「大会社」を含む例文一覧(1794)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 35 36 次へ>
  • あの小売店のバックにはもっときな会社がひかえています。
    The small retail outlet is only a front for a much larger entity. - Tatoeba例文
  • 抵の会社には、マーケティングを担当するマネージャがいる
    most companies have a manager in charge of marketing  - 日本語WordNet
  • ELN誘拐犯は、きな会社の外国人の従業員を対象とする
    ELN kidnappers target foreign employees of large corporations  - 日本語WordNet
  • 彼の会社は、ソフトウェア製品の規模な販売業者である
    his company is a large distributor of software products  - 日本語WordNet
  • 保険会社のもつ,被保険者の信用性によって起こる損害拡の危険
    an insurance company's risk as to the insured's trustworthiness and honesty  - EDR日英対訳辞書
  • その工場は巨なコンピュータ会社の傘下に入った
    The plant passed into the ownership of the huge computer company. - Eゲイト英和辞典
  • クルーズ会社手3社もごみを減らす努力をしている。
    The three big cruise companies are also trying to reduce waste. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 無料電話番号を幅値引きで発売している会社もある。
    There are also companies that offer toll-free numbers at a deep discount. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • この合併で全国最の単一電力会社ができる。
    The merger would create the largest single utility company in the nation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 処理しなければならない切な仕事が会社にあります。
    I have important business to take care of in my office.  - Tanaka Corpus
  • 出る杭が打たれる会社じゃ、きな成長は望めないね。
    A company that stifles innovation can't hope to grow very much.  - Tanaka Corpus
  • 会社は君の能力に非常にきな信頼を置いている。
    The firm has a great deal of trust in your ability.  - Tanaka Corpus
  • その会社変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
    That company is on the rocks because of bad debts.  - Tanaka Corpus
  • その会社は市場を拡するために最近の製品の多角化を図った。
    The firm has recently diversified its products so as to extend its market.  - Tanaka Corpus
  • そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常にきかった。
    The news was about my company, so it struck close to home.  - Tanaka Corpus
  • あの小売店のバックにはもっときな会社がひかえています。
    The small retail outlet is only a front for a much larger entity.  - Tanaka Corpus
  • 横河電機株式会社 からは FreeBSDプロジェクトへ多な寄付をいただきました。
    Yokogawa Electric Corp has generously donated significant funding to the FreeBSD project.  - FreeBSD
  • 正元年2月、銀行の組織を1500万円の株式会社にする。
    In February 1912, the organization of the bank was transformed into a joint-stock company with a capital of fifteen million yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 正9年には住友鋳鋼所を株式会社住友製鋼所とした。
    In 1920, he changed Sumitomo Chukosho into Kabushiki kaisha Sumitomo Seikosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1907年(明治40年)-退官し、日本度量衡株式会社を設立。
    1907: He retired from the post and established Dainihon Doryoko Kabushikigaisya (Metrological company of the Great Empire of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1918年(正7年)4月2日会社合併により京都電燈の駅となる。
    April 2, 1918: The station came under the operation of Kyoto Dento as a result of amalgamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1918年(正7年)4月2日会社合併により京都電燈の駅となる。
    April 2, 1918: The companies concerned merged, and it became a station of Kyoto Dento, an electric power company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1918年(正7年)4月2日会社合併により京都電燈の駅となる。
    April 2, 1918: The companies concerned merged, and it became a station of the Kyoto Dento.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1918年(正7年)4月2日会社合併により京都電燈の駅となる。
    April 2, 1918: The station became a facility of Kyoto Dento, an electric power company, due to the company's merger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 各地区の手タクシー会社は概ねこの時期に成立。
    Most of the major taxi companies in each area were established during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1923年(正12年)9月の開業に際して汽車会社で製造。
    These were manufactured by Kisha Kaisha Company when the company started business in September 1923.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1923年(正12年)9月の開業に際して汽車会社で製造。
    They were manufactured by Kisha Kaisha Company when the company started business in September 1923.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 帝国燃料興業会社内淵線:谷駅(樺太庁)-内淵駅(23.2km)
    Imperial Fuel Industrial Enterprise Company Naibuchi Line: Otani Station (Karafuto) - Naibuchi Station (23.2km)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 2006年に阪の不動産業者株式会社津多家が落札。
    It was sold to Tsutaya Corporation, a real estate company located in Osaka, at an auction held in 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 株式会社藤井丸(ふじいだいまる)は日本の京都市にある百貨店。
    Fujii Daimaru Co., Ltd. is a department store in Kyoto City of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • まずは、それぞれの会社の自主的な取組みが非常に事です。
    First of all, voluntary efforts by individual companies are important.  - 金融庁
  • 国内の手銀行や証券会社の4‐6(月期)の決算が出揃いました
    Major Japanese banks and securities companies have announced their financial results for the April-June quarter  - 金融庁
  • 学生で,父の会社を手伝い始めた時,転機が訪れました。
    In college, I reached a turning point when I started helping out at my father's company.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 米映画協会(MPAA)は米国の手映画会社で構成されている。
    The Motion Picture Association of America (MPAA) consists of major movie companies in the United States.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 阪のある会社員は家族と一緒に慈善試合を見に訪れた。
    An office worker from Osaka came to see the charity match with his family.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • この航空会社阪府の関西国際空港を拠点にする。
    The carrier is based at Osaka Prefecture's Kansai International Airport.  - 浜島書店 Catch a Wave
  • 西さんは宇宙飛行士になる前,民間航空会社のパイロットだった。
    Onishi was a commercial airline pilot before becoming an astronaut. - 浜島書店 Catch a Wave
  • 東京都田区には家族経営の小さな製造会社がたくさんあります。
    Tokyo's Ota City has many small, family-run manufacturing firms. - 浜島書店 Catch a Wave
  • また、取引企業、関連会社からの勧誘や要請の影響もきい。
    Invitation and requests from business partners and associated firms are also important. - 経済産業省
  • その意味では林さんは日本を代表するきな会社だよ?
    In that context, Ms. Hayashi works for a large company representative of Japan, doesn’t she? - 厚生労働省
  • 5 前項の規定は、子会社対象保険会社等が、保険会社又はその子会社の担保権の実行による株式又は持分の取得その他の内閣府令で定める事由により当該保険会社の子会社となる場合には、適用しない。ただし、当該保険会社は、その子会社となった子会社対象保険会社等を引き続き子会社とすることについて内閣総理臣の認可を受けた場合を除き、当該子会社対象保険会社等が当該事由の生じた日から一年を経過する日までに子会社でなくなるよう、所要の措置を講じなければならない。
    (5) The provision of the preceding paragraph shall not apply where an Insurance Company, etc. Eligible for Subsidiary Company became a Subsidiary of an Insurance Company by acquisition of its shares or equity interests as a result of the exercise of security rights by the Insurance Company or its subsidiaries, or any other justifiable event specified by a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that the Insurance Company shall take necessary measures for making the Insurance Company, etc. Eligible for Subsidiary Company, cease to be its Subsidiary Company, by the day on which one year has elapsed from the date on which the cause arose, except when the Insurance Company has obtained an authorization from the Prime Minister for having the Insurance Company etc. Eligible for Subsidiary Company, which became to its Subsidiary Company, continue to be its Subsidiary Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百七十二条の三十八 少額短期保険持株会社は、次条第一項各号に掲げる会社及びこれらの会社以外の会社で同項又は同条第四項ただし書の規定による内閣総理臣の承認を受けて子会社とした会社の経営管理を行うこと並びにこれに附帯する業務のほか、他の業務を営むことができない。
    Article 272-38 (1) A Small Amount and Short Term Insurance Holding Company may not conduct business other than managing the operation of any company falling under items of paragraph (1) of the following Article and any other company that has become its Subsidiary Company with the approval of the Prime Minister set forth in Article 272-39, paragraph (1) or the proviso to Article 272-39, paragraph (4), or any other business incidental thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 第二百七十一条の十八第五項の規定による命令に違反して保険会社を子会社とする持株会社であったとき又は第二百七十一条の三十第二項の規定に違反して同項に規定する内閣総理臣が指定する期間を超えて保険会社を子会社とする持株会社であったとき。
    (iii) When the person had been a holding company of which an Insurance Company is a Subsidiary Company in violation of the order under the provision of Article 271-18, paragraph (5), or when the person had been, in violation of Article 271-30, paragraph (2), a holding company of which an Insurance Company is a Subsidiary Company beyond the period of time designated by the Prime Minister prescribed in the same paragraph;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第百六条の二十四 金融商品取引所持株会社は、取引所金融商品市場の開設及びこれに附帯する業務を行う会社以外の会社を子会社としてはならない。ただし、内閣総理臣の認可を受けた場合は、取引所金融商品市場の開設に関連する業務を行う会社を子会社とすることができる。
    Article 106-24 A Financial Instruments Exchange Holding Company shall not have any Subsidiary Company other than a company which carries out establishments of a Financial Instruments Exchange Market and other businesses incidental thereto; provided, however, that in cases where an authorization from the Prime Minister has been obtained, it may hold a Subsidiary Company which conducts a business related to establishment of a Financial Instruments Exchange Markets.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 会社に持っていく事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか?
    I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? - Tatoeba例文
  • 米国の実業家(スイス生まれ)で、息子と共に巨な炭鉱会社と金属加工会社を設立した(1828年−1905年)
    United States industrialist (born in Switzerland) who with his sons established vast mining and metal processing companies (1828-1905)  - 日本語WordNet
  • 5 外国保険会社等の日本における代表者は、内閣総理臣の認可を受けた場合を除き、他の会社の常務に従事してはならない。
    (5) Representative persons in Japan of a Foreign Insurance Company, etc. shall not engage in the daily affairs of other company, except when authorized by the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 公告の中断が生ずることにつき会社が善意でかつ重な過失がないこと又は会社に正当な事由があること。
    (i) the Company is without knowledge and is not grossly negligent or the Company has justifiable grounds with regard to the occurrence of the Interruption of Public Notice;  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 大会社である取締役会設置会社においては、取締役会は、前項第六号に掲げる事項を決定しなければならない。
    (5) A Company with Board of Directors that is a Large Company shall decide the matters listed in item (vi) of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 会社又は地域会社の監査役は、監査の結果に基づき、必要があると認めるときは、総務臣に意見を提出することができる。
    (2) Auditors of the Company and the Regional Companies may, if they deem it necessary, submit to the Minister their opinions based upon the audit results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 35 36 次へ>

例文データの著作権について