「Distinguished」を含む例文一覧(2428)

<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 48 49 次へ>
  • A phase where the surface of the substrate is covered with an oxide film and a phase where a part of the surface of the substrate is exposed are distinguished through in-situ elipsometry measurement, and supply and stop of the gas which are suitable to the respective phases are performed.
    in-situ のエリプソメトリ測定により、酸化膜が基板面を覆っているphase と基板面の一部が露出しているphase とを識別し、各phase に適合したガスの供給,停止を行なう。 - 特許庁
  • By aligning the pass-through direction of the pass-through slit 51a with a direction increasing the reflection angle, the image of the aluminum wiring in the plastic package can be distinguished from the image of the plastic package.
    X線透過スリット51aの透過方向を反射角度の大きくなる向きとすることにより、プラスチックパッケージ中のアルミニューム配線の画像をプラスチックパッケージの画像から区別できる。 - 特許庁
  • The stain and the dust deposited on the surface of the transparent sheet-like member are distinguished from the defect such as the flaw and the forein matter, and only the defect is detected, based on an image image-picked up by the respective illuminators of the detector.
    装置の各照明で撮像される画像から、透明板状体の表面に付着している汚れや埃をキズや異物などの欠点と区別し、欠点のみを検出する。 - 特許庁
  • Article 9 The Minister of Justice may obtain approval from the Diet and permit naturalization of a foreign national having provided a special distinguished service in Japan notwithstanding the provision of Article 5, paragraph (1).
    第九条 日本に特別の功労のある外国人については、法務大臣は、第五条第一項の規定にかかわらず、国会の承認を得て、その帰化を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a display device constituted so that a plurality of images can clearly be made visible in a mutually distinguished manner and each projected image is displayed in an easily discriminating manner.
    複数の映像を互いに明確に区別して視認可能に表示したり、各投影像がどのような映像なのか判別し易く表示するようにした表示装置を提供する。 - 特許庁
  • If this distortion is inspected by a mirror electron projection type inspection apparatus, the opening holes and the non-opening holes are distinguished from each other, so that poor openings defect of holes having the high aspect ratio are detected.
    この歪をミラー電子プロジェクション式検査装置で検査すれば,開口ホールと非開口ホールを区別でき,アスペクト比が高いホールの開口不良欠陥を検査することが可能となる。 - 特許庁
  • The product is distinguished as abnormal when at least one from the 1 to m variations calculated for every molding is over the corresponding reference value preliminary set.
    成形毎に算出された1〜m個のばらつきの少なくとも1個がこれに対応するあらかじめ設定された基準値を越えている時に製品異常の判別結果を出す。 - 特許庁
  • To provide an image processor outputting an extraction result of a difference such that a difference accompanying movement of a divided image and a difference accompanying a postscript or revision are distinguished.
    分割画像の移動に伴う差分と、追記又は修正に伴う差分との区別がつくように差分の抽出結果を出力するようにした画像処理装置を提供する。 - 特許庁
  • If no protective tape exists on the surface, a reverse side of wafer is also detected by a second identifying sensor installed near the outer periphery of the wafer storage container, and it is distinguished whether a protective tape is provided or not.
    表面に保護テープが無い場合、さらにウエハ収納容器の外周近傍に配備された第2識別センサによってウエハ裏面を検出し、保護テープの有無を判別する。 - 特許庁
  • Non-grounding AC power or DC power generated at an output terminal of the mobile power supply 1 is distinguished from commercial power by the coupling device 2 for the mobile power supply and utilized.
    移動電源1の出力端子に発生する非接地の交流電力又は直流電力を、移動電源用連結装置2で商用電力と選択して利用できるようにする。 - 特許庁
  • The wire 3 has extremely small elongation or contraction in the case of a temperature change of the wire 3 and the strain to sensed is easily distinguished from a strain of the elongation or contraction of the invar wire, and hence sensing accuracy can be improved.
    インバー線3は温度変化に伴う伸縮が極めて少なく、検知対象の歪をインバー線の伸縮に伴う歪と区別しやすいため、検知精度を向上できる。 - 特許庁
  • To provide a battery pack in which the type of a secondary battery built in the battery pack can be distinguished and which has a protection function of the battery, and in which a low cost and space-saving can be realized.
    パック電池に内蔵される二次電池の種別を識別可能であって、かつ電池の保護機能を備える安価で省スペース化が実現可能なパック電池を提供する。 - 特許庁
  • Thus, as is described above, a reflection object and a light source can be distinguished, and in particular, the lights of the vehicle observed, in a state where the light sources are close to each other, can be detected properly.
    よって、上記のように反射物と光源とを識別することができ、特に光源同士が近接して観測される車両のライトを良好に検出することができる。 - 特許庁
  • To provide a technique which reduces stress at the time of using a tool for exclusive use to appreciate a picture which is not distinguished for a left eye or a right eye and is subjected to perspective emphasis processing.
    左右眼用に区別されない画像であって、遠近感の強調処理が施された画像を、専用器具を用いて鑑賞するときのストレスを軽減する技術を提供する。 - 特許庁
  • In the set (knowledge source) of fact, rules, and inquiries (execution commands), predicates and functions, and parameters (arguments) are not distinguished, and all can be substituted for variables in unification, or the like.
    ファクトの集合(知識源)、ルール、および、問い合わせ(実行命令)において、述語ないし関数とパラメータ(引数)とが区別されず、いずれもがユニフィケーション等において変数に代入されうる。 - 特許庁
  • To provide a scrupulous merchandise information reflecting the difference of an information transmitter type distinguished by the difference of a distribution step even in the case of the same merchandise, to general consumer.
    一般消費者に対し、同一商品であっても、流通段階の相違により区別される情報発信者種別の相違を反映した木目細やかな商品情報を提供する。 - 特許庁
  • In 1600, during the Battle of Sekigahara Nobuyoshi joined Hidetada's army and fought well in the Battle of Ueda-jo Castle in Shinshu district, so that he distinguished himself as one of the Ueda Shichihon-yari (literally, the seven spears of Ueda).
    慶長5年、関ヶ原の戦いにおいて、信吉は秀忠軍の一員として従軍し、信州上田城の戦いにおいて奮戦し、上田七本槍の一人として功名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ieyasu honored his deed as the most distinguished achievement for that day (June 2, 1615), granting him the (一二) crest, which was used by each successive Shikibu family head as the Otokomon (the crest for the male family head).
    これはその日一番(5月6日)の手柄ということで家康公から(一ニ)の紋をいただき、代々、式部家では惣領の当主が男紋として使用することになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Naomasa gained public reputation through distinguished military service in battles against the Takeda clan, such as the capturing of Takatenjin-jo Castle, and for killing ninja who had been sneaking in to the bedroom of Ieyasu.
    直政は、高天神城の攻略を初めとする武田氏との戦いで数々の戦功(家康の寝所に忍び込んで来た武田軍の忍者の討ち取りなど)を立ててその名を轟かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since he had distinguished service in the Kyusyu Conquest in 1587 and the subjugation of revolt by inhabitant of Higo Province of the following year, he was given the fief of the southern half of Higo Province comprising Uto District, Mashiki District and Yatsushiro yielding about 200,000-koku.
    天正15年(1587年)の九州征伐、翌年の肥後国人一揆の討伐に功をあげ、肥後の南半国宇土郡、益城郡、八代の20万石あまりを与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the Battle of Shizugatake in 1583, he distinguished himself by defeating Masakuni YAMAJI, the enemy general, for which Hideyoshi gave him a territory of 3,000 koku in crop yields as one of the Shizugatake-no-shichihon-yari.
    天正11年(1583年)の賤ヶ岳の戦いでは敵将・山路正国を討ち取るという武功を挙げ、秀吉より「賤ヶ岳の七本槍」の一人として3,000石の所領を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "He ruled Izu Province and lived in Oshima Island, and during the Eisho and Taiei eras, he lived in Bushu and served the Hojo clan of Odawara, receiving a letter of commendation for his distinguished war service in the eleventh month of the seventh year of the Eiroku era."
    「本国伊豆を領して大島に住し、永正大永の頃、小田原北条に属して武州に住し戦功ありて、永禄七年甲子の感状を賜う。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As Yoshikatsu had distinguished himself during the Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), he was appointed permanent Karo (chief retainer) of Nagashige ASANO (the great-grandfather of Naganori ASANO and lord of Kasama Domain and the Hitachi Province Makabe), the third son of Nagamasa ASANO.
    良勝は、大坂夏の陣での戦功が著しかったため、浅野長政の三男浅野長重(長矩の曽祖父で常陸国真壁・笠間藩主)の永代家老に取り立てられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nichiyu is known as a distinguished priest due to his achievement of establishing the Nakayama-monryu school, which is still highly estimated today, thus proving that Nichiko had a sharp eye for his pupils.
    日祐は後に名僧として名を残して中山門流を確立した功績は、今日でも高く評価されているところであり日高の弟子を見る目は確かなものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This distinguished service was well recognized, and he was allowed to accompany with the participants of Paris International Exposition in France (1867) to study liberal arts and industrial arts, while he also visit the United States before he came back to Japan.
    この活躍が認められ、1867年(慶応3年)に渋沢栄一らと共に幕命でフランスのパリ万国博覧会(1867年)に随行、学問、工芸を学び、アメリカを経由して帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, in the battles after the Onin War, they gave distinguished service and within the Kyogoku family cultivated their power and overcame the main family to become feudal daimyo, eventually achieving the status of Shugo.
    しかし、応仁の乱以降の戦乱において戦功を重ね、京極家中において実力を養うと主家を追い戦国大名化し、やがて守護の格式を手中にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since Ikai as an honor stipulated in the Constitution of Japan is conferred posthumously, it is usually conferred on Sanken-no-cho (chiefs of three organization of powers), who rendered distinguished services such as a prime minister, after their death.
    日本国憲法に規定される栄典としての位階は死没時に叙位されるため、内閣総理大臣など三権の長として功労ある者が死後に受けることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is a historical material about that period describing that these appearances to be distinguished from normal people were because they were hinin (one group comprising the lowest rank in the Japanese society, often ex-convicts or vagrants) and did not avoid taboos, so it can be understood that they were assumed as hinin.
    これらの常民と区別される外見については、非人のため禁忌を憚らないためであるとする同時代史料があり、非人と見なされていたことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Mogami clan in Omori, Gamo County (present Omori-cho, Higashiomi City) was originally a distinguished clan in the Dewa Province and the lord of the Yamagata-jo Castle, but due to family issues, the amount of its chigyo-chi territory was reduced and transferred to this location.
    蒲生郡大森(現・東近江市大森町)の最上氏は、出羽国の名族で山形城主であった最上氏が御家騒動により減知のうえ転封となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Mera clan was a descendant of the Kikuchi clan, a distinguished clan that supported the Southern Court (in Japan) in the period of the Northern and Southern Courts (in Japan) and fled to the mountainous area of Kyushu, or more specifically, in Mt. Mera of Mera County, Higo Province, after being defeated in the war.
    米良氏は、南北朝時代(日本)には南朝(日本)方につき、敗れた後、九州山地の肥後国米良郡米良山中に逃れた名族菊池氏の末裔である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Iwakura refuted this, saying 'The Emperor is a rare and distinguished monarch and today's incident is all what he approved. It is absurd to call him amateur,' so Yodo apologized his inappropriate comment.
    それに対し、岩倉が「帝は不世出の英主であり、今日のことはすべて天皇のご決断である。それを幼い天皇とは妄言である」と論駁したため、容堂が失言を謝罪した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ryogoku kahei may also be called chiho (regions) kahei, but the former is distinguished from the latter, because the word 'chiho kahei' was used to mean the coins for circulation inside the territories, which were frequently issued by various domains, mainly toward the end of Edo Period.
    地方貨幣というべきものでもあるが、地方貨幣は諸藩により主に幕末に盛んに発行された領内通用貨幣の意味として用いられているため区別する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ryogoku kahei referred to chiho hallmark silver used mainly for commercial transactions, and in many cases included gold and silver coins, which were awarded to those who had rendered distinguished services in the Sengoku period.
    領国貨幣は主に商取引に用いられた地方極印銀などをいい、また戦国時代に手柄を立てた者に対する恩賞として用いられた金銀貨も含める場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The area known as Kashihara City today has a long and distinguished history, being the birthplace of ancient times from days of the Yamato Sovereignty to Asuka Imperial Court and Imai-cho stretches from east to west to the northwest of that city.
    現在の橿原市は、ヤマト王権から飛鳥朝廷にかけ上代の発祥地として由緒ある土地柄であり、今井町はその北西方に東西に長く位置している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the period of the Northern and Southern Courts (Japan), Nobutake Takeda, then the shugo of Aki Province, followed Takauji ASHIKAGA, achieved distinguished war service at various battle fields and became the shugo of Kai Province in place of the Takeda clan of Isawa lineage.
    その後南北朝時代(日本)には安芸守護であった武田信武が足利尊氏に属して各地で戦功をあげ、石和系武田氏に代わり甲斐国守護となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the power of Kamakurafu eroded as the result of the Eikyo Disturbance in the era of sixth shogun Yoshinori ASHIKAGA, Nobumitsu's son Nobushige TAKEDA achieved distinguished war service in the Battle of Yuki and seized the opportunity to restore the clan.
    6代将軍足利義教の頃には永享の乱で鎌倉府が衰亡し、信満の子の武田信重の代に結城合戦で功績を挙げ再興のきっかけをつかんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the fall of the Heike family, Yoritomo executed many members of the Minamoto families on charge of rebellion including Noriyori, the first head of the Yoshimi clan, but Noriyori's descendants managed to survive as a distinguished family of the Minamoto clan.
    頼朝は平家の滅亡後、源氏一門の多くを謀叛の罪として処刑し、吉見氏の祖である範頼もその例に漏れなかったが、子孫は源氏の名門として存続。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Samurai warriors including Yoshitomo's heir, MINAMOTO no Yoshihira fought bravely and distinguished themselves in the War, but there was not time to mobilize followers in Bando, and therefore they remained to be a small number of warriors and was finally defeated by Ise-Heishi (Taira clan) led by TAIRA no Kiyomori.
    嫡子の源義平などが奮戦し活躍するが、坂東にいる郎党を動員する時間がなく少数兵力のままで平清盛率いる伊勢平氏に敗れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, after Harumasa returned to Japan and presented himself at Osaka-jo Castle to express his gratitude for taking over as the head of the family in September, Hideyoshi granted the 'Toyotomi' name in reward for his distinguished military service.
    さらに八月、玄雅がいったん帰朝して家督相続の御礼のために大阪城に伺候したさい、秀吉は抜群の戦功を愛でて「豊臣」の姓を名乗ることを許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the Battle on Mt. Tobigasu the Takeda army lost distinguished busho (Japanese military commanders), including Nobuzane KAWAKUBO the Commander-in-Chief, Moritomo SAEGUSA, Sadanari GOMI, Narishige WADA, Muneyasu NAWA and, Suketomo IIO.
    この鳶ヶ巣山攻防戦によって武田方は、主将の河窪信実をはじめ、三枝守友、五味貞成、和田業繁、名和宗安、飯尾助友など名のある武将が討死。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, over time, the upper class officers in Toshiyori posts came to be distinguished as Karo officers, and generally, most Toshiyori did not become Karo itself but the next post down.
    しかしながら、次第に年寄の上層部が家老として、分化するようになり、年寄と呼称される役職は、家老そのものではなく、家老に次ぐ役職である場合が一般化していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That means that the 'medals for merit' has not been completely abolished and that the 'decoration' is not left alone in the new institution, in contrast to the old institution, in which the 'medals for merit' were clearly distinguished from the 'decoration,'
    これは、旧制度で明確に分けられていた「勲等」と「勲章」について、新制度で「勲等」が完全廃止されて純粋に「勲章」のみとなった訳ではないことを意味している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nagakazu who was on Sabaku-ha (supporters of the Shogun) at the beginning gradually leant toward the new government side, and when Emperor Meiji visited Tokyo, he rendered distinguished service in sending off the Emperor and in guarding Kyoto.
    長和は当初は佐幕派であったが、次第に新政府側に傾いてゆき、明治天皇が東京へ行幸するときには天皇の奉送や京都守衛などで功績を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since he participated in the Eastern Camp and rendered distinguished war service in the Battle of Sekigahara in 1600, Yasumasa was granted additional properties bearing 8,000 koku after the Battle, and ranked with lords as daimyo (Japanese feudal lord) possessing properties bearing 15,000 koku in total.
    慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは東軍に与して戦功を挙げたため、戦後に8000石を加増されて合計1万5000石を領する大名として諸侯に列した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since the Uemura clan had performed great military exploits under Ieyasu during the Sengoku period, it was distinguished Fudai (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) which was allowed to use 'Ie' of Ieyasu for the name of the successive lords of the domain.
    なお、植村氏は戦国時代に家康のもとで抜群の戦功を挙げたことから、歴代藩主に家康の「家」を名乗ることを許されていた名門譜代であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The three types of the viruses are distinguished by each different electrophoretic pattern caused by the cleavage assay of a genome DNA by a restriction enzyme using EcoRI restriction enzyme.
    これら3種類のタイプのウイルスは、EcoRI制限酵素を用いたゲノムDNAの制限酵素切断解析により、それぞれ異なる電気泳動パターンを示すことで区別される。 - 特許庁
  • Although the Northern House of the Fujiwara clan had conducted policy as a regent or chief adviser to the Emperor since the time of FUJIWARA no Yoshifusa, their regency is considered to have still been in the developmental stage and was distinguished from the early regency.
    それ以前の藤原良房の時から藤原北家が摂政・関白に就いて執政してきたが、発展段階の摂関政治だったとして初期摂関政治と区別されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Because "Emishi" and "Ezo" are expressed by the same Chinese characters, they tend to be confused with one another; however, these two must be distinguished accurately because the periods in which these peoples appeared are completely different.
    蝦夷(えみし)と蝦夷(えぞ)は同じ漢字を用いていることから混同されやすいが、歴史に登場する時代もまったく異なり、両者は厳密に区別されなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Daimyo or hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) gave the myojitaito right to dominant merchants or farmers, depending on their lineages or distinguished services to them, and dealt with these persons in a way similar to that for samurai.
    また、大名・旗本などは、しばしば家柄や功労により領内の有力百姓や町人などにこれを許して、武士に準ずる者として扱った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later, those who were distinguished because of military contributions to maintain security, especially during the Johei and Tengyo War, would become the bushi class as the core group.
    後に彼らの中で治安維持の武功によって勲功を得、特に承平天慶の乱で勲功を認められた者たちが中核になって武士身分が形成されていくことになるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 48 49 次へ>

例文データの著作権について