「見つけた」を含む例文一覧(3520)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 70 71 次へ>
  • 見つけた
    I spy you!  - 斎藤和英大辞典
  • 見つけた
    I found it! - Tatoeba例文
  • 見つけた
    I found it. - Tatoeba例文
  • 見つけたよ。
    I've found it. - Tatoeba例文
  • よく見つけたね。
    Good catch. - Tatoeba例文
  • 見つけました。
    I found it. - Tatoeba例文
  • 見つけた
    I found it. - Tatoeba例文
  • 仕事を見つけた
    He has obtained employment―secured employment.  - 斎藤和英大辞典
  • お金を見つけた
    I found the money. - Tatoeba例文
  • 火事を見つけた
    The fire caught  - 日本語WordNet
  • 私を見つけるの?
    Will you find me? - Tatoeba例文
  • たまたま、見つけたんだ。
    I found it by chance. - Tatoeba例文
  • 私たちは見つけた
    We found it. - Tatoeba例文
  • 直ちに答えを見つけた
    found an answer straightaway  - 日本語WordNet
  • 迷った羊を見つけた
    found the straying sheep  - 日本語WordNet
  • 私の靴を見つけました。
    I found my shoes. - Tatoeba例文
  • それを見つけてしまった。
    I ended up finding it.  - Weblio Email例文集
  • 別の仕事を見つけました。
    I've found another job. - Tatoeba例文
  • いい男見つけたね。
    You found yourself a nice guy. - Tatoeba例文
  • いい男見つけたね。
    You've found a good man. - Tatoeba例文
  • 彼らは何か見つけたのか?
    Did they find anything? - Tatoeba例文
  • 誰がこれを見つけたの?
    Who found this? - Tatoeba例文
  • お金を見つけました。
    I found the money. - Tatoeba例文
  • トムは何を見つけた
    What did Tom discover? - Tatoeba例文
  • トムは何を見つけた
    What did Tom find? - Tatoeba例文
  • どこでトムを見つけたの?
    Where did you find Tom? - Tatoeba例文
  • トムは見つけれた?
    Were you able to find Tom? - Tatoeba例文
  • 住む場所を見つけた
    I found a place to live. - Tatoeba例文
  • トムはメアリーを見つけた
    Tom found Mary. - Tatoeba例文
  • 良くぞ見つけてくれた!
    Good catch! - Tatoeba例文
  • 空いてる席見つけたよ。
    I found an empty seat. - Tatoeba例文
  • たいてい見つけられる
    found in the ordinary course of events  - 日本語WordNet
  • めがねを見つけましたか?
    Did you find your glasses?  - 日本語WordNet
  • これ、YouTubeで見つけたよ。
    I've found this on YouTube. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • ポストを見つけたいです。
    I want to find a mailbox. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • 1.3. バグを見つけました。
    I found a bug, what shall I do ?  - PEAR
  • 1.3. バグを見つけました。
    I found a bug, what shall I do ? 1.4.  - PEAR
  • そして墓地を見つけた
    and found the churchyard  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • ——見つけきれなかった。
    -- which I could not find.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • わしは宝物を見つけた
    I found the treasure.  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • そうベン・ガンを見つけた
    you found Ben Gunn  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • ベンは宝物も見つけた
    he had found the treasure;  - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • 新しい恋を見つける。
    I'll find a new love.  - Weblio Email例文集
  • 他のやつを見つけます。
    I'll find another one. - Tatoeba例文
  • 来て、私を見つけて。
    Come find me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • またあなたの悪いところ見つけた
    I realized your bad points again.  - Weblio Email例文集
  • またあなたの悪い部分を見つけた
    I found another bad part about you again.  - Weblio Email例文集
  • 知りたかったものを見つけました。
    I found what I wanted to know. - Weblio Email例文集
  • 鳥は見つけた瞬間に立った
    The bird took flight the moment I caught sight of it.  - 斎藤和英大辞典
  • 私は探していた鍵を見つけた
    I found the key I was looking for. - Tatoeba例文
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 70 71 次へ>

例文データの著作権について

  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。