「太刀」を含む例文一覧(465)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>
  • この時、倭建命が野火攻めから脱出する為に、この太刀で草を薙いだ事が草薙剣の名前の由来とされている。
    It has been suggested that because Yamato Takeru used the sword at that time to cut down grass in order to escape from an attack of burning fields, the sword was given the name Kusanagi no Tsurugi (literally "grass-mowing sword").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 天叢雲は、スサノオ(須佐之男命)が出雲国で倒したヤマタノオロチ(八岐大蛇、八俣遠呂智)の尾から出てきた太刀である。
    Ama no Murakumo no Tsurugi' (the Sacred Sword of Ama no Murakumo) is a sword that came from the tail of 'Yamata no Orochi' (the Eight-Forked Serpent) when it was slain by Susanoo in 'Izumo no Kuni' (Izumo Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、一階の藤堂は汗で鉢金がずれたところに太刀を浴びせられ、額を斬られ戦線離脱した。
    Then, a sword hit the forehead of TODO on the first floor when sweat caused his helmet to slip out of place, and he withdrew from the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さらに、天皇・朝廷が関わっているのなら、なぜ綸旨や太刀の下賜などで光秀を正当化しないのか。
    If the emperor or the Imperial Court was involved in the plot, why Mitsuhide was not justified by a rinji (message from an emperor) or donation of a sword?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 龍馬は意識がもうろうとする中、中岡の正体がばれないように中岡のことを「石川、太刀はないか」と変名で呼んだという。
    While Ryoma was losing consciousness, he called out "Ishikawa, where's the sword" so as not to reveal Nakaoka's real name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 例えば俘囚が使用していた蕨手刀は、武士が使用することとなる毛抜形太刀へと発展している。
    For example, Fushu's warabite-to (curved swords) were developed into a kind of sword, Kenukigata Tachi (Tachi with a shape of tweezer), that would be used by samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • こういう点からしても、ライバルの関東の酒である地廻り酒を扱う店はとてもではないが太刀打ちできなかったのである。
    Considering these points, the stores handling jimarawi-zake, which were manufactured in the Kanto area and competed with kudari-zake, were no match for those handling kudari-zake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 放生月毛に跨がり、名刀、小豆長光を振り上げた政虎は床机(しょうぎ)に座る信玄に三太刀にわたり斬りつけた。
    Riding on the horse named Hoshotuskige and raising a distinguished sword named Azuki Nagamitsu, Masatora tried to slash at Shingen who sat on shogi (a folding stool) three times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 公家の三条実雅は、果敢にも赤松氏から将軍に献上された金覆輪の太刀をつかみ刃向うが、切られて卒倒。
    Sanemasa SANJO, a court noble, boldly hold the sword that was presented to the shogun from the Akamatsu clan and fought back, but was slashed and fell down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この太刀の出土した場所などから、額田部臣は出雲臣と同族であり、その地域の部民(べみん)の管理者であったと考えられている。
    Considering the place where this long sword was excavated, Nukatabe no Omi and Izumo no Omi belonged to the same family, and he seems to have been a supervisor of bemin in the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ただし、薙刀は斬撃に特化させた『長柄武器』であるのに対し、長巻は太刀の柄を長くしてリーチを伸ばそうとした『刀』である。
    However, while the naginata is a "long-handled weapon" which focuses on maximizing the damage, the nagamaki is a "sword" which focuses on outreaching an enemy by having a longer shaft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 武術以外に、能や棒の手、太刀振り、ささら踊りなどの伝統芸能においても薙刀の形が採り入れられた。
    The naginata form was adopted into the traditional performing arts such as the Noh theater, Bonote, Tachifuri (swinging of the sword) and Sasara dance (sasara is a Japanese traditional percussion instrument).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 庭の見張りについたものは早水満堯(弓)、神崎則休(弓)、矢頭教兼(槍)、大高忠雄(太刀)、近松行重、間光興(槍)の6士。
    Those six members who were sent to guard the yard were Mitsutaka HAYAMI (bow), Noriyasu KANZAKI (bow), Norikane YATO (spear), Tadao OTAKA (sword), Yukishige CHIKAMATSU and Mitsuoki HAZAMA (spear).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 道二見テ、公(政宗)ノ朝鮮御陣ニ、熊ノ御羽織ヲ着玉フ由ヲ聞及ヒ、政宗ト太刀打シタルトテ、荒言(偽リ言)スト云ヘリ。
    Looking at the haori, Doji thought that he was Masamune because he had heard that Masamune wore a bear fur haori during the battle in Korea, and therefore he told the false story that he fought face to face with Masamune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 太刀身の柄端を飾る刀装具である柄頭が、蕨の若芽のように渦をまくのがデザイン的特徴である。
    An accouterment of sword, tsuka-gashira (pommel) which decorates the hilt of the sword is characteristic for its circinate design like crosier of bracken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 違いは、最初から茎を長く作ってあるのが長巻で、通常の茎の長さの大太刀の柄を延長して長くしたものが中巻とされる。
    The difference between Nagamaki and Nakamaki is that Nagamaki originally had a longer nakago (end of the blade) while Nakatsumaki were lengthened by extending the nakago of a long Japanese sword of regular length.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 太刀銘山城国西陣住人埋忠明寿(花押)慶長三年八月日他江不可渡之
    Long Sword (Tachi), (with inscriptions 'Umetada Myoju of Nishijin (colophon), Yamashiro Province,' 'the third year of Keicho [1598], the eighth month,' and 'may not be given to another')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 太刀の鞘の先端に付く金具である鉄製の鞘尻金具に、富本銭にも用いられた七曜文などの見事な銀象嵌がほどこされている。
    The iron chape, which is a metal fitting attached to the edge of a sheath, is decorated with beautiful silver inlays with the 'Shichiyomon' pattern, which was also used for Fuhonsen coins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1483年には伊達成宗が上洛し将軍足利義政、日野富子らに砂金、太刀、ウマなどを献じた。
    In 1483, Shigemune DATE visited the capital to present gold dust, swords and horses to then-shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, and his lawful wife, Tomiko HINO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 餌魚の仕掛けへの取付が容易で、確実な対象魚の針掛かりを実現する餌魚刺し針太刀魚テンヤを提供する。
    To provide a baitfish piercing Tenya hook for hairtail, that can be easily attached to a baitfish device and securely catching a target fish. - 特許庁
  • しかし彼らは肩越しにちらりと返り見て、槍と剣を手にしたアキレウスその人が助太刀に突進して来るのを見たと思った。
    But they glanced back over their shoulders and it seemed to them that they saw Achilles himself, spear and sword in hand, rushing to help them.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • 7世紀-8世紀以降の刀剣には原形を良く留めているものが多く、四天王寺の「丙子椒林剣」(へいししょうりんけん)や「七星剣」(しちせいけん)、正倉院の「金銀鈿荘唐大刀」(きんぎんでんそうのからたち)などが知られている(湾刀完成以前の直刀には「太刀」ではなく「大刀」の字をあてる)。
    Most swords after the seventh to eighth century retain their original form well, 'Heishishorinken' and 'Shichiseiken' of Shitenno-ji Temple and 'Kingindensono karatachi' of Shoso-in (treasure house of Todai-ji Temple) are well-known (Straight swords before appearance of curved swords are written as '大刀' instead of '太刀').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 戦場では、体格に優れた者が野太刀・大太刀などの長大な刀をひたすら振り回して軽装歩兵に対して斬りつけるという方法か、騎兵突撃の際に加速のついた状態で馬上から敵の手足顔面を強くこすり斬るというのが一般的だった。
    On actual battlefields, people with good builds tried to slash foot soldiers by swinging long swords called nodachi or odachi, or cavalrymen tried to slash enemies' hands/feet/face while rushing toward them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • さらに慶安4年(1651年)9月7日に徳川家綱の将軍宣下の際にも、酒井忠清の副使として再び京都へ赴き、28日には後光明天皇からは包平の太刀、後水尾天皇からは備前三郎国宗の太刀を賜り、さらに10月15日には左近衛少将の官位を与えられた。
    He returned to Kyoto again as vice-envoy to Tadakiyo SAKAI on September 7, 1651 for the appointment of Ietsuna TOKUGAWA to shogun; on September 28 he was given the sword of Kenehira by Emperor Gokomyo and the sword of Bizen Saburo Kunimune by Emperor Gozimunoo, and then on October 15 was given the court rank of Sakone no shosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 毎年1月11日_(旧暦)(応永年間後期以後)、管領以下を召集して開催され、まず奉行人より任命された右筆が祝詞を述べ、管領や評定衆が将軍に対して太刀を献上し、将軍側からも太刀を下賜するなど鎌倉期に比べて形式的な要素が強くなった。
    On January 11 (old calendar) (since the late Oei era) every year, hyojohajime was conducted through the convening of kanrei (shogunal deputies) and their subordinates with more ritual formalities than in the Kamakura period: yuhitsu (an amanuensis) appointed by bugyonin gave a speech of auspiciousness; kanrei and hyojoshu offered a sword to the Shogun, and the Shogun also granted them swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 筆者である甘露寺親長は嘉吉3年(1443年)南朝(日本)遺臣が宮中に乱入して三種の神器を奪おうとした禁闕の変で自ら太刀を抜いて応戦した人物。
    The author Chikanaga KANROJI was a man who drew his sword and fought back in the Kinketsu Incident of 1443, when retainers set adrift by the downfall of the Southern Court (Japan) intruded into the court and tried to take the three Imperial regalia by force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 源典侍のもとに泊まった夜、源氏は何者かの襲撃を受け太刀をとって応戦するが、掴み掛かってみると相手は頭中将であった。
    When Genji stayed overnight with Gen no Naishinosuke, he was attacked by somebody and took his sword to respond to the attack, but he made a grab at the man to find that it was Tono Chujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 一般的に表(太刀や刀を身に付けた際、外側になる面)に刀工名や居住地を切り、裏に制作年や所持者名などを切ることが多いが、裏銘や無銘など例外もある。
    Generally, the name and address of the sword craftsman are inscribed on the front side (outside when wearing Tachi or Katana), and the year or name of the owner in the back side, but there are exceptions such as back-inscription or no inscription at all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 推古天皇が「馬ならば日向国の駒、太刀ならば呉のまさび」と詠んでいるように、この時代、呉(中国南東部の総称)の刀が最良とされていた。
    As Emperor Suiko composed, 'A colt from Hyuga Province is the best horse, and Masabi from Wu is the best Tachi,' swords from Wu (collective name of southeast area of China) was supposed to be the best during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平安時代後期、特に武家勢力が活発になった前九年の役や後三年の役あたりから武家の勢力が増大し、これに伴い太刀が発達し、通常これ以降の物を日本刀とする。
    In the late Heian period, especially around the time of Early Nine-Years War and Late Three-Years War, Tachi was developed along with increasing power of samurai, and usually the ones after this period are called Japanese swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 構造は打刀と殆ど同じだが、携帯方法が大きく違い(打刀は刃を上にし帯に差して携帯するのに対し、太刀は刃を下にし吊るして携帯する)、それに伴い拵(外装)も異なる。
    The structure is almost same with Uchigatana, but the way of carrying is totally different (Uchigatana is carried with the blade upward by putting in a belt, while Tachi is hung with the blade downward to carry), and Koshirae (fittings) are also different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平安時代に「小烏」などが「切っ先諸刃作り」を採用して「突き刺す」事にも適性を持っていたが、その後、太刀や打刀では、切っ先諸刃作りは排され、手首を利かせて「切る」ことに適するよう、湾曲している。
    In the Heian period, 'Kogarasu' adopted 'Kissaki moroha-zukuri (double edged tip style)' to be suitable also to 'stab,' but later, Tachi and Uchigatana didn't adopt Kissaki moroha-zukuri and had a curve to be suitable to 'cut' by wristing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 左部のものを弓手の草摺(ゆんでのくさずり、「太刀懸の草摺」・「射向の草摺」とも)、右部のものを脇楯の草摺(わいだてのくさずり)と呼ぶ。
    The left one is called 'Yunde no Kusazuri' (lower body armor for the shooting arm), 'Tachikake no Kusazuri' (lower body armor for sword-hanging) or 'Imuke no Kusazuri' (lower body armor for shooting), while the right one is called 'Waidate no Kusazuri' (lower body armor for shoulder shield).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • いずれも束帯を着用し、毛抜型太刀を佩用していることから、有職故実的な検討から三像とも四位以上の公卿であり、武官であることが判明している。
    Each wear sokutai, a formal court dress, and a hair pin type sword, which means the three in the portraits are high nobilities at least Shii (Fourth Rank) and are military officers according to the studies in ancient court and military practices and usage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 本来は太刀を帯びるのに使った平緒に類する施工であったらしいが、近世では霰地(長方形の石畳文)などの綾をたたんだ帯が普通になった。
    Originally it resembled a flat braid which was worn with a sword, but in the early-modern times twilled sashes such as the arare ji (hail pattern, or rectangle checkerboard pattern) became common.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 女忍は、主に力一辺倒では太刀打ちできない相手に対して下女などと偽って送り込まれ、機密情報の収集や暗殺などを請け負った。
    Nyonin were sent to the enemy that they could not beat through physical strength alone, and were disguised as maid servants, whereupon they gathered classified information and committed assassinations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 香具師が漢方由来の薬を扱っていたように、猿楽も中華文明を起源とするものも多いが、太刀まわりや一人相撲など日本古来の芸も数多く存在する。
    Like the yashi (a street stall vendor at shrines and temples) sold medicine derived from Chinese medicine, many sarugaku performances also had their beginnings in Chinese culture but many, such as the sword dance or solo sumo, were derived from Japanese performances that had existed from ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、史上の人物としては新田義貞が二刀流の使い手として有名であり、「太平記」では両手に持った太刀で矢を次々と叩き落とす場面が描かれている。
    Also, Yoshisada NITTA is a well known historical two-sword fencing expert, and the 'Taiheiki' (the Chronicle of Great Peace) describes a scene in which he continuously flicks away arrows with a sword in each hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1921年(大正10年)には陸軍戸山学校において、着剣(銃剣を銃に装着すること)していない状態の銃剣を用いた戦技として、小太刀術を元に短剣術(現短剣道)も制定した。
    In 1921, the IJA also established tankenjutu (the martial art using a short sword, currently called tankendo) based on kodachijutu at Army Toyama School, as a fighting style using a bayonet sword without being attached to the rifle part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 新陰流では、革に赤漆を施して表面の劣化を防ぎ、全長を三尺三寸(小太刀一尺七寸五分)と定め、縫い目を以って刃と見立てる。
    For example, the Shinkage-ryu school fixes the length at about 100 cm, or for kodachi (small sword) at about 53 cm, coating the leather sleeve that covers the sword with red lacquer to protect the surface from wear and tear; the seam of the sleeve is used to represent the sword's blade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 太刀(ひだりたち)とは、剣術において通常は右手を前、左手を後ろに刀を持つのを、逆に左手を前、右手を後ろに持つ技術のこと。
    Hidari Tachi is the technique to hold and grip a sword with the left hand placed towards the Tsuba (a hand guard) and the right hand placed at the base of the hilt, meanwhile the right hand is usually placed towards a Tsuba and the left hand is placed at the base of a hilt in the art of swordsmanship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また「転」の根義により「浅く勝つ」こと、主に籠手へ小さく鋭く打ち込む斬撃が多用された(技法、魔の太刀、くねり打ち、一刀両段、西江水などにも見られるが、最も典型的な技法は「転打ち」である)。
    Also, based on the basic philosophy of "Marobashi", skills for "asaku katsu" (literally win shallowly), which means sharply striking on the forearm were often used in the Shinkage-ryu School (including Ma no tachi, Kuneri uchi, Itto ryodan, Seiko sui and "Marobashi uchi", the typical one).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 四天王の1人・渡辺綱は、王地の総門に鬼が住む謂れはないと言い、確かめるために鎧兜と先祖伝来の太刀で武装して馬に乗り、従者も従えずに1人で羅城門へ向かった。
    One of the four retainers, WATANABE no Tsuna said it was irrational that there was an ogre at the main gate of the domain of the Emperor, and to determine if it was true or not, he rode a horse in full armor, with an ancestral sword and headed for Rajo-mon Gate alone, without any followers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その一方、高級魚(鯛・太刀魚等)を使用したり、味噌漬けなど手の込んだ調理をへて高級な料理として供される機会も多い。
    On the other hand, there are many cases where high-class fish such as tai (sea bream) and tachiuo (cutlass fish) are used and served as a high-class dish in the form of elaborately prepared food like misozuke (pickling in miso).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 青海波と霞の模様が刺繍された下襲に、牡丹などが織られた半臂をまとい、チドリ科が刺繍された袍の右肩を袒ぎ、太刀を佩き、別甲をかぶる。
    The players wear shitagasane (long inner robe) embroidered with patterns of seigaiha pattern and haze, hanpi (sleeveless body wear) with peony patterns woven onto them, and ho (outer robe or vestment) embroidered with plover patterns while exposing their right shoulder through the ho as they carry a sword and wear betsukabuto (headpiece for mai, a formal, traditional Japanese dance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • なお、束帯に使用する太刀も儀式の軽重によって使い分けがあり、平安後期から明治維新より前の時代には石帯と関連性があった。
    Swords used with sokutai (traditional ceremonial court dress) were used for different purposes according to the importance of the ceremony, and they were associated with sekitai from the end of Heian Period to the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 太刀や刀という区別も、外装が持つ属性に起因するもので、刀身自体に互換性が無いほどの差異がある訳では無かった(もちろん、それぞれに適した刀身の姿があり、制作時にはそれに則って作られている)。
    The differentiation such as tachi or katana is also attributed to the fittings of each sword, and the blades themselves were rather similar and shared commonalities (however, blades had shapes that suit their respective needs, which were taken into account in fabrication).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • また、贅を尽くした飾剣は高価であったため、部分的に省略した細太刀(ほそだち)様式も作られ、飾剣の代として身分や経済力に応じて佩用された。
    Because these sumptuous swords were expensive, hosodachi (narrow blade)-style swords with partially omitted mountings were also invented and worn in place of ornamental swords according to the rank or economic status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 太刀の緒には組紐や革紐が用いられ、長さは通常3メートル以上にもなったため、鎧を着用した上からでも二重に回せる余裕が有った。
    The o of tachi is made of braid or leather, usually 3 meters or more in length, which makes it long enough to be wound twice over an armored waist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 尚、刀身と共に金梨地鞘糸巻拵えの陣太刀様式の外装が現存しているが、この拵えは江戸時代に製作されたものであり、作刀当初のものとは異なる。
    Furthermore, together with the sword blade there remain the scabbard and hilt of jintachi style (the style of sword designed specially for use on the battle field); a Kinnashiji-painted scabbard and a Itomaki (string-wound) hilt, however these fittings were produced in the Edo period and are different from the original when the sword was made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。