the biggest account item, with more than one billion yen!" - Weblio英語基本例文集
大部分の電機メーカーの株価はその会社の史上最高値に追随高となった。 Most electronic manufacturers' stocks soared following that company's stock recording a historical high. - Weblio英語基本例文集
これらの会社の社員には英語のできる大学出が 1 人や 2 人はいるはずだ. Presumably these companies have one or two graduates on their staff who know some English [can speak English].
- 研究社 新和英中辞典
経営の多角化の努力が実を結び始めてその会社は収益を急速に増大させている. The company is increasing its earnings rapidly, with diversification efforts beginning to pay off.
- 研究社 新和英中辞典
航空会社のつてをお捜しのようですが, 残念ながら私には大したつてはありません. I hear you're hunting for connections with an airline company, but I'm sorry I just don't have enough pull.
- 研究社 新和英中辞典
ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. - Tatoeba例文
オランダで、彼は東インド会社の造船所の大工として身分を隠して生きた in Holland he lived incognito as a carpenter in the shipyards of the East India company
- 日本語WordNet
少数の大口投資家(通常、最小の投資は100万ドル)を対象にした、柔軟性のある投資会社 a flexible investment company for a small number of large investors (usually the minimum investment is $1 million)
- 日本語WordNet
企業取引において都市、大学または会社を代表するよう任命された人 one appointed to represent a city or university or corporation in business transactions
- 日本語WordNet
再保険はどんな会社を保障するにも大きすぎる適用範囲を得ることを可能にする reinsurance enables a client to get coverage that would be too great for any one company to assume
- 日本語WordNet
格付け会社は、AOL、Ameritech、Mindspringといった大手のISPについてそれらのCFR(通話不完全率)を報告している。 Rating companies report on the CFRs for major ISPs like AOL, Ameritech, and Mindspring.
- コンピューター用語辞典
ポータル・サイト(portal site)を備えた会社は,株式市場の投資家の興味を大いに引いている.なぜなら・・・ Companies with portal sites have attracted much stock market investor interest because ...
- コンピューター用語辞典
公益性が大きく国家の管理保護が必要だとして特別の法令によって設立された株式会社 a corporation founded by a special ordinance
- EDR日英対訳辞書
多国籍銀行という,自らの会社網で世界的活動を行う大銀行 a large, multinational bank that engages in worldwide business activities using its own corporate network
- EDR日英対訳辞書
通信など一般大衆に対しサービスを提供し,顧客の選択ができない会社 a communication company that provides a communication medium to the public and has no choice as to its customers
- EDR日英対訳辞書
大学卒業後すぐに,家族がやっている会社で働き始めなければならない I have to start working for the family firm soon after I graduate from college. - Eゲイト英和辞典
ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.
- Tanaka Corpus
2 内閣総理大臣は、管理型信託会社登録簿を公衆の縦覧に供しなければならない。 (2) The Prime Minister shall make the Custodian Type Trust Companies' registry available for public inspection.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
4 大会社においては、取締役は、前項第四号に掲げる事項を決定しなければならない。 (4) At a Large Company, the directors shall decide the matters listed in item (iv) of the preceding paragraph.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
4 地域会社は、総務大臣の認可を受けて、次の業務を営むことができる。 (4) The Regional Companies may, subject to the authorization of the Minister, operate the following business activities
- 日本法令外国語訳データベースシステム
4 会社は、実施計画を変更しようとするときは、郵政大臣の認可を受けなければならない。 (4) When the Company intends to change the Implementation Plan, the Company shall obtain authorization of the Minister of Posts and Telecommunications.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
また、大手旅行会社でも独自にデータをとり、予測も含めて一部は発表されている。 Major travel agencies gather their own data, some of which including projections are released.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治天皇の大葬の際、京阪電気鉄道の会社代表として参列。 He attended the funeral of the Emperor Meiji as the representative of Keihan Electric Railway Co., Ltd.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大会社の資本制約から離れる事で自由な映画表現と制作ができる事を証明した。 It proved that film makers could attain freedom of expression and creativity by distancing themselves from the capital constraints of large film companies.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岐阜県大垣市の出身、父は鉄工会社を経営する二代目社長。 She hails from Ogaki City, Gifu Prefecture and her father was the second president of an iron factory.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-東京専門学校(現早稲田大学)校長に就任、また関西鉄道会社社長。 He became the president of Tokyo Senmon Gakko (Waseda University at present) and the president of Kansai Railroad Company.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また1921年には住友本店を合資会社に改組するなど、住友の発展の大いに貢献した。 As in 1921 he reorganized the head office of Sumitomo into a joint-stock company, he significantly contributed to the development of the Sumitomo Group.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太湖汽船、内国海運、大阪運河会社など海運関係にもかかわりをもった。 He was also involved in marine transportation such as Taiko Kisen, Naikoku Shipping Company and Osaka Canal Company and so on.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1911年(明治44年)大阪土地建物会社顧問となり、新世界娯楽場計画に参画。 1911: He became a consultant for the Osaka Tochi Tatemono Gaisha (Osaka Land and Building Company), and took part in the Shin Sekai Amusement Grounds Plan.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1924年(大正13年)8月30日-京阪電気鉄道株式会社と合併に関する仮条約を締結。 August 30, 1924: The company concluded a provisional agreement with Keihan Electric Railway Company concerning the merger of the two companies.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1925年(大正14年)2月1日会社合併により京阪電気鉄道京津線の駅となる。 February 1, 1925: The companies concerned merged, and this station became a facility on the Keishin Line, which was operated by Keihan Electric Railway.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1925年(大正14年)2月1日会社合併により京阪電気鉄道京津線の駅となる。 February 1, 1925: The companies concerned merged, and this station became a facility on the Keishin Line of Keihan Electric Railway.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、航空会社によるマイレージサービスの存在も大きく影響している。 In addition, the existence of the frequent flier program (so-called mileage services in Japan) by airline companies has affected the competition significantly.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
設立:1920年(大正9年)2月1日設立時は「北丹軽便鉄道株式会社」 Establishment : February 1, 1920. At the time of establishment, the company name was 'Hokutan Keiben Railway Co., Ltd..'
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本レイヨン株式会社の主力工場である宇治工場が、大正15年(1925年)12月に完成する。 The Uji factory, the main factory of Nippon Rayon Co., Ltd., was completed in December 1925.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カワイ電線商事の100%出資の子会社で、大正4年2月1日創業とその歴史は古い。 Company wholly owned by Kawai Trading, Ltd., which has a long history being established back in February 1, 1915.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2004年、角川大映映画は角川の他の映像子会社と再編のため合併。 In 2004, Kadokawa Daiei Motion Pictures was merged with Kadokawa's other video subsidiaries for reorganization.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
独占的な地位を得た郵便汽船三菱会社は運賃を上げて大きな利益を上げていた。 With their monopoly position, 'Yubin Kisen Mitubishi Kaisha' was making huge profits by raising the fare.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
制作は大塚オーミ陶業株式会社の信楽工場で行われた。 The porcelain panel versions of the paintings were made at the Sigaraki factory of Otsuka Ohmi Ceramics Co., Ltd.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
甲斐荘楠香 京都大学卒、高砂香料工業株式会社の創業者。 Tadaka KAINOSHO, graduated from Kyoto University, founder of Takasago International Corporation
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大規模かつ複雑な業務をグループ一体として行う証券会社など、 e.g. securities companies that provide large-scale and complex services as an entire group.
- 金融庁
東電の(長期会社)格付けが、かなり大幅に格下げされる事態となりました。 The long-term credit rating of Tokyo Electric Power has been downgraded sharply.
- 金融庁
これは、大手証券会社における不祥事として看過できないものであるかと思います。 This case demands close attention, as this is a scandal involving a major securities company.
- 金融庁
決算シーズンを迎えて、特に大手の証券会社の業績悪化が深刻となっています。 As the earnings report season has come, the serious deterioration of securities companies' financial results has become clear.
- 金融庁