会社法以後、大企業以外も会計監査人設置会社になった。 Not only major companies became companies with accounting auditors after the Companies Act. - Weblio英語基本例文集
2 つの会社を併合してより大きな競争力の強い会社を作った. The two companies were merged into a bigger, more competitive corporation.
- 研究社 新和英中辞典
2 公開会社でない大会社は、会計監査人を置かなければならない。 (2) A Large Company which is not a Public Company shall have an accounting auditor.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
二大石油会社である シェル社と イタリアのエニ社の子会社に To subsidiaries of shell and the italian eni - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
5 内閣総理大臣は、第一項の認可を受けずに同項各号に掲げる取引若しくは行為により保険会社を子会社とする持株会社になった会社若しくは保険会社を子会社とする持株会社として設立された会社又は第三項ただし書の認可を受けることなく猶予期限日後も保険会社を子会社とする持株会社である会社に対し、保険会社を子会社とする持株会社でなくなるよう、所要の措置を講ずることを命ずることができる。 (5) The Prime Minister may order a company which became a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company or a person who established such a Holding Company following any of the transactions or acts listed in the items of paragraph (1) without obtaining the authorization set forth in that paragraph, or a company which remains as a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company even after the Last Day of the Grace Period without obtaining the authorization set forth in the proviso to paragraph (3), to take necessary measures for becoming a company which is no longer a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百七十一条の十八 次に掲げる取引若しくは行為により保険会社を子会社とする持株会社になろうとする会社又は保険会社を子会社とする持株会社の設立をしようとする者は、あらかじめ、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。 Article 271-18 (1) A company which intends to become a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company, or a person who intends to establish such a Holding Company through any of the following transactions or acts shall obtain the authorization from the Prime Minister in advance:
- 日本法令外国語訳データベースシステム
その会社は規模を拡大して大企業になった The company expanded into a large enterprise. - Eゲイト英和辞典
大問題だよ。 ここまで大きくした会社を➡ It's a huge problem. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
2 前項の保険会社は、同項の届出に係る子会社対象会社以外の会社が子会社でなくなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 (2) The Insurance Company set forth in the preceding paragraph shall, when that company pertaining to the notification set forth in that paragraph which is not a Companies Eligible for Subsidiary Company has ceased to be its Subsidiary Company, notify thereof without delay to the Prime Minister.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項各号に掲げる取引又は行為以外の事由により保険会社を子会社とする持株会社になった会社(以下「特定持株会社」という。)は、当該事由の生じた日の属する事業年度終了後三月以内に、当該会社が保険会社を子会社とする持株会社になった旨その他の内閣府令でめる事項を内閣総理大臣に届け出なければならない。 (2) When a company becomes a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company by a cause other than the transactions or acts listed in the items of the preceding paragraph (hereinafter referred to as "Specified Holding Company") it shall notify the Prime Minister of the fact that it has become a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company and of other matters specified by a Cabinet Office Ordinance, within three months after the end of the relevant Business Year including the day on which said cause arose.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
それ以外の大規模な証券会社に対しては、当該証券会社以下の子会社を対象とする連結規制・監督を行う必要がある For other large securities companies, consolidated regulation and supervision needs to be conducted which covers the securities company and all of its subsidiaries.
- 金融庁
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. - Tatoeba例文
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
- Tanaka Corpus
六 大会社 次に掲げる要件のいずれかに該当する株式会社をいう。 (vi) "Large Company" means any Stock Company which satisfies any of the following requirements:
- 日本法令外国語訳データベースシステム
五 会社の発行する社債の取得に関する事項 当該会社の営む事業の所管大臣 (v) Matters concerning the acquisition of bonds issued by a company: the minister having jurisdiction over the business which said company operates.
- 日本法令外国語訳データベースシステム
明治40年(1907年)本嘉納商店を合資会社とし、大正8年(1919年)株式会社に改組。 In 1907, Honkano Shoten became a limited partnership company and was reorganized as a public joint-stock company in 1919.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都交通(舞鶴)(日本交通(大阪)の子会社(京阪京都交通(京阪バスの子会社)とは別)。 Kyoto Kotsu (Maizuru) (subsidiary of Nippon Kotsu in Osaka; different from Keihan Kyoto Kotsu, a subsidiary of Keihan Bus)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大映株式会社(だいえいかぶしきがいしゃ)は、1942年から2002年まで存在した映画会社。 Daiei Motion Picture Company refers to a film company that operated from 1942 to 2002.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世界第4位と第10位の航空会社の合併によって世界最大の航空会社が誕生する。 The merger of the 4th and 10th largest airlines in the world will create the world's largest carrier.
- 浜島書店 Catch a Wave
A社は社風を大切にする会社だ。 Company A places importance on its corporate culture.
- Weblioビジネス英語例文
A社は社員を大切にする会社だ。 Company A places importance on its employees.
- Weblioビジネス英語例文
私はあなたの会社のビジネスの拡大を実現できる。 I can implement the expansion of your company's business. - Weblio Email例文集
彼が会社を辞めると聞いて私は大変驚いた。 I was very surprised to hear he would be quitting work. - Weblio Email例文集
その会社の国際収支は大幅赤字である。 The international trade balance of that company is significantly in the red.
- Weblio Email例文集
大阪の保険会社で働いています。 I work at an insurance company in Osaka.
- Weblio Email例文集
彼らは会社を大きく成長させる。 They make the company grow greatly. - Weblio Email例文集
働いていた会社を辞めて大学へ入学した。 I quit the company I was in and entered university. - Weblio Email例文集
会社の仕事よりも大切なものがあります。 I have more important things then the job.
- Weblio Email例文集
私の会社は海外へ事業を拡大する。 My company expands business overseas. - Weblio Email例文集
この会社は、市場を世界中に拡大した。 This company is expanding the market around the world.
- Weblio Email例文集
新会社はこの事業を引き継ぎ更に拡大する。 The new company will take over and further expand this business.
- Weblio Email例文集
彼はその会社にとって大変重要な人物だ。 He is a big kahuna for the company.
- Weblio英語基本例文集
その会社は生産を大幅に縮小すると発表した。 The company announced a drastic cutback in production.
- Weblio英語基本例文集
その会社は消費者に対して過大な償いをしてきている。 The company has been overcompensating the customer.
- Weblio英語基本例文集
彼女の会社の株は過大評価されている。 Her company's stock has been overvalued.
- Weblio英語基本例文集
その3人組は大手のレコード会社と契約した。 The threesome signed with a major label.
- Weblio英語基本例文集
その会社は日本で最大の貨物輸送業者だ。 The company is the largest cargo transporter in Japan.
- Weblio英語基本例文集
会社はM&Aで急激に拡大することが可能だ。 A company can grow larger very quickly through mergers and acquisitions. - Weblio英語基本例文集
その会社の株価は大きく上放れした。 The stock price of the company jumped up substantially. - Weblio英語基本例文集
その会社の株価は新株落ちのため大きく下落した。 The stock price of the company fell significantly because of ex new. - Weblio英語基本例文集
買い戻しにより、その会社は巨大な利益を得た。 The company reaped huge profits through short covering. - Weblio英語基本例文集
先週、その会社の買い残は大きく減少した。 Last week the company's margin buying position decreased significantly. - Weblio英語基本例文集
会社は全部併合されて巨大な複合企業になった. The companies were all merged into one giant conglomerate.
- 研究社 新英和中辞典
彼らは大きな収益を見込んでその会社を作った. They set up the company in the prospect of large profits.
- 研究社 新英和中辞典
彼はその会社を築き上げるのに大きな貢献をした. He had a large share in building up the company.
- 研究社 新英和中辞典
その会社なら大いに顔がきくと彼は言っている. He says he has a great deal of influence in the corporation.
- 研究社 新和英中辞典
会社は今期は大幅な収益増になるであろう. Our corporation will record a huge gain in earnings for the current term.
- 研究社 新和英中辞典
責任の大半は会社側にある. Most of the blame belongs with [should fall on] the firm.
- 研究社 新和英中辞典
その会社は投機でぬれ手に粟の大もうけをした. The company (has) made big profits by speculation.
- 研究社 新和英中辞典
彼女はアメリカの大会社に勤めている。 She works for a large American corporation. - Tatoeba例文