「CONGRESS」を含む例文一覧(501)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • It appeared that highly credible people were either deliberately lying to Congress and to the public in order to advance their own harmful agendas, or were advocating serious infringement of civil liberties based on their own ignorance of the underlying issues.
    非常に地位の高い人たちが、自分たちの有害な狙いを推進するために、議会や市民に対して意図的にウソをついているか、あるいはそこに含まれる問題について無知なために、市民の自由を深刻なかたちで侵害しようと主張しているとしかわれわれには思えなかった。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • At the appropriate time and following the necessary studies and consultations, the Government shall submit to the Congress of Deputies a draft law on the names included in the top-level country network domain “.es”. The proposed enactment shall be based, inter alia, on the criteria applied to distinctive signs protected by industrial property legislation.
    適切な時期にかつ必要な検討及び協議後に,政府は議会に対しトップレベルの国のネットワーク・ドメイン「.es」に含まれる名称に関する法案を提出するものとする。法案は,特に工業所有権法令により保護される識別性のある標識に適用される基準に基づくものとする。 - 特許庁
  • As the Act came into force under the strong influence of the U.S. library mission, it was decided that the NDL should be established based on the U.S. Library of Congress, combining the functions of a national library (national central library) and a parliamentary library, and having the Legal Deposit System for the purpose of acquiring and classifying a comprehensive collection of materials published in Japan.
    同法はアメリカ図書館使節団の強い影響下に誕生したため、国立国会図書館はアメリカ議会図書館(LibraryofCongress)をモデルとして、議会図書館であると同時に国立図書館(国立中央図書館)の機能も兼ね、国内資料の網羅的収集と整理を目的とした法定納本制度をもつこととされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1924, due to the letter from Masanao HANIHARA, the U.S. Congress took on a hostile attitude toward Japanese, and the Immigration Act, 1924 (Japanese Exclusion Act) passed in May, and officially after July 1st, though in reality from June 24th onwards, Japanese immigration was totally banned and those who arrived in San Francisco Harbor on the 'Siberia' were the last Japanese immigrants to the U.S.
    1924年埴原正直駐米大使の書簡により連邦議会が排日に傾き、5月の合衆国移民法1924(排日移民法)成立により、正式には7月1日以降、実質的には6月24日、移民船「シベリア丸」でサンフランシスコ港に到着した移民を最後に日本人の移民が全面的に禁止される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, Congress included a specific provision for Commission revisions and waivers to the reporting obligation that requires the President to determine such waiver or revision to be in the national security interest and limits such a Commission exemption to two years.
    さらに、議会は委員会の報告義務の改訂と免責に関する具体的な条項を盛り込んだが、それは大統領に、かかる改訂または免責が国家安全保障上の利益になるか否かを判断することを義務付けるとともに、委員会によるかかる適用除外を2年間に限定するというものである。 - 経済産業省
  • In our view, the inclusion of products that are “contracted to be manufactured” in this requirement indicates that Congress intended the Conflict Mineral Statutory Provision to apply to such products, and including issuers who contract to manufacture their products in the scope of the rule effectuates this intent.
    この要件に「製造委託契約が結ばれている」製品を含めたことは、議会が紛争鉱物法律規定をこうした製品に適用することを意図していたことを示しており、製品の製造委託契約を結ぶ発行人を規則の範囲に含めれば、この意図に実効を生じさせる、というのが我々の見解である。 - 経済産業省
  • In this regard, we note that in Section 1504 of the Act, which adds Exchange Act Section 13(q) as part of the same title (Title XV) of the Act (“Miscellaneous Provisions”), Congress did explicitly include a de minimis threshold for the requirement to disclose certain payments by resource extraction issuers.
    この点に関して我々は、証取法第13(q)条を同法の同じタイトル(タイトルXV)の一部(「雑則」)として加えている同法の第1504条において、議会が資源採取を行っている発行人による特定の支払いを開示する要件について、僅少の基準を明確に含めたことに着目している。 - 経済産業省
  • They accepted at the Third Session of the 11th National People‟s Congress in March 2010 that excessive investment is controlled and the domestic demand-led economy by stimulating domestic consumption. It was also seen as important to consider the impact on the environment and conservation of new industrial structures, difference adjustment between cities and farm villages, and employment.
    こうした流れも受け、2010年3月に行われた第11期全国人民代表大会第3回会議では、過度の投資を抑制して住民消費を刺激する内需主導型経済成長、省エネ・環境にも配慮した新たな産業構造、都市・農村間格差是正、雇用等の重要性について確認されている。 - 経済産業省
  • The number of H-1B visas that can be issued per year is generally limited to 65 thousand. High-tech and other industries, however, demanded that more visas be issued to solve their problem of human resource shortage and, in response, the Congress passed, in 2004, the bill that would allow an additional 20 thousand visas per year issued only to those who had earned master’s and doctoral degrees in the U.S.
    H-1Bビザの発行数上限は、原則として年間65,000人と定められており、人材不足に悩むハイテク産業等が同ビザの発行数拡大を求めたため、議会は2004年に米国で修士号、博士号を取得した労働者に限って、年間20,000人のビザ追加発行を認める法案を可決した。 - 経済産業省
  • These problems have also been acknowledged by the United States, and movement toward patent reform has been observable in the submission of a patent reform bill, which included provisions for shifting to the “first-to-file” system, in the House of Representative in June 2005 and the Senate in August 2006 (these bills were not enacted and died at the end of the 109th session of Congress).
    米国内においても「先発明主義」の問題点は認識されており、2005年6月に下院に、2006年8月に上院に、先願主義移行のための規定を含む特許法改正法案が提出される等、法改正に向けた動きが活発になっている(第109議会の会期終了に伴い廃案)。 - 経済産業省
  • Moreover, in January 2007, the U.S. Climate Action Plan, signed by 10 major companies including GE and DuPont and environmental organizations in the U.S., advocated an early enactment of the climate change legislation, including the introduction of a cap and trade scheme, by the Congress. There are companies in the U.S. that are positive in introducing cap and trade systems.
    また、GEやデュポンなど米国における大手企業10社と環境団体からなるUS Climate Action Planで、2007年1月に、連邦議会にキャップ・アンド・トレードの導入等を盛り込んだ気候変動対策法案の早期制定を提言しているなど、米国企業の中にはキャップ・アンド・トレード導入に積極的な企業も存在している。 - 経済産業省
  • During the Movement for Liberty and People's rights sometime around 1880, the Tokyo Nichinichi Newspaper, the Choya Newspaper, and other major newspapers claimed that, in order to simultaneous support both the people's rights and Imperial order, a congress of the people should be convened to formulate constitutions drafts, which would be instituted once it met with the Emperor's approval, and this opinion greatly influenced the populace.
    自由民権運動最中の1880年頃より、東京日日新聞や朝野新聞などで人権の擁護と天皇制の維持の両立のために、制憲のための会議を招集して憲法草案を作成し、天皇の合意を得られた国約憲法をもって憲法とすべしとの論調が張られ、民権家達にも影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To accomplish the goal of helping end the human rights abuses in the DRC caused by the conflict, Congress chose to use the securities laws disclosure requirements to bring greater public awareness of the source of issuers’ conflict minerals and to promote the exercise of due diligence on conflict mineral supply chains.
    紛争によって引き起こされたDRC における人権侵害を終わらせるのを支援するという目標を達成するために、議会は発行人の有する紛争鉱物の起源により多くの公衆の意識を向け、紛争鉱物のサプライチェーンに関するデュー・ディリジェンスの実行を促進するために、証券関連諸法の開示要件を利用することを選んだ。 - 経済産業省
  • Also, as discussed throughout the release, a number of commentators on our rule proposal, including co-sponsors of the legislation and other members of Congress, have indicated that the Conflict Minerals Statutory Provision will provide information that is material to an investor’s understanding of the risks in an issuer’s reputation and supply chain.
    また、リリース全体を通じて論じられているように、法案の共同提案者や議会の他の議員を含めて、我々が行った規則の提案について論じる多くの意見提出者が、紛争鉱物法律規定は、発行人の定評とサプライチェーンにおけるリスクを投資家が理解する上で重要な情報となることを指摘してきた。 - 経済産業省
  • We recognize that the final rule will impose significant compliance costs on companies who use or supply conflict minerals, and in modifying the rule we tried to reduce the burden of compliance in areas in which we have discretion while remaining faithful to the language and intent of the Conflict Minerals Statutory Provision that Congress adopted.
    我々は最終規則が紛争鉱物を使用または供給している企業に多大な遵守費用を発生させることを認識しており、規則を修正するに当たって、我々に裁量権がある領域においては、議会の採択した紛争鉱物法律規定の文言と意図への誠実さを維持する一方で、遵守の負担を軽減しようと努めた。 - 経済産業省
  • At the same time, we are cognizant of our responsibility to fulfill Congress’s directive in Section 1502 and to remain faithful to the language of the statute, and promulgating rules that provide an incentive for issuers to avoid determining the origins of the conflict minerals that they use could undermine the reporting system that Congress has established in Section 13(p) of the Exchange Act.
    同時に、第1502条における議会の指示を実行し、法の文言に忠実である責任と、自社で使用する紛争鉱物の原産国判定を回避させる動機を発行人に与える規則を発布することが、証取法第13(p)条において議会が定めた報告システムを弱体化させるかもしれないことを認識している。 - 経済産業省
  • However, the prior detailed stipulation and public disclosure of the information on which the president's decision is based facilitate evaluation and criticism by Congress and third parties in cases where the president's decision diverges from the given criteria. In this way, an element of transparency is built into the process.
    しかしながら、大統領の意思決定に係る判断事項が予め詳細に規定・公開されているということは、仮に大統領が基準から逸脱した決定を下した場合に、議会やその他第三者がその決定について容易に評価・批判し得るという意味において、一定の透明性が確保される仕組みが取り入れられていると言える。 - 経済産業省
  • Following the continued objections of other countries, the U.S. Congress inserted a clause stipulating that the Buy American provisions were to be implemented in a WTO consistent manner9 As a result, the parties to the Agreement on Government Procurement (GPA) of the WTO are exempted from the application of the provision. However, the provision is applicable to countries that are not parties to GPA, such as China, India, and Brazil.
    各国の反発を受け、同条項は「国際約束の下での米国の義務に整合的な形で適用されなければならない9」との規定が追加されたことから、WTOの政府調達協定(Agreement on Government Procurement:GPA)10 の加盟国については適用除外になっているが、GPAに非加盟の中国、インド、ブラジル等については同条項が適用される。 - 経済産業省
  • On the other hand, although the United States are in favor of strengthening the transparency of implementing procedures and ensuring the appropriate use of AD measures, against the backdrop of an increasing number of AD measures being implemented by developing countries against the United States, there is a strong sense in Congress and industry that the implementation of AD measures is required. Therefore, with a view to retaining its discretion as much as possible, the Department of Commerce has been slow to encourage the strengthening of AD rules.
    他方、米国は、途上国からのAD 措置発動の増加を背景に、調査手続の透明性強化や適正手続の確保には前向きではあるが、議会や産業界にAD 発動を求める強い意見があり、発動当局の裁量を最大限維持する観点から、規律強化には消極的である。 - 経済産業省
  • On August 5 of the same year, one of the U.S. rating agencies downgraded long-term U.S. debt by one notch from the highest AAA grade to AA+ for the reason that “the content of the sound fiscal policy agreed on between the Obama administration and the Congress is insufficient for the medium-term stability of the U.S. finances,” causing investors to doubt fiscal sustainability of the U.S.
    同年8月5日には、米大手格付会社の1つが、「オバマ政権と米議会が合意した財政健全化策は、米財政の中期的な安定に必要とされる内容としては不十分」とし、米国債の長期信用格付を最高水準の「トリプルA」から「ダブルA+」に1段階引き下げ、米国の財政の持続性に対する懸念を投げかけた。 - 経済産業省
  • First of all, the decision to impose the measure was made by the US administrative body. There are four cases remaining (the import of Canadian softwood lumber; hot rolled steel products; the Byrd Amendment; Section 211 Omnibus Appropriation Act of 1988; and Article 110(5) of the US Patent Act) where the US has not implemented the DSB's recommendations and rulings. In all of them Congress needs to amend the laws and regulations.
    まず、鉄鋼セーフガードの撤廃は行政府の判断事項であった点である。当時、米国が違反とされたにも拘らず未履行な事例は、未だそれほど期間が経っていなかったカナダ産軟材ケースを除くと、熱延鋼板、バード修正条項、オムニバス法211条、著作権法110条?の4ケースであり、どれも法改正が必要な議会の権限事項となっていた。 - 経済産業省
  • We believe our reading is more consistent with the statute than the alternative reading – that Congress required a description of products that were “contracted to be manufactured” and were not “DRC conflict free,” but did not require issuers that contracted to manufacture products to determine whether a Conflict Minerals Report was required to be filed.
    我々は、自分たちの解釈の方が別の解釈―議会は「製造委託契約が結ばれており」、「DRCコンフリクト・フリー」ではない製品の記述を義務付けたが、製造委託契約を結んでいる発行人に、紛争鉱物報告書の提出を義務付けられているか否かを判断することは義務付けなかったという解釈―よりも、この法律に合致していると確信している。 - 経済産業省
  • The amount of export (goods, service) in 2011 was 14.6% increase year on year, and in the Economic Report of the President (CEA (2012)), which President Obama transmitted to Congress in February 2012, it was recognized, “Despite a slowing global economy, America’s exports of goods and services have surpassed their pre-crisis peaks and have been growing more than fast enough to meet the President’s goal of doubling the 2009 export level by the end of 2014.
    2011年の輸出額(財 + サービス、国際収支ベース)は前年比 14.6%増であり、オバマ大統領が2012 年 2 月に議会に提出した大統領経済報告(CEA(2012))では「グローバル経済の減速にも関わらず、米国の財・サービス輸出は経済危機前のピークを上回っており、2014 年までの輸出倍増計画達成に必要なペースを上回る早さで拡大している。」との認識が示された。 - 経済産業省
  • The "11th 5-Year Plan Government Guideline" adopted at the National People's Congress (NPC) in March 2006 includes plans such as reformation of China's export structures by focusing on developing its original high-tech products, original brands, original intellectual property rights, etc., luring foreign capital investment in the fields of high-tech and environmental protection, and promoting expansion of overseas operations of Chinese companies.
    2006年3月の全国人民代表者会議(全人代)で採択された2006年から2010年までの「第11次5カ年計画政府要綱」では、独自のハイテク製品、自主ブランドや独自の知的財産権等を重点とする輸出構造転換を打ち出すとともに、外資のハイテク、環境保護等の分野への進出誘導、中国企業の対外進出促進等が打ち出されている48。 - 経済産業省
  • In response to this situation, protectionist bills on foreign investment regulations, trade in technology regulations and import quantity regulations were submitted to Congress, and requirements for applying the escape clause in the Trade Act of 1974 were relaxed. Momentum also gathered toward formulating Section 301 to grant the president the authority to adopt retaliatory measures in response to unfair trade policies by other countries.
    こうした状況を受け、海外投資規制及び技術貿易の規制、輸入数量規制等の保護主義的な特色を持った法案が議会に提出されたり、1974年通商法においてエスケープ・クローズの発動要件が緩和され、また同時に、外国の不公正貿易政策に対抗措置を採る権限を大統領に与える301条が新設されるといった動きが生まれた。 - 経済産業省
  • The third plenary session of the 11th National People's Congress held on March 5, 2010 posted the execution of "Going Out" strategy as a part of 2010 policy guideline and emphasized the followings: (i) Promotion of production transfer to overseas, (ii) Support of mergers and acquisitions and encouragement of the mutual cooperation for resource use in foreign markets, and (iii) Obtaining orders for overseas construction projects and improvement of quality of overseas Chinese labor.
    また、中国第11 期全国人民代表大会第3回会議(2010 年3 月5 日)における2010 年の施策方針においても、「走出去」戦略の実施を掲げ、①海外へ生産能力を移転することを奨励、②合併・買収の後押し、海外における資源の互恵協力の深化、③海外工事の請負と海外労働の質的向上、などについて強調している。 - 経済産業省
  • 22.4. Plant varieties or animal breeds or essentially biological process for the production of plants or animals. This provision shall not apply to micro-organisms and non-biological and microbiological processes. Provisions under this subsection shall not preclude Congress to consider the enactment of a law providing sui generis protection of plant varieties and animal breeds and a system of community intellectual rights protection:
    22.4植物の品種,動物の品種並びに植物及び動物の生産の本質的に生物学的な方法。本規定は,微生物及び非生物工学的かつ微生物工学的な方法には適用しない。 本項における規定は,議会が植物の品種及び動物の品種の特殊な保護並びに共同体知的所有権保護制度を定める法律の制定を考慮することを妨げるものではない。 - 特許庁
  • The U.S. Congress has required the nine banks which have already received public funds to disclose executive remuneration and employee salaries, and I understand that this is intended to keep a watch on excessive pay. Is Japan, which also plans to inject capital into banks under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, considering introducing a similar disclosure requirement?
    アメリカの議会では、アメリカの公的資金注入する、先行する9行に対して経営者の報酬ですとか社員の報酬とかの情報を開示するよう要請が出ています。これは高額報酬への監視というものが狙いだと思うんですけれども、今回金融機能強化法で同様に公的資本を入れるわけですけれども、例えば同様の措置と言いますか、同様の情報開示みたいなものを入れるというふうなお考えはないでしょうか。 - 金融庁
  • Since then, Argentina has taken steps towards improving its AML/CFT regime, including by addressing some of the concerns the FATF expressed regarding its June 2011 amendments to its AML legislation, submitting draft CFT legislation to National Congress, issuing a decree dealing with evaluating effectiveness of its AML/CFT measures; and issuing an FIU Resolution enhancing CDD measures for the financial and foreign exchange sectors.
    以降、同国は、2011年6月に改正された資金洗浄に関する法律についてFATFが示した懸念への対処、テロ資金供与対策法案の国会への提出、資金洗浄・テロ資金供与対策の措置の実効性評価に関する法令の公布、金融・外国為替業における顧客管理措置強化のための金融情報機関決議の公布を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた進歩を見せている。 - 財務省
  • The US oil firm case, on the other hand, was also rejected by the Congress for the following reasons: (i) concern about relying on a Chinese company for oil supply, which is a critical matter in terms of energy security for the US, and (ii) possible unfairness in competition for the acquisition because the Chinese government holds more than 70% of the purchaser company and allegedly provides loans at unfairly low interest rate.
    また、米国石油会社については、①米国のエネルギー安全保障上、死活問題となる石油供給を中国企業に依存することについての懸念、②買収主体である中国企業は中国政府の出資が7割を超えており、不当に政府が低金利融資を行っているなど、買収に関する競争に不公正な面がある、という点に基づいて、同様に議会による反対決議を受けるという事態となった。 - 経済産業省
  • “Report to Congress on international Economic and exchange Rate Policies” by the US Department of the Treasury (May 2006) points out that in eliminating the imbalance of the global current account, it is important to support the strong growth of the global economy by carrying out the following measures: (a) increasing investment in oil production equipment, (b) increasing sensible spending for boosting potential economic power and economic diversification, and (c) appropriately strengthening macroeconomic policies and financial policies, including the greater flexibility of currency exchange.
    米国財務省の為替報告書(2006年上半期)においては、世界的な経常収支不均衡の解消に当たって、①石油生産設備への投資増、②潜在的な経済力の向上、経済多角化のための賢明な支出増、③為替の柔軟化を含むマクロ経済政策及び金融政策の適切な強化といった対策をすることで、世界経済の力強い成長を支えることが重要であると指摘している。 - 経済産業省
  • TAA programs therefore contain three elements: structural adjustment policies (assistance for-employment and job-shifting, etc.), welfare policies (income compensation), and a government tool in negotiations with Congress on further trade liberalization. However, of the functions which the TAA programs can fulfill, the particular element which is stressed varies greatly according to the response of the administration of the time and the economic situation.
    このように、TAAプログラムには調整支援政策的な側面(再訓練・転職支援等)、福祉政策的な側面(所得補償)、そして政府が自由貿易を推進する際の議会との間の交渉材料としての側面という3つの側面が備わっているが、TAAプログラムが提供し得る機能の中で、どの部分が重視されるか、という点については、時の政権の対応や当時の経済状況により大きく異なっている。 - 経済産業省
  • In the Government Work Report of the National People’s Congress (NPC) held in March 2004, Prime Minister Wen Jiabao set the 2004 goal for economic growth at around 7 percent, aiming at balanced sustainable economic and social growth, and cited the moderate curtailment of the scale of fixed asset investment and stoppage of blind investment and substandard redundant construction that is being observed in some industries and regions as important issues for macroeconomic adjustment in 2004.
    また、本年3月に開催された全国人民代表大会の政府活動報告においても、温家宝総理は2004年の経済成長目標を7%前後とし、経済と社会がバランスのとれた持続可能な成長を目指し、「固定資産投資の規模を適度に抑制し、一部の産業や地域で見られる盲目的な投資・低水準の重複建設に歯止めをかけることが2004年のマクロ調節の重要課題」と指摘している。 - 経済産業省
  • In the United States, proposals for centralizing the settlements of OTC (over-the counter ) derivatives and imposing some capital requirements on financial institutions involved in trading of such derivatives were submitted to the Congress. What do you think of the proposed regulatory measures? Also, could you tell us about the status of the preparation of a plan by the Tokyo Financial Exchange and the TSE (Tokyo Stock Exchange) to start operating a clearing organization for CDS (credit default swaps) in 2010?
    アメリカで、店頭デリバティブの決済を一元化したり、その参加する金融機関に一定の資本規制を積むような案が議会に提出されましたが、この規制に対する評価をお聞きしたいのと、日本でも東京金融取引所とか東証で、2010年にCDS(クレジット・デフォルト・スワップ)の清算機関の営業を始めたいという計画があるようなのですけれども、この準備状況がどのようになっているかという2点お伺いしたいので、よろしくお願いいたします。 - 金融庁
  • It is the sense of Congress that the exploitation and trade of conflict minerals originating in the Democratic Republic of the Congo is helping to finance conflict characterized by extreme levels of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo, particularly sexual- and gender-based violence, and contributing to an emergency humanitarian situation therein, warranting the provisions of section 13(p) of the Securities Exchange Act of 1934, as added by subsection (b).
    コンゴ民主共和国を原産とする紛争鉱物の開発および取引は、コンゴ民主共和国東部における深刻な暴力、特に性的暴行やジェンダーに基づく暴力により特徴づけられる紛争の資金調達に一役買っており、この地域での人道上、急を要する事態の一因となっており、1934年証券取引所法第13条(p)項(金融規制改革法第1502条(b)項により追加される)の規定を正当化する、というのが議会の認識である。 - 経済産業省
  • Since the 1980s, the Chinese economy has maintained high economic growth rates of 9.5 percent every year. In particular, growth was driven in the 1990s by exports together with public investment and direct investment. In order for such stable economic growth to continue, as was pointed out in the Government Work Report by Premier Zhu Rongji at the National People’s Congress (NPC) in March 2003, China now places emphasis on increasing domestic demand and especially private sector consumption.
    1980年代以降の中国経済は、年率9.5%の高成長を維持しており、特に、1990年代は公共投資、直接投資とともに輸出を牽引役として成長してきているが、今後とも安定した経済成長を持続させていくためには、本年3月の全国人民代表大会(全人代)における朱鎔基総理の「政府活動報告」でも指摘されているように、内需の拡大、特に民間消費を拡大させていくことが重要視されている。 - 経済産業省
  • The assets under management (capital) of China's CIC are $200.0 billion and it is less than one thirds of the size of Abu Dhabi Investment Authority of $625.0 billion. An advisory body for the U.S. Congress, "The United States - China Economic and Security Review Commission" showed its concern over China's dictatorial single-party political system run by Communist Party of China. It also mentioned about the slow progress on CIC's management system facilitation and pointed out that CIC's investment policy and investment behavior cannot be verified. The commission held "Hearing on the Implications of Sovereign Wealth Fund Investments for National Security" focusing on China's SWF in February 2008.
    中国CICの運用資産は2,000 億ドル(資本金)で、アブダビ投資庁の6,250 億ドルの3分の1にも満たないものの、米議会の諮問機関である「米中経済安全審査委員会」は、中国の共産党一党独裁体制やCICの運営制度整備の遅れ、投資方針や投資行動が検証できない点を懸念しており、2008年2月に主に中国SWFを対象にした「SWF投資の国家安全に与えるインパクトに関する公聴会」を開催している。 - 経済産業省
  • I think that the U.S. government and Congress have taken the recent series of steps in order to quickly subdue the market turmoil, and we welcome these steps as positive moves. Meanwhile, in the global financial markets, a series of data have indicated uncertainty over the prospect of the U.S. economy, so as a whole, strains in the market probably remain.
    今回の米国政府及び議会の一連の対応につきましては、GSEの経営悪化懸念による市場の混乱等を早期に収束するための取組みが迅速になされたということだろうと思いますが、これをポジティブな動きとして歓迎したいと思います。他方で、グローバルな金融市場の動向を見てみますと、今回のこういったポジティブな要素と並列するかたちで米国経済の先行き不透明感を示す指標なども相次いでおり、全体としてみると緊張が続いているということだろうと思います。 - 金融庁
  • In the case of the US port operation company, US Congress insisted on imposing restrictive measures for the following reasons: (i) the purchaser was a UAE state-run company and the country is referred as “a shelter for terrorists” (however, the US government emphasized that UAE is an ally in the war against terrorism), and (ii) concerns for transferring the job of port operations categorized as a security business to a state-run enterprise of a foreign country (however, the US government explained that port security means coast guards, customs clearance, and border security; therefore, this case is not applicable).
    米国港湾運営会社については、①買収主体が「テロリストの避難所」とも言われているUAE国営企業であること(ただし、米国政府はUAEが対テロ戦争の同盟国であることを強調)、②港湾という保安に類する業務を外国国営企業に移管することに対する懸念(ただし米国政府は、港湾保安はあくまで沿岸警備、通関、国境警備であり、本件の範囲外であると説明)、により、米国議会は本件に関する規制を主張した。 - 経済産業省
  • Thirdly, the president takes into account the recommendation and report of the ITC, as well as other pertinent factors7 and determines and initiates the measures most appropriate in facilitating positive adjustment and supplying greater socioeconomic benefit than costs. The president must transmit a document to Congress describing the action ultimately determined and the reasons for taking the action. If the action differs from that recommended by the ITC, the president must state the reasons for the difference.
    第三に、ITCの勧告を受けた大統領は、勧告内容及びその他判断事項7について考慮した上で、積極的調整実現のための努力を促進し、かつ経済的・社会的コストを上回る利益を提供し得る適切な措置を決定し、実施することになっているが、その際大統領は、最終的に決定した措置の内容とその根拠、またITC勧告と異なる決定を下す場合にはその理由について文書で議会に提出することが義務づけられている。 - 経済産業省
  • Furthermore, in this crisis in particular, it is very important that the G-7 members and other countries around the world closely cooperate with one another. The Prime Minister is now in New York, and the U.S. government and Congress are apparently working together on bold measures, so the most important thing for Japan and other individual countries to do now, is to assertively do what they can on their own and actively cooperate in doing what they can do together.
    それから、今回の場合には特にG7を始めとして世界中の国々の連携というものも非常に大事だというふうに思っておりますので、連携を密に取って、今回の総理がニューヨークに行かれましたけれども、日本の出来ること、あるいはまたアメリカが今報道では思い切った対策を議会と政府とで作業を進めているようですから、それぞれの国でやれること、それから各国が協調してやれること、これを積極的にやっていくということが今一番求められていることではないかというふうに思います。 - 金融庁
  • When I went to the U.S. last September, 90 percent of the senior government officials that I talked to voiced their disapproval of greedy financial capitalists on Wall Street. As a result, a financial regulatory reform bill, which included the Volcker Rule, was passed in the U.S. by both houses of Congress and was signed into law by the President, and has now become a voluminous law.
    私は去年の9月に行ったとき、何か8割、9割ぐらいの政府高官に聞くと、9割の方は、要するに金融ウォール街の強欲な金融資本家に反対だというのはここでも実際聞いてきましたよ。それで、今アメリカはアメリカで、ボルカールールなんか入った金融規制改革を、ただ250ぐらい、あれは実は省令、政令はまだできていないのですよ。2,000ページの膨大な法律が、上院と下院で、大統領が署名してでき上がりましたけれども、まだ細部は実は250ぐらい、日本で言うと細則、省令、政令はまだでき上がっていないのですね。 - 金融庁
  • And also there are some argues that this theory emphasizes too much the conflict between Taisei-hokan policy and violent overthrow of the Shogunate policy, which is also another theory and points out that the both policies are not so much contradicting: "Politics in the end of Edo era and Movement of overthrow of the Shogunate" by Yoshiki IECHIKA (Yoshikawa kobunkan, 1995), "Supporters for Politics by Congress and Supporters for Overthrow of the Shogunate by Satsuma - Review on Imperial Rule Restoration Coup d'etat -" by Hidenao TAKAHASHI ("Kyoto University, Faculty of Letters, Research Report" 41, 2002), "Politics in the End of Edo Era and Satsuma Clan" by Suguru SASAKI (Yoshikawa kobunkan, 2004), and "Formation Process of Taisei-hokan Movement (1)" by Isao INOUE ("Shigaku zasshi" 81-11, 1972).
    また、この説は大政奉還路線と武力倒幕路線の対立を必要以上に強調しすぎたきらいがあり、両者は相容れない路線ではなかったとする学説 家近良樹『幕末政治と倒幕運動』(吉川弘文館、1995年)・高橋秀直「「公議政体派」と薩摩倒幕派-王政復古クーデター再考-」(『京都大学文学部研究紀要』41、2002年)・佐々木克『幕末政治と薩摩藩』(吉川弘文館、2004年)・井上勲「大政奉還運動の形成過程(一)」(『史学雑誌』81-11、1972年)などが参考になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, the Conflict Minerals Statutory Provision requires the State Department to submit to Congress a strategy to address the linkages between human rights abuses, armed groups, mining of conflict minerals, and commercial products that contains a “plan to provide guidance to commercial entities seeking to exercise due diligence on and formalize the origin and chain of custody of conflict minerals used in their products and on their suppliers to ensure that conflict minerals used in the products of such suppliers do not directly or indirectly finance armed conflict or result in labor or human rights violations.”
    また、紛争鉱物法律規定は、国務省に対し、「サプライヤーの製品に使用された紛争鉱物が直接間接に武力紛争の資金源になっていない、または労働権もしくは人権の侵害を起こしていないことを確認するため、製品に使用される紛争鉱物の起源と加工・流通過程およびサプライヤーに関してデュー・ディリジェンスを実行し、それを正式化しようとする営利組織にガイダンスを提供する計画」を含め、人権侵害、武装集団、紛争鉱物の採掘、および商品の関連に対処する戦略を議会に提出することを求めている。 - 経済産業省
  • In a report on government activities presented to a meeting of the National People’s Congress in March 2006, the Chinese Government said its economy expanded further while people’s livelihood improved under the 10th five-year plan (2000 - 2005). But the Government also said a host of problems and contradictions exist in China. First, a shift of economic growth pattern has been delayed in China due to its irrational economic structure, resulting in an increase in energy consumption and worsening environmental pollution to serious levels. Second, relations between investment and consumption have been imbalanced, according to the report. And thirdly, the report said, income gaps have been expanding between households in urban areas and households in rural areas, between households in one region and households in other regions and between households in a region and other households in the same region.
    2006年3月の全人代で行われた「政府活動報告」においては、第10次5カ年計画(2000年~2005年)期間において、経済力が一層高まり、生活は改善されているとしながらも、①経済構造が合理的でなく、経済成長パターンの転換が遅れ、エネルギー消費が多く、環境汚染が深刻化、②投資と消費の関係のバランスが取れていない、③都市部と農村部や地域間の発展の格差及び一部社会構成員の間の収入格差が拡大しつつある、等の矛盾や問題が存在しているとしている。 - 経済産業省
  • In regard to this point, the “Report on the Work of the Government” of the National People’s Congress, which was held in March 2007, once again indicates determination to achieve the objective for 2010, and as for factors behind the poor results, it mentions: (a) the continued expansion of energy-intensive industries without very much progress in adjustments to the industry structure, (b) the lack of progress in weeding out excess production capacity, (c) the failure of some local governments and companies to enforce regulations and standards for energy conservation and environmental protection, and (d) the need for a certain amount of time before the results of related measures are clear.
    この点に関しては、2007 年 3月に開催された全国人民代表大会における「政府活動報告」では、2010 年の目標達成に向けた決意が改めて示されるとともに、低調な結果となった背景として、①産業構造の調整がなかなか進まず、エネルギー多消費産業の拡大が続いていること、②過剰生産能力の淘汰が進んでいないこと、③一部の地方と企業が省エネ・環境保護の法規と基準を実施していないこと、④関連施策の成果が明らかになるには一定の時間を要することが報告されている。 - 経済産業省
  • At the same time, G-7 meetings have been held for a long time, and we are facing very severe global economic and financial conditions, as we were on the occasion of last year’s G-7 meeting. In particular, Mr. Geithner has become my U.S. counterpart under the new Obama administration, and I had telephone conversations with him yesterday. I hear that in the United States, Congress is deliberating how to use TARP (Troubled Asset Relief Program) and new rescue legislation. So, in London, I would like to have frank exchanges of opinions about the situations in individual countries, particularly the United States, including developments related to the “Buy American” provision, in preparation for the April meeting.
    それと同時にもともと、これは長くやっていたG7会合でありまして、昨年のG7と同じように世界の経済金融が非常に厳しくなっているという状況、とりわけアメリカがオバマ新政権になり、私のパートナーがガイトナーさんになり、昨日ちょっと電話で色々お話をしましたけれども、アメリカの方でもいわゆるTARPの使い方、あるいは新しい対策法を今国会で審議をされているということでありますから、ロンドンではそういった各国の状況、とりわけアメリカの状況、「バイ・アメリカン」がどうなっているのかも含めて率直に意見交換をして4月につなげていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
  • Overall, we believe that the change from “not ‘DRC conflict free’” to having “not been found to be ‘DRC conflict free,’” the ability to add additional explanation and disclosure, and the periods for the “DRC conflict undeterminable” category will provide issuers who are initially unable to determine that their conflict minerals did not originate in the Covered Countries or unable to determine that their conflict minerals that originated in the Covered Countries did not directly or indirectly finance or benefit armed groups in the Covered Countries means to make their disclosure while still accomplishing the goals that Congress intended when it required the disclosure of products that are not “DRC conflict free.”
    総合すると、我々は、「『DRCコンフリクト・フリー』ではない」という表現から「『DRCコンフリクト・フリー』であることが判明しなかった」という表現に置き換えること、付加的な説明と開示を認めること、および一定期間「DRCコンフリクト判定不能」というカテゴリーを認めることにより、最初は自社の紛争鉱物が対象国を原産国とするかどうかを判断できない、あるいは対象国を原産国とする紛争鉱物が対象国における武装集団の直接間接の資金源となっていなかった、もしくはこれらに利益をもたらすものではなかったと判断できない発行人に、議会が「DRCコンフリクト・フリー」ではない製品の開示を求めたときに意図した目的を達成しながらそれらを開示する手段を与えることになると考える。 - 経済産業省
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

例文データの著作権について

  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。