「CONVERSATION」を含む例文一覧(3840)

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 76 77 次へ>
  • Bones, do you remember that conversation we had about people trying to eat?
    ボーンズ これから 食事をする人の会話か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The conversation has already proceeded to the next stage.
    会話は 早くも次のステージに いってしまうのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • All the conversation stopped. all the eyes turned to me.
    みんな凍りつきました。目は私を見ています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • This is just a conversation between two old friends, right?
    これは古い仲間同士の 会話じゃないのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It became something of a topic of conversation in the office.
    それは職場でちょっとした話題になった. - 研究社 新和英中辞典
  • Can you keep up a conversation in English?
    君は英語で談話を持続することができるか - 斎藤和英大辞典
  • The conversation naturally turned on―drifted to―the badness of the times.
    話が自然世間の不景気のことに移った - 斎藤和英大辞典
  • They didn't run out of conversation until late at night.
    夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 - Tanaka Corpus
  • He's always breaking into our conversation.
    彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 - Tanaka Corpus
  • Our conversation was interrupted by his sneezes.
    彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 - Tanaka Corpus
  • A phone call often interrupts your conversation.
    電話のせいで会話が中断される事が多い。 - Tanaka Corpus
  • Tom found it difficult to keep the conversation going.
    トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 - Tatoeba例文
  • he would wittily chime into our conversation
    彼は、私たちの会話に軽妙に加わるだろう - 日本語WordNet
  • They didn't run out of conversation until late at night.
    夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 - Tatoeba例文
  • He's always breaking into our conversation.
    彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 - Tatoeba例文
  • Our conversation was interrupted by his sneezes.
    彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 - Tatoeba例文
  • A phone call often interrupts your conversation.
    電話のせいで会話が中断される事が多い。 - Tatoeba例文
  • the condition of being in a conversation with each other
    二人の人が話している最中であること - EDR日英対訳辞書
  • How can I get good at English conversation?
    私はどうしたら英会話が上手くなりますか? - Weblio Email例文集
  • My English conversation experience was lacking.
    英会話の経験が十分ではありませんでした。 - Weblio Email例文集
  • I did not have enough English conversation experience.
    英会話の十分な経験がありませんでした。 - Weblio Email例文集
  • I am looking forward to having a conversation with you.
    私はあなたとの会話を楽しみにしている。 - Weblio Email例文集
  • The English conversation school the day before yesterday was really good.
    一昨日の英会話スクールは、とてもよかったよ。 - Weblio Email例文集
  • I am going to an English conversation school once a week.
    週に一度、英会話スクールに通っています。 - Weblio Email例文集
  • I came to be interested in English conversation.
    私は英会話に興味が持てるようになった。 - Weblio Email例文集
  • I still can't make conversation at a normal speech.
    私はまだ普通のスピードで会話が出来ません。 - Weblio Email例文集
  • My English is at a level where business conversation is possible.
    私の英語はビジネス会話が可能なレベルです。 - Weblio Email例文集
  • The man intruded himself into our conversation.
    その男は我々の会話の中に割り込んできた. - 研究社 新英和中辞典
  • on a broadcast program that teaches a language, a short dramatic presentation of a conversation, called skit
    語学番組で,会話中心の寸劇 - EDR日英対訳辞書
  • on an airplane, a device that makes a recording of all conversation in the cockpit
    航空機に取り付ける音声記録装置 - EDR日英対訳辞書
  • a story that a person always tells in conversation
    いつもきまって得意になってする一つの話 - EDR日英対訳辞書
  • She couldn't help overhearing the conversation.
    彼女にはその会話がついつい聞こえてしまった - Eゲイト英和辞典
  • Our conversation meandered for hours.
    私たちの会話は数時間とりとめもなく続いた - Eゲイト英和辞典
  • FOREIGN LANGUAGE CONVERSATION TRAINING SYSTEM USING COMPUTER
    コンピュータを利用した外国語会話練習システム - 特許庁
  • Her conversation sparkled with wit.
    彼女の会話はきらめくような機知に富んでいた - Eゲイト英和辞典
  • You hear a buzz of conversation from the audience.
    聴衆のガヤガヤという話し声が聞こえます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • ACCESSORY FOR PORTABLE TELEPHONE CONVERSATION AND PORTABLE TELEPHONE SET
    携帯電話会話用補助具と携帯電話機 - 特許庁
  • I'm just making conversation. let's make some time.
    会話してるだけだろ? ちょっと休憩しようぜ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He bowed to his friends, and entered into the conversation.
    友人におじぎをした後、彼は話を始めた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • As the game proceeded the conversation ceased,
    ゲームの進行とともに会話は収束していった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • she said, by way of keeping up the conversation a little.
    とアリスは、間をもたせようとして言いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
  • Suddenly, after a pause in the conversation, he said,
    ふいに、会話をひと休みしたあと、ポールが言った。 - JACK LONDON『影と光』
  • To perform conversation or the like corresponding to the feeling of a conversation partner and to easily update the conversation or the like corresponding to a using purpose and conditions.
    話し相手の感情に応じた会話等を行うことができるとともに、当該会話等を使用目的や状況に応じて容易に更新できる。 - 特許庁
  • To provide a conversation ratio calculation device, a customer service data recording device, a conversation ratio calculation method and program capable of calculating an accurate conversation ratio.
    正確な会話比率を算出可能な会話比率算出装置、接客データ記録装置、会話比率算出方法およびプログラムを提供する。 - 特許庁
  • To provide telephone conversation equipment for enabling a telephone conversation equipment user to sufficiently enjoy music to be played from the time of an incoming call to the start of a telephone conversation.
    通話装置のユーザが着信時から通話を開始するまでの期間に流れる音楽を十分に楽しむことを可能にする通話装置を提供する。 - 特許庁
  • CONVERSATION UNDERSTANDING PERFORMANCE EVALUATION METHOD, CONVERSATION UNDERSTANDING PERFORMANCE EVALUATION DEVICE, CONVERSATION UNDERSTANDING PERFORMANCE EVALUATION PROGRAM AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM RECORDED WITH THE PROGRAM
    談話理解性能評価方法、談話理解性能評価装置、談話理解性能評価プログラム及びそのプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体 - 特許庁
  • Then, whether or not a conversation is stopped is determined (S13), and when the conversation is not stopped (S13:NO), whether or not a simultaneous conversation is detected is determined (S14).
    次いで、会話が停止したかが判断され(S13)、会話が停止していない場合(S13:NO)、同時会話を検出したか判断される(S14)。 - 特許庁
  • To provide a conversation management system accurately recognizing the start and end of a conversation made by a plurality of general users, and recording only a necessary conversation.
    複数の一般ユーザによる会話の開始と終了とを正確に認識し、必要な会話のみを記録することができる会話管理システムを提供する。 - 特許庁
  • The agent provides an agent communication language that is similar to human conversation when having a conversation and transmits the agent communication language to the conversation component 200 as a message packet.
    エージェントは、会話を発するときは、人間の会話に近いエージェント・コミュニケーション言語を用意し、それをメッセージ・パケットとして会話部品200に送る。 - 特許庁
  • To provide a conversation control system capable of realizing a dialog close to natural conversation not with keyword matching but with a flavor of a conversation history, a progression of topics and the like.
    キーワードマッチではなく、会話の履歴、話題の推移などが加味された自然の会話に近い対話を実現可能な会話制御システムを提案すること。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 76 77 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

    邦題:『不思議の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.