足を踏まれました。 I was stepped on my foot. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
足を曲げないでください。 Please keep your legs straight. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
僕はふと足を止めた。 Suddenly, my feet stopped.
- Tanaka Corpus
彼は足首をねんざした。 He sprained his ankle.
- Tanaka Corpus
彼は靴を1足買った。 He bought a pair of shoes.
- Tanaka Corpus
波に足をすくわれた。 The waves carried me off my feet.
- Tanaka Corpus
倒れて足にけがをした。 He fell and hurt his leg.
- Tanaka Corpus
足並みをそろえる。 He slowed into step with her.
- Tanaka Corpus
足にやけどをした。 I burnt myself on the leg.
- Tanaka Corpus
水泳は足を強くする。 Swimming makes your legs strong.
- Tanaka Corpus
私は足を痛めている。 I have sore feet.
- Tanaka Corpus
私は足を骨折した。 I broke my leg.
- Tanaka Corpus
私は足がかりをつけた。 I have made a foothold.
- Tanaka Corpus
私は右足を折った。 I broke my right leg.
- Tanaka Corpus
子ども達は足を洗った。 The children washed their feet.
- Tanaka Corpus
警官が足を撃たれた。 A policeman shot in the leg.
- Tanaka Corpus
靴を一足買った。 I bought a pair of shoes.
- Tanaka Corpus
ばた足をして進もう。 Kick with your legs straight to go forward.
- Tanaka Corpus
足元に気をつけて。 Watch your step.
- Tanaka Corpus
白足袋を着用する。 Shirotabi (white Japanese socks) are worn.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
足あと・手のあとを残す Leaving footprints and handprints
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
足袋を履かせない。 Yoshifuru did not allow Saneyuki to wear a tabi (split-toe socks).
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は義足を着けている。 He wears a prosthetic limb.
- 浜島書店 Catch a Wave
力士も足袋を履く。 Sumo wrestlers also wear them.
- 浜島書店 Catch a Wave
また、式(1)-(3)を満足する。 Also, Formulas (1) to (3) is satisfied. - 特許庁
定着不足を防止する。 To prevent insufficient fixing. - 特許庁
人手不足を補うため To make up for labor shortage - 経済産業省
ぼくは二の足を踏んだ。 I hesitated for a second.
- Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
士官は足を上げた。 The officer raised his foot.
- D. H. Lawrence『プロシア士官』
足裏保持部3に足裏を押圧自在とする足裏押圧手段5を設ける。 The foot sole holding parts 3 include a foot sole pressuring means 5 for freely pressurizing the foot sole. - 特許庁
折り畳み式足場台および該足場台を連結してなる足場 COLLAPSIBLE STOOL FOR SCAFFOLDING, AND SCAFFOLDING HAVING THE FOLDING STOOL COUPLED TOGETHER - 特許庁
足温スリッパおよび該足温スリッパを用いた足温方法 FOOT WARMER SLIPPERS AND METHOD OF WARMING FOOT USING THE SLIPPERS - 特許庁
側壁補足板材及びその側壁補足板材を用いた側壁補足装置 SIDEWALL SUPPLEMENTARY BOARD MATERIAL, AND SIDEWALL SUPPLEMENTARY DEVICE USING THE SAME - 特許庁
左足、右足、左足と三足(さんぞく)後退しながら、両腕を横に広げる。 While retreating three steps (left, right and left), both arms are opened sideways.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
左足、右足、左足と三足(さんぞく)後退しながら、両腕を横に広げる。 Open hands horizontally while taking three steps backward in the order corresponding to left foot, right foot and left foot.
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(再び足踏みをせぬ決心で)足の塵を払って去る to shake the dust off one's feet
- 斎藤和英大辞典
足を棒にして歩いた、足をすりこぎにして歩いた I have walked myself lame.
- 斎藤和英大辞典
再び足踏みをせぬ決心で足の塵を払って去った I shook the dust on my feet.
- 斎藤和英大辞典
足をこする(足をこすったりひっかいたりする)行為 the act of scuffing (scraping or dragging the feet)
- 日本語WordNet
3つの足をもっているかのようなまたは3つの足をもっている having or as if having three legs
- 日本語WordNet
鳶足という,足を左右に開いて間に尻を落とす座り方 a sitting position called "duck-feet kneeling"
- EDR日英対訳辞書
足を踏む高さを間違えて,足に余計な力が加わること to lose one's footing
- EDR日英対訳辞書
名プレイヤーを名足、下手な人を非足と呼んだ。 A good player is called a "meisoku," while a bad player is called a "hisoku".
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
支足は底板(3)を備えた支足本体(1)を有している。 This supporting foot involves a supporting foot body 1 having a bottom plate 3. - 特許庁
足を動かすことで足の血行を良くする。 The blood circulation in the legs is improved by moving the leg. - 特許庁
彼はその大会に両足に義足をして出場しました。 He participated in that tournament with both legs being artificial legs.
- Weblio Email例文集
彼が右足を打撲した時に、彼の右足は内出血した。 When he hit his right leg, it bled internally. - Weblio Email例文集
彼らは彼の演奏に満足し、足を踏み鳴らした。 They were pleased with his performance and drubbed their feet.
- Weblio英語基本例文集
この映画には誰をも満足させるに足る活気がある。 This movie has enough pizazz to satisfy everyone. - Weblio英語基本例文集
彼女は足のせ台に足をのせたまま眠ってしまった。 She fell asleep with her feet on the footstool.
- Weblio英語基本例文集
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。