「Distinguished」を含む例文一覧(2428)

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 48 49 次へ>
  • To provide a spot welding robot by which whether the deposition of a mobile electrode or the deposition of a fixed electrode can be distinguished and detected.
    移動電極の溶着か、または固定電極の溶着かを区別して検出することができるスポット溶接ロボットを提供する。 - 特許庁
  • In the name of the president of the united states, a distinguished unit citation has been conferred upon the allnegro 332nd fighter group for outstanding performance of duty in conflict with the enemy.
    アメリカ合衆国大統領の 名において― 第332戦闘航空群に 勲章を授与する 任務における 優秀な成果に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • In the Taisho period, there appeared the views which distinguished above 6 sects that established in the Kamakura period from the other sects.
    そして大正期に入ってから、鎌倉時代に成立した上記6宗派をもって既存宗派と区別する見解が登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was born of a family that was distinguished both politically and artistically, and had cousins such as Prince Tomohira, Minister of the Right FUJIWARA no Sanesuke and the calligrapher FUJIWARA no Sari (Sukemasa).
    また、いとこに具平親王、右大臣藤原実資、書家藤原佐理がおり、政治的にも芸術的にも名門の出である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In recent years, Susumu NAKANISHI explains that both jokotoba and makurakotoba must be put together as an 'associated expression' and must not be distinguished too strictly.
    近年では中西進が、序詞と枕詞をいずれも「連合表現」と括って、あまり両者を区別するべきではないと説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Suseribime reported her father Susanoo, "There is a very distinguished deity to see you," and Susanoo ushered Onamuji in to a cellar with a snake to stay overnight.
    スセリビメが父のスサノオに「とても立派な神が来られました」と報告すると、スサノオは呼び入れて、蛇がいる室(むろや)に寝させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later, Morimasa KANO (1653 - 1718) who was his biological son (born after Tanyu turned 50) succeeded him, but subsequently this lineage had no distinguished painter.
    後に探幽が50歳を過ぎて生まれた実子である狩野守政(1653-1718)が跡を継ぐが、この系統からはその後見るべき画家は出なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Regardless, such within-ecoregion differences in land use and land cover must be distinguished from ecoregional characteristics.
    ともあれ,土地利用と土地被覆におけるこのような生態地域(エコリージョン)内での差異を生態学的特性と区別しなければならない。 - 英語論文検索例文集
  • Prior to the Meiji Restoration, dances were clearly distinguished however after the term Buyo (Japanese dance) was created as a Japanese translation of the English 'dance,' the distinctions became vague.
    明治以前は踊りとは、はっきりと区別されていたが、ダンスの和訳として舞踊という言葉ができ区別が意識されなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As for the origin of kayokyoku (Japanese popular songs, distinguished from J-pop), a leading theory advocated by Otojiro KAWAKAMI is that it originated from enzetsu-ka (literally, speech songs, political satire taking the form of songs) which developed into enka.
    日本の歌謡曲(流行歌)の起源については、川上音二郎などの演説歌=演歌とする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a fee for services rendered based on a percentage of an amount received or collected or agreed to be paid (as distinguished from a salary)
    受け取った額、または徴収された額のパーセンテージ、または、(給料とは区別される)支払いに同意された額に基づくサービス料 - 日本語WordNet
  • After assuming the position of the head of Ashikaga School, he attended Ieyasu TOKUGAWA during the Battle of Sekigahara and at its front, he distinguished himself by conducting divination (using bamboo divination sticks).
    足利学校の長となるが、関ヶ原の戦いの折には徳川家康の陣中に随行し、占筮によって功績をたてた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To realize a flow control where headers and data are distinguished from each other and to transmit flow control information to a transmission device at the most suitable timing.
    ヘッダとデータとを区別したフロー制御を実現でき、かつフロー制御情報を最適なタイミングで送信デバイスに送信する。 - 特許庁
  • To discriminate the tokens of fraudulent articles which can not be distinguished by an optical sensor and to play with the tokens of the normal articles.
    光学センサで見分けることができない不正品のメダルを判別可能にして正規品のメダルで遊技を行うことを可能にする。 - 特許庁
  • Among SMEs, there are many cases in which ownership and management of a company are not distinguished and the majority of shares are concentrated among managers.
    中小企業においては会社の所有と経営が分離しておらず、経営者に株式の過半が集中しているケースが多い。 - 経済産業省
  • But there is a sphere of action in which society, as distinguished from the individual, has, if any, only an indirect interest;
    しかし個人とは区別されたものとしての社会が、もし利害があるとしても、間接的な利害しかもたない活動領域があります。 - John Stuart Mill『自由について』
  • (since it is historically true that a large proportion of infidels in all ages have been persons of distinguished integrity and honor);
    (なぜならどの時代でも不信仰者の大部分が非常に高潔で道義心に富む人たちであったことは歴史的な事実だからです)。 - John Stuart Mill『自由について』
  • The pervading characteristic of the barbarian culture, as distinguished from the peaceable phase of life that precedes it, is the element of exploit, coercion, and seizure.
    それ以前の生活の温和な段階と区別する、野蛮文化に満ちている特徴は、搾取、強制、強奪といった要素である。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
  • He did it with such an air, he was so frightfully DISTINGUE [imposingly distinguished], that she was too fascinated to cry out.
    フックはこんな風に振舞い、それはとても威厳のある態度だったので、ウェンディは声もあげられないくらいうっとりしてしまいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • Wherever he went the Sparrows chirruped, and said to each other, "What a distinguished stranger!" so he enjoyed himself very much.
    ツバメが行くところはどこでもスズメがチュンチュン鳴いていて、「素敵な旅人ね」と口々に言っていましたので、 ツバメはとてもうれしくなりました。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • In the automatic analyzer including a plurality of systems of reaction lines capable of measuring arbitrary measurement item for component-analyzing a sample, measurement result measured using different reaction lines for the same measurement item is stored in the distinguished condition for reaction line for the measurement result, the measurement item is distinguished, and editorship which does not distinguished the reaction line is performed and is output.
    試料を成分分析するために任意の測定項目を測定可能な反応ラインを複数系統装備する自動分析装置において、同一の測定項目について異なる反応ラインを用いて測定された測定結果を、反応ラインについて区別された状態で記憶し、前記測定結果について、前記測定項目を区別し、前記反応ラインを区別しない編集を行い、出力。 - 特許庁
  • Responding to the determination that the distinguished cell includes calling-out of the user defining function, this function (a) obtains a value of the result of the calling-out of the user defining function utilizing the user defining function defined by a second cell and (b) obtains a value of the distinguished cell from the value of the obtained result.
    区別されたセルがユーザ定義関数の呼出しを含んでいるとの判定に応答して、本機能は、第2のセルで定義されたユーザ定義関数を利用して(a)ユーザ定義関数の呼出しに対する結果の値を求め、かつ(b)求められた結果の値から、区別されたセルの値を獲得する。 - 特許庁
  • The priority for every picked-up image data is distinguished, based on the distinguished priority, it is determined whether the relevant image is recorded in the exclusive area allocated to the user set by the setting means or in the shared area (step S103).
    そして、撮像された画像データごとの優先度を判別し、判別された優先度に基づき、当該画像を、前記設定手段で設定されたユーザに割り当てられている前記専用領域に記録するか、前記共有領域に記録するかを決定する(ステップS103)。 - 特許庁
  • By using such a device, following steps are performed:(a) step, in which a target molecule is brought into contact with the device, (b) step, in which a carrier for fixing a probe can be distinguished from its shape, and (c) step, in which a signal from the target molecule bond to the distinguished carrier for fixing a probe is detected.
    このようなデバイスを用いて以下の工程:(a)前記のデバイスにターゲット分子を接触させる工程、(b)プローブ固定化担体を形状によって識別する工程、及び(c)前記識別されたプローブ固定化担体に結合したターゲット分子に由来するシグナルを検出する工程を行う。 - 特許庁
  • Since the kind of the die 3 is distinguished by the hole 11 formed in the die 3, the attachment is not affected by heat, vibration, impact, etc., as in the case in which the kind of the die 3 is distinguished, for example, magnetically or electronically, so that the durability is eminently improved.
    この場合、ダイ3の種類はダイ3に形成した穴11によって判別されることから、例えば磁気的または電子的に識別するようにした場合のように熱や振動、衝撃等の影響を受けることがなく、耐久性を格段に高めることができる。 - 特許庁
  • To prevent a voice message including an inappropriate expression, from being originated as speech contents of a distinguished person or the like in generating the voice message by synthesizing voices using the speech contents of a voice message specified by an orderer and voice feature data of the distinguished person or the like.
    発注者の指定した音声メッセージの発話内容と著名人などの音声特徴データを用いて音声合成して音声メッセージを作成する際、著名人などの発話内容として不適切な表現の含まれた音声メッセージが作成されるのを防止する。 - 特許庁
  • A colored-film-covered glass bottle is distinguished by heating the surface layer of an object bottle 9 to be distinguished, detecting (5) the change in optical properties of the surface layer caused by the heating, and judging (8) whether the object bottle 9 is a colored-film-covered glass bottle or not on the basis of the detected change in optical properties.
    識別対象ビン9の表層部を加熱し、その加熱による識別対象ビン表層部の光学的性質の変化を検出し(5)、その検出した光学的性質の変化に基づいて識別対象ビン9が着色皮膜被覆ガラスビンであるか否かを判定する(8)。 - 特許庁
  • A CPU 1 extracts presence information of a crossing line of a ruled line, after distinguishing the ruled line in the image data input from a scanner 10 or the like, adds crossing line information on the distinguished ruled line, and determines if the distinguished ruled line needs a correction according to the added crossing line information.
    CPU1はスキャナ10等から入力した画像データの罫線識別後の罫線に対して交差線の有無情報を抽出して識別された罫線に交差線情報を付加し、付加した交差線情報により、識別した罫線を修正するか否かの判定を行う。 - 特許庁
  • In the graph 18, a lateral axis indicates the main shaft revolution speed, a longitudinal axis indicates an acceleration, the acceleration of incurred chattering vibrations is displayed with markers 19, 19... in accordance with the main shaft revolution speed, and a regenerative chattering is distinguished as a triangle, and a forced chattering is distinguished as a rectangle.
    このグラフ18は、横軸が主軸回転速度、縦軸が加速度となって、発生したびびり振動の加速度を主軸回転速度に応じてマーカー19,19・・で表示すると共に、再生型びびりを三角形、強制びびりを四角形として区別している。 - 特許庁
  • Since there is possibility of erroneous detection especially on a track boundary, while using the desired threshold value, it is distinguished whether the zone is located outside or inside the boundary.
    特にトラック境界では誤検出の可能性があるので、所望の閾値を用いて境界外又は境界内のゾーンかを区別する。 - 特許庁
  • If it has been distinguished for the vehicle to keep running, the clutch returns automatically to the engaged state on condition that the brakes have been freed from engagement.
    走行をつづけることが識別されたときには、ブレーキ状態が解除されたことを条件に、クラッチを自動的に接合状態に戻す。 - 特許庁
  • To manufacture a wafer wherein both surfaces of the wafer have planar of high precision and small surface roughness and the surface and the back of the wafer can be distinguished by visual observation.
    ウェーハ両面が高精度の平坦度及び小さい表面粗さを有しかつウェーハの表裏面を目視により識別可能にする。 - 特許庁
  • The timing of RIP start order is made during reception or after the termination of receiving the image data, and is distinguished according to the terminal information and reception speed.
    リップ処理開始オーダーのタイミングは、画像データの受信中又は受信完了後とし、端末情報や受信速度によって区別される。 - 特許庁
  • A regional image to be recorded in a rectangular region of which the apex is the distinguished object is corrected based on the acquired position coordinate (S305).
    識別した対象を頂点とする矩形領域に記録する領域画像を、取得された位置座標に基づいて補正する(S305)。 - 特許庁
  • The indication layer 14 is painted white so that the use of the water passing pipe 12 for the purpose of additional burning can be distinguished externally.
    前記表示層14は、前記通水管12を追焚き用に使用することを外部から識別可能とすべく白色に着色されている。 - 特許庁
  • End node for the root node N1 is drawn in square shape and the relay node is drawn in round shape so that display form can be distinguished.
    ここで、ルートノードN1に対する末端ノードを四角状に描画し、中継ノードを丸状に描画して、表示形態を区別して描画する。 - 特許庁
  • By this, presence or absence of the object P to be heated on the glass top plate 2 can be distinguished on the basis of change of the detected temperature of the temperature sensor 11.
    そのため、温度センサ11の検出温度の変化に基づいて、ガラス天板2上の被加熱物Pの有無を判別することができる。 - 特許庁
  • At this time, the classification (an automobile or a large vehicle) of the vehicle ahead is distinguished, and a suitable braking pattern is selected according to the classification of the vehicle ahead.
    このときに、先行車の種別(乗用車または大型車)を識別し、先行車の種別に応じて適切な制動パターンを選択する。 - 特許庁
  • The history providing device 70 provides the reception and delivery history of documents in which the registered transceiver pair and the non-registered transceiver pair are distinguished and shown.
    履歴提供装置70は、登録送受信ペアと未登録送受信ペアとを区別して示した文書の受け渡し履歴を提供する。 - 特許庁
  • Since the frame number 35 is recorded on the recording surface together with the image 31, the frame number can be distinguished easily and the print photograph can be arranged easily.
    このように、記録面に画像31とともにコマ番号35を記録するため、コマ番号の判別が容易であり整理しやすくなる。 - 特許庁
  • To provide an optical disk in which recording layers can be distinguished without recording additional information for each recording layer, and to provide a method of recognizing the recording layers.
    各記録層に対する別途の情報を記録せずに記録層が区別できる光ディスク及び記録層認識方法を提供する。 - 特許庁
  • Flowing or unbound contrast agents are distinguished 12 automatically from bound or relatively stationary contrast agents.
    流動するまたは結合されていないコントラスト剤は、結合されているまたは相対的に静止しているコントラスト剤から自動的に区別される(12)。 - 特許庁
  • In addition, rough contacts due to, for example, ears and earlobes, may be similarly identified and distinguished from contacts due to fingers, thumbs, palms and finger clasps.
    更に、例えば、耳や耳朶による粗い接触も同様に識別され、指、親指、手のひら及び指把持による接触とは区別される。 - 特許庁
  • It is distinguished whether or not the light source model 12 is reflected to the plurality of images by an image analysis program, and a distinction result thereof is recorded.
    画像解析プログラムにより、複数の画像に対して光源モデル12が写り込んでいるか否かを判別し、その判別結果を記録する。 - 特許庁
  • When a detected contact pressure is over a threshold, generation of overvoltage is distinguished at least at a laminate outer package cell.
    検出された接触圧がしきい値を超えている場合に、少なくとも1つのラミネート外装電池で過電圧が発生していると判別する。 - 特許庁
  • Since the external light can be clearly distinguished from light from the light emitting elements 3 and 11, the erroneous determination can be prevented, and a malfunction of the printer can be prevented.
    外光を発光素子3,11からの光と明確に区別できるため、誤判定を防止でき、プリンタの誤動作を防止することができる。 - 特許庁
  • To be distinguished from the last shogun of the Muromachi bakufu, Yoshiaki ASHIKAGA (the same kanji 義昭, pronounced as Yoshiaki, are applied for both Gisho and Yoshiaki), he was also called Gisho DAIKAKUJI.
    室町幕府最後の将軍である足利義昭(よしあき)と区別するために大覚寺義昭(だいかくじぎしょう)とも呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was a distinguished figure among the Capital House of the Fujiwara Clan who kept generally a low profile in politics, and turned out to be the last Kugyo (the top court officials) out of the Capital House of the Fujiwara Clan.
    政治的には振るわなかった京家においては際立った存在であり、結果的に京家出身の最後の公卿となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since then, he served successively as Kurodo (Chamberlain), Sashoben (third ranked officer of the left), Chugu no suke (Assistant Master of the Consort's Household), Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education), Monjo hakase (professor of literature), etc., and he was distinguished for the breadth of his learning.
    以後、蔵人、左少弁、中宮亮、大学頭、文章博士等々を歴任し、その学識の高さをもって知られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is generally believed that Kagetoki was a consummate villain who set up MINAMOTO no Yoshitsune, but distinguished services of his son Kagesue are mentioned in war chronicles.
    一般に父の景時は源義経を陥れた大悪人とされるが、その子の景季は軍記物語では華やかに活躍している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 48 49 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Beginning of Ownership”

    邦題:『所有権の起源』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    訳:永江良一
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。