「Awkward」を含む例文一覧(396)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>
  • He is an awkward customer to deal with―an ugly customer to deal with.
    あの男はなかなかの難物だ - 斎藤和英大辞典
  • He is in troubles―in difficulties―in deep water―in hot water―in a fix―in an awkward predicament.
    彼は難地に陥っている - 斎藤和英大辞典
  • To awkward middle school dances
    高校のぎこちないダンスにたとえます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ah i'm a bit awkward. yup.
    あっ 私 ちょっと 当直だから。 うん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Bending in a very awkward posture
    とても不自然な姿勢に腰を曲げて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • they arrived at an awkward time
    彼らは、厄介な時刻に到着した - 日本語WordNet
  • and an awkward pause followed.
    そして気まずい沈黙が訪れました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • It's awkward. because it is the main enemy
    やっかいじゃな。 敵の本丸ですから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Why did you make the atmosphere this awkward?
    何 微妙な 空気にしてんだよ お前。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It would be awkward to refuse at this time of day.
    いまさら断るのは工合が悪い - 斎藤和英大辞典
  • He is an awkward customer to deal with.
    あれは腫れ物に触れるような男だ - 斎藤和英大辞典
  • It would be awkward to have to wait in vain.
    待ちぼうけ食うのは気が利かない - 斎藤和英大辞典
  • awkward and reserved at parties
    パーティーでは、落ち着かず、打ち解けられない - 日本語WordNet
  • an awkward customer
    (相手として)始末の悪いやつ, いやなやつ. - 研究社 新英和中辞典
  • the degree to which a question is awkward to ask
    質問するのがためらわれる程度 - EDR日英対訳辞書
  • the condition of feeling awkward due to being praised
    ほめられて照れくさそうであるさま - EDR日英対訳辞書
  • But there were some awkward moments.
    しかし、きまずい時間がいくらかあった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • events suddenly took an awkward turn
    事件は急にやっかいな転機を迎えた - 日本語WordNet
  • But you got to admit, it's a little awkward.
    でも君は認めた 少しやりにくいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He seems to have found it hard [awkward] to say.
    彼には言いにくいことだったようだ. - 研究社 新和英中辞典
  • He handled an awkward opponent very well.
    厄介な相手をうまく料理しました. - 研究社 新和英中辞典
  • She has a good figure―an awkward figure.
    あの女は格好が好い、格好が悪い - 斎藤和英大辞典
  • Here is an embarrassing turn of affairs―a perplexing state of affairs―an awkward state of things―a pretty kettle of fish―a rum go―Here's a go―What a go!
    困難なことが起こった - 斎藤和英大辞典
  • I am in straitened circumstances―badly off―(は暮らし向き、立場なら)―in an awkward situation―in an awkward predicament
    僕は苦しい境遇だ - 斎藤和英大辞典
  • It would be awkward if the matter came to my father's ears.
    これが親の耳に入ってはまずい - 斎藤和英大辞典
  • the condition of a person being awkward at operating machinery
    機械装置をうまく扱えないこと - EDR日英対訳辞書
  • to feel awkward and overwhelmed
    (気恥ずかしくて)眩しいという様子をする - EDR日英対訳辞書
  • and he grew more awkward.
    それでますます動きがぎこちなくなった。 - Jack London『火を起こす』
  • to avoid an awkward explanation,
    やっかいな説明をしたくなかったからだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • an awkward bad-mannered adolescent boy
    無器用なマナーが悪い青春期の少年 - 日本語WordNet
  • No. it's awkward if we slip out of the hospital.
    いや。 病院 抜け出したら まずいでしょ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Saying that I love you is honestly awkward
    ♪ 愛してるって言うのは 正直気まずい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Listen, I know it's awkward, and, uh
    聞いてくれ 厄介だってことは分かってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That would be rather awkward as well.
    これもまた 間が悪いことになるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's not easy to see the map, it's awkward ...
    地図見んのも めんどくさくてさ いや あの... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He dwelt on some awkward excuses.
    彼はくだくだとへたな言い訳をならべた. - 研究社 新和英中辞典
  • I felt awkward [embarrassed] making such a mistake.
    あんな間違いをして体裁が悪かった. - 研究社 新和英中辞典
  • His words created an awkward situation.
    彼の言葉が困った事態を引き起こした。 - Tanaka Corpus
  • an awkward pause followed his remark
    彼の発言の後、気まずい沈黙があった - 日本語WordNet
  • His words created an awkward situation.
    彼の言葉が困った事態を引き起こした。 - Tatoeba例文
  • of an action, to be awkward
    動作があぶなげで,しっかりしていないさま - EDR日英対訳辞書
  • His words created an awkward situation.
    彼のことばが困った事態を引き起こした - Eゲイト英和辞典
  • It would be awkward to have him become our principal.
    あんな人に校長になられては困る - 斎藤和英大辞典
  • It is awkward to have the work delayed so long.
    仕事をそう延び延びにされちゃ困る - 斎藤和英大辞典
  • Her eyes made Gabriel feel awkward.
    彼女の目はゲイブリエルをきまり悪くさせた。 - James Joyce『死者たち』
  • Both had been somewhat awkward, of course.
    もちろん、どちらもいくぶんぎこちなかった。 - James Joyce『下宿屋』
  • An awkward interaction, or a smile
    笑顔とか 蔑んだ視線に 関心を向けます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What'll you do? if you find it awkward to go, we can refuse.
    どうする? 行きづらかったら 断るけど...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Is it peach white white ... ... yeah ... it's awkward.
    桃白白か...。 う~ん...。 そいつは やっかいじゃのう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You put me in an awkward position, jack.
    あなたは私を難しい立場にした、ジャック。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Boarding House”

    邦題:『下宿屋』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.