「Events」を含む例文一覧(4904)

<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 98 99 次へ>
  • As well as activities in the community, core events, etc. at nationwide level will also be implemented through mutual cooperation among the national government, local governments, companies, civil organizations, etc. in order to implement Health Promotion Month, etc. in a focused and effective manner.
    また、地域における活動のほか、国、地方公共団体、企業、民間団体等が相互に協力して、全国規模の中核的なイベント等を実施することにより、健康増進普及月間等の重点的かつ効果的な実施を図る。 - 厚生労働省
  • However, that construction plan was canceled due to some threatening events such as consecutive forest fires around Shigaraki no miya Palace, and the Great Buddha started to be built at the present location of the Daibutsu-den Hall of Todai-ji Temple at the same time with the return of the capital to the Heijo-kyo.
    しかし、紫香楽宮の周辺で山火事が相次ぐなど不穏な出来事があったために造立計画は中止され、都が平城京へ戻るとともに、現在、東大寺大仏殿がある位置での造立が開始された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Generally speaking, it is considered 'Genji monogatari toshidate' (chronological table of The Tale of Genji), a kind of a prototype for something like a chronological table of the events that took place in the tale and the chronological table was attached to the later printed books of "The Tale of Genji" and the modern printed books.
    一般には「源氏物語年立」と呼ばれている、後の『源氏物語』の版本や現代の印刷本に付けられている作中での出来事を年表のような形で著したものの原型のようなものではないかとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although Iwasaki never mentioned this in public (it is believed in the West that a traditional Japanese woman would not show her innermost personal feelings), Golden's book was a distorted description of the happiest events in her past.
    岩崎は決して公然とは言わなかったが(伝統的な日本女性は一番奥にある個人的感情は表に出さないと西洋では思われているが)、ゴールデンの本は岩崎の過去の幸せな出来事の歪んだ見解を読むようなものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Though the specific origins of the Bon festival are unkown, it is believed that twice a year, once in early spring and once in early fall (said to be a remnant of when one year was counted as two six-month years), there were events held at the time of the full moon to celebrate the souls of the dead coming to visit their descendants
    盆の明確な起源は分かっていないが、1年に2度、初春と初秋の満月の日に祖先の霊が子孫のもとを訪れて交流する行事があった(1年が前半年と後半年の2年になっていた名残との説がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Unlike a traditional festival managed directly by local residents, urban festivals are often initiated by local governments and, since they have few religious characteristics or traditional restrictions, tend to be flamboyant with lots of events in order to attract crowds.
    地域住民を主体とする伝統的祭礼と異なり行政主導である事が多く、宗教的側面が薄く伝統的制約が少ないため集客を目的としたさまざまな趣向が凝らされて華やかなイベントとなる傾向にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the "Nenjugyojihisyo (descriptions of annual events)" the custom came from China and originated in a legend that, by offering red bean Kayu to Chihyu (a god of Chinese myth) or a woman ghost of the Koshin clan, then eating it, people could escape their curses and avoid evil spirits throughout the year.
    起源は、『年中行事秘抄』によれば、中国からつたえられたので、この日にあずき粥を蚩尤もしくは高辛氏の女の怨霊に供し、これを食すればその祟りをのがれ、年中の邪気をはらうという伝説に由来するという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Besides, the club named the outside area of Nishikyogoku Athletic Stadium "Friends Square" to permit the spectators to reenter there, and has made use of the area to work on various approaches to increase attendance, such as carrying out a photo session of the players or other events, setting up booths to sell food and drink, and so on.
    また西京極スタジアム場外エリアをフレンズスクエアと称して観客の再入場を可能にし、選手の撮影会やイベントを行ったり飲食屋台なども出店して、観客動員増加の為に様々な取り組みをしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since it was not well received at the hotel's tasting events by their Japanese customers, who were not yet familiar with the texture of al dente pasta, IRIE cooked spaghetti 70 percent through and let it stand overnight in fridge to obtain a texture like udon, to fit the tastes of Japanese (according to Mirai Sozodo, a Japanese TV show).
    まだ日本人はアルデンテの食感に慣れていなかったために試食会では不評で、日本人の嗜好に合わせるために、7割方茹でたスパゲッティを冷蔵庫に一晩置いてうどんのような食感にした(未来創造堂より)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the World War II, the gunnery was prohibited like other martial arts; however, many events were restored in the process of Japan's postwar rehabilitation; in the opening ceremony for 'target shooting' in the Tokyo Olympics, the traditional demonstration of gunfire by the 'musket troops' in Yonezawa City, which dated back before the war.
    第二次大戦後、他の武道と同様にそれらは禁止されたが、戦後復興と共に行事が復活し、東京五輪の「射撃競技」の開始式典で大戦前から伝統の米沢市の「砲術隊」等による演武が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, because there are fewer opportunities to wear wafuku on a regular basis except for summer festivals and other events where one would intentionally wear yukata, it's no longer being considered even as informal wear largely by young women with comparatively frequent chances to wear yukata, among others.
    むしろ、夏の祭りなどの行事に浴衣をわざわざ着て行く以外に、習慣として和服を着る機会が少なくなっている現在、浴衣の着る機会の多い若い女性を中心に、浴衣は略装であるという感覚も失われつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, an item called 'the Ogiri style' was derived from that program and has been popular among many variety programs and Owarai (comedians show) events where comedians, entertainers, and Rakugo story tellers give comical responses to various topics they had prepared in advance and compete with each other on their sense of Owarai.
    またここから派生して、多くのバラエティ番組やお笑いイベントなどでは「大喜利形式」と称し、お笑い芸人やタレント、落語家達が用意された様々なお題に対して、面白い答えを出し合い、互いのお笑いセンスを競っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The regions designated as special zones of Doburoku are divided into two types: regions where Doburoku is produced mainly for use at festivals and other events and regions, like Ide Town, Yamagata Prefecture, where Doburoku is consumed in specific locations.
    なお、どぶろく特区となっている地域は、以下列記しているように主に祭などのいわゆる行事に使う目的で製造している地域と、山形県飯豊町のように特定の箇所で常飲させる地域に分けることができると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Even now chigomage is sometimes worn by girls when they take part in Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children) events, Jusan Mairi (a visit to a shrine or temple to celebrate being 13 years old), festivals and so on (however, today gaily dressed girls mainly wear Yuiwata [hair style like cotton wrapped up] or Katsuyama-mage [hair style with combs and pins], so that chigomage is not to be seen very often).
    現在でも七五三や十三参り、祭礼などに参加する少女が結うことがある(但し、現在では晴れ着の少女の髪形は結綿や勝山髷が主流で稚児髷は思ったほど多くない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Returns a polling object,which supports registering and unregistering file descriptors, and then polling them for I/O events;see section7.3.1 below for the methods supported by polling objects.
    ) ポーリングオブジェクトを返します。 このオブジェクトはファイル記述子を登録したり登録解除したりすることができ、ファイル記述子に対する I/O イベント発生をポーリングすることができます; ポーリングオブジェクトが提供しているメソッドについては下記の7.3.1 節を参照してください。 - Python
  • The essential attributes of the facility have not changed; the interface allows trace functions to be installedper-thread, and the basic events reported to the trace function are the same as had been reported to the Python-level trace functions in previous versions.
    プロファイルやトレース機能の本質的な特性は変わっていません;インタフェースではとレース関数をスレッドごとにインストールでき、トレース関数に報告される基本イベント (basic event) は以前のバージョンにおいて Python レベルのトレース関数で報告されていたものと同じです。 - Python
  • The XCheckTypedEventfunction searches the event queue and then any events available on the server connection for the first event that matches the specified type.If it finds a match, XCheckTypedEvent removes that event, copies it into the specified XEvent structure, and returns True.
    関数XCheckTypedEventはイベントキューとサーバ接続上で利用可能な全てのイベントを検索し、指定した型にマッチする最初のイベントを見つける。 マッチするイベントが見つかった場合、XCheckTypedEventはそのイベントを削除し、これを指定したXEvent構造体にコピーし、Trueを返す。 - XFree86
  • The E Ingakyo was compiled to pass down the life of Buddha in an accessible way by adding illustrations to "Kako Genzai Ingakyo Sutra," which is a biography of Buddha describing events stretching from his good conduct in his previous life to his spiritual enlightenment in this.
    『過去現在因果経』は、釈迦の前世における善行から現世で悟りを開くまでの伝記を説いた経典であり、これに絵を描き加えて、釈迦の生涯を分かりやすく伝える手段として作成されたのが絵因果経である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the case of the same priority, even though events are issued within a short time from the (a) and (b) failure detection processing, memory operation processing for one event is prevented from interrupting while memory operation processing for the other event is carried out.
    同一優先度であれば、a及びbの故障検出処理から短時間のうちにイベント発行がなされても、一方のイベントに対するメモリ操作処理の実行途中で、他方のイベントに対するメモリ操作処理が割り込むことはない。 - 特許庁
  • All trigger events are detected in the logic signal, and the logic signal is sampled at high speed, and sampled logic signal data are generated, and pre-trigger delay is provided by being delayed, and taken out in real time corresponding to a trigger event detected thereafter.
    ロジック信号では全てのトリガ・イベントが検出され、ロジック信号は高速でサンプリングされ、サンプリングされたロジック信号データを生成し、遅延されてプリ・トリガ遅延を提供し、その後に検出されたトリガ・イベントに応じてリアルタイムで取り出される。 - 特許庁
  • The values of the matched events="desktop background image" are examined and compared with the "value" of desktop background image transmitted from the input part 11 to determine whether they are matched or not, and all matched results are transmitted to an output part 40 to display the results.
    合致したイベント=「デスクトップ背景画像」の値を調べて、入力部11から送られてきたデスクトップ背景画像の「値」と比較し、合致するかを調べてから、合致した結果すべてを、出力部40に送信し、その結果を表示する。 - 特許庁
  • In the case where drawing data to be sequentially generated and updated by a server are received by a client in response to continuous input events of the client, in a client device, the received drawing data are stored in a receiving buffer 32a after adding a receiving time to the head of the drawing data.
    クライアントの連続的な入力イベントに応じて、サーバにより順次生成更新される各描画データがクライアントに受信される場合、受信描画データの先頭に受信時刻が付加されて受信バッファ32aに格納される。 - 特許庁
  • The display unit 1 is constituted of display devices 3 and 4 and controllers 2, 5 and 6 for controlling the display devices 3 and 4 and displays information on display screens 3a and 4a of the display devices 3 and 4 pertaining to sporting events input into the controller 2.
    表示器3、4と、表示器3、4を制御する制御装置2、5、6とで表示装置1を構成し、制御装置2に入力したスポーツ競技に関する情報を表示器3、4の表示画面3a、4aに表示させる。 - 特許庁
  • A redirector program operating at the host system detects that one or more user-defined triggering events have occurred, and enables a user to continuously redirect specific user-selected data items from the host system to the mobile data communication device of the user.
    ホストシステムで動作するリダイレクタプログラムは、1つ以上のユーザ定義トリガイベントが発生したことを検出して、ユーザが特定のユーザ選択データアイテムをホストシステムからユーザのモバイルデータ通信デバイスへと連続的にリダイレクトすることを可能にする。 - 特許庁
  • To provide a wide area monitoring device which can monitor a wide monitoring area formed of plural monitoring areas at once and which prevents the delay of the detection of an event even if the events are simultaneously generated in the plural monitoring areas.
    複数の監視領域からなる広い監視領域を一度に監視することが可能で、また、複数の監視領域において事象が同時に発生した場合でも、事象の発見が遅れることのない広域監視装置を提供する。 - 特許庁
  • The control program 4 also monitors the state computed by the continuous system processing program 2 and executes the discrete system processing program 3 when event generating conditions are satisfied, to simulate train operation based on the discretely generated events on the train.
    管理プログラム4はまた、連続系処理プログラム2で演算された状態を監視して、事象発生条件が満たされると、離散系処理プログラム3を実行させて、離散的に発生する列車に関する事象による列車運行の模擬を行う。 - 特許庁
  • Condition modules 1-1 to 1-n collates previously applied partial condition data with the input event and decide the presence/absence of the input event inside a selected area formed from the set of events in the partial condition data.
    状況モジュール1−1〜1−nは、予め与えられた部分状況データと、入力イベントとを照合し、上記部分状況データ中のイベントの集合から形成される選択領域内に、上記入力イベントが存在するか否かを判定する。 - 特許庁
  • In 2007, a partnership of major distributors and small and mid-sized retailers, local government and financial institutions launched a cooperative organization known as We Love Tenmonkan, and took measures such as offering free transportation and holding a variety of events.
    そこで2007 年には流通大型店・中小商店、更には地元自治体や地元金融機関が連携してWeLove 天文館協議会という協働組織を立ち上げ、公共交通機関の無料化や各種イベントなどの取り組みを続けてきた。 - 経済産業省
  • “Matchmaking Presentations” were held by SMRJ to provide matchmaking opportunities and market navigators were dispatched to matchmaking events held by prefectural support centers for SMEs, resulting in the assistance of 78 enterprises in fiscal 2011 (as of the end of December 2011).
    中小機構主催のマッチングイベントであるマッチングプレゼンテーションを実施するとともに、都道府県等中小企業支援センター主催のマッチングイベントへの販路ナビゲーター派遣等を実施し、平成23 年度(平成23 年12 月末現在)は78社を支援した。 - 経済産業省
  • If we look at the distribution of activities according to city size, we find that “downtown access” is characterized by “lifestyle support,” such as support for the elderly and childcare, and “downtown tours” are characterized by “town attractiveness,” such as tourism and events (Fig. 3-4-19).
    都市規模別の分布状況を見ると、「まちなかへのアクセス」は高齢者や子育て支援などの「生活支援」的な特徴が、「まちなかでの回遊」は観光やイベントなどの「まちの魅力」的な特徴が出ていることが見てとれよう(第3-4-19図)。 - 経済産業省
  • According to the transition of South Korea’s retail sales index, consumption was on a rising trend in the first half of 2011, but significantly declined in September when the events, such as withdrawal of foreign capital from South Korea and a sharp decline in the South Korean won, occurred. Afterwards, consumption has been alternating between growth and decline (see Figure 1-5-2-2).
    小売売上高指数の動きを見ると、2011 年前半は上昇傾向にあったが、韓国からの外国資本引揚げ、韓国ウォンの急落等が生じた9 月に大きく低下し、その後は一進一退を繰り返している(第1-5-2-2 図)。 - 経済産業省
  • The character information can be such character information as on one or a plurality of drawings, and photographs displayed on the sheet-like body 1, or other character information on non-character information itself 5, or the character information on sightseeing, events or the like related to the drawing or the like.
    文字情報は、シート状体1上に表示された一または複数の図画、写真、もしくはその他の非文字情報自体5についての文字情報、または図画等に関連する観光・行事等の文字情報とすることができる。 - 特許庁
  • To provide an event information provision device and an event information provision method, for providing event information useful to immediately decide an event in which a user participates out of a plurality of events.
    本発明では、ユーザが複数のイベントの中からいずれのイベントに参加するかを即断するのに有用なイベント情報を提供するよう構成されたイベント情報提供装置およびイベント情報提供方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
  • Thus more than 2,000 years ago the doctrine of the 'survival of the fittest,' which in our day, not on the basis of vague conjecture, but of positive knowledge, has been raised to such extraordinary significance, had received at all events partial enunciation. 3
    こうして二千年以上も前に、「適者生存」という学説、それは今日では曖昧な臆測ではなく、実証的知識に基づいて、非常に重要なものとなってきましたが、そういう学説がともかく不完全とはいえ表明されたのです。[3] - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
  • When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume, among the Powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them,
    人類の歴史のなかで、ある国民と他の国民を結びつけてきた政治的なつながりを解消し、世界の国々のなかで自然の法則と神の法則が与えてくれる、独立した対等な立場をとることが必要になる場合がある。 - United States『独立宣言』
  • Such a man, at all events, has not entered the sanctuary with unwashed hands, and when he lays before us the results of 20 years' investigation and reflection we must listen even though we be disposed to strike.
    ともかく、このような人物が手を洗い浄めることもなく聖域に押し入るようなことはありませんでしたが、その20年にわたる研究と省察の結果が提示されれば、 たとえそれで打ちのめされようと、傾聴するしかないでしょう。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
  • The evaluation method of the skin lotion containing alcohol includes: a step of contacting the skin lotion to at least one kind of cells selected from the group consisting of TRPA1 expressing cells, TRPV1 expressing cells and TRPA1-TRPV1 co-expressing cells; and a step of measuring the physiological events caused by the skin lotion via TRPA1 and/or the physiological events caused by the skin lotion via TRPV1.
    アルコールを含む皮膚外用剤の評価方法であって、前記皮膚外用剤を、TRPA1発現細胞、TRPV1発現細胞およびTRPA1−TRPV1共発現細胞からなる群より選ばれた少なくとも1種と接触させ、前記皮膚外用剤によりTRPA1を介して引き起こされる生理学的事象および/または前記皮膚外用剤によりTRPV1を介して引き起こされる生理学的事象を測定することを特徴とする皮膚外用剤の評価方法。 - 特許庁
  • First of all, this section reviews Japan’s trade environment in 2011 and fiscal 2011, which was strongly affected by such events as the earthquake and the flooding in Thailand. Then, it analyzes the impact of domestic events, namely the earthquake and the appreciation of the yen, on Japanese enterprises. In particular, this section considers an increase in overseas procurement by Japanese enterprises. It also analyzes characteristics of profitability of Japanese exporting companies amid the current higher yen from such aspects as terms of trade and export prices, while making a comparative analysis of Japan, South Korea and Germany.
    本節では、震災や円高、タイ洪水等の影響を強く受けた昨年及び昨年度の我が国の貿易状況の概観を行った上で、国内で起こった出来事として、震災及び円高が我が国企業等に与えた影響を分析し、特に我が国企業の海外調達の増加についての考察及び、今般の円高局面を交易条件・輸出物価など、我が国の輸出企業の収益力の側面からみた際の特徴や韓国、ドイツとの比較分析等を行った。 - 経済産業省
  • Namely, since the keyboard number data KB included in the note-ON/note-OFF data are not to be edited and is used as a retrieval key for retrieving the note-OFF data corresponding to the note-ON data whose pitch has been changed, events can be prevented from deviating in timing owing to editing.
    つまり、ノートオン/ノートオフデータに含まれる鍵盤番号データKBは編集対象にならず、音高が変更されたノートオンデータに対応するノートオフデータを検索する検索キーとして用いるようにしたので、編集によるイベントタイミングのずれを防止できる。 - 特許庁
  • Two types of the host codes (speed-priority code and accuracy-priority code) are generated from one object code when executing the simulation, and the simulation is executed while switching the two types of the host codes depending on the presence or absence of break points and instruction execution events.
    シミュレーション実行時に、1つのオブジェクトコードから2種類のホストコード(速度優先型コード、精度優先型コード)を生成し、シミュレーション実行時にブレイクポイントや命令実行イベント等の有無に応じて、当該2種類のホストコードを切り替えながら実行する。 - 特許庁
  • First and second working program specification data for specifying a working program to be executed next out of working programs stored in a schedule table 31 when the 1st and 2nd tool abnormality events are generated are stored in each working program.
    各加工プログラムには、第1回目および第2回目の工具異常が生じたときに、それぞれスケジュールテーブル31に記憶された加工プログラムの中から次に実行する加工プログラムを指定する第1および第2加工プログラム指定データが記憶されている。 - 特許庁
  • Observational data includes traffic flows and dynamics, and other context data such as the time of day and day of week, holidays, school status, the timing and nature of major gatherings such as sporting events, weather reports, traffic incident reports, and construction and closure reports.
    観測データには、交通流および交通ダイナミクス、ならびに、他のコンテキストデータ、すなわち、時刻、曜日、休日、学校ステータス、スポーツイベントなどの大きな集まりの時期と性質、気象予報、交通インシデントレポート、および、工事と交通止めの報告などが含まれる。 - 特許庁
  • Events generated from a lecturer terminal 1 and teaching material information under display are received and simultaneously lecture videos from a camera 11 are encoded in real time and are stored in a Video server 12 and a Web server 13 while relating the lecturer videos to the timing of teaching material selection.
    講師端末10より発生するイベントと、表示中の教材情報を受け取り、同時にカメラ11より講義映像をリアルタイムでエンコードし、講義映像と教材選択のタイミングを関係づけて、Video サーバ12およびWebサーバ13に蓄積する。 - 特許庁
  • The WTRU uses radio resource control (RRC) processing, and monitors various events and conditions such as an RRC variable HS_DSCH_RECEPTION_GENERAL, which tracks HS-DSCH reception for all states in order to make a determination whether to release HSDPA resources.
    WTRUは、無線リソース制御(RRC)の処理を使用し、例えばRRC変数HS_DSCH_RECEPTION_GENERALなどの種々のイベントおよび条件を監視して、HSDPAリソースを解放するかどうか決定するためにすべての状態に対してHS−DSCH受信を追跡する。 - 特許庁
  • To provide a required travel time prediction system and the like that can effectively cope with even dynamic events held in the vicinity of a desired route by predicting traffic according to various information on the desired route in the same period of the past.
    所望の経路における同時期の過去の種々の情報に基づく交通量の予測を行なうことができ、所望の経路の付近における動的なイベントの実施に対しても有効に対応することができる走行所要時間予測システム等を提供する。 - 特許庁
  • This multimedia processing device implements a script of a data structure formed of a drawing information describing portion of chronologically describing media data and a user navigation information describing portion for chronologically describing correspondence between events and actions and an implementation condition.
    マルチメディア処理装置は、メディアデータが時系列的に記述される描画情報記述部分と、イベントとアクションとの対応付け、および実行条件とが時系列的に記述されるユーザナビゲート情報記述部分とからなるデータ構造のスクリプトを実行する。 - 特許庁
  • To provide a rearing simulation system in which a virtual creature can be made to take part in various events on a high quality screen without damaging portability so that a player can take care of the virtual creature anytime as required.
    何時でも必要なときに仮想生命体の世話を行うことができるように携帯性を損なうことなく、且つ、高画質な画面上で仮想生命体を各種イベントに参加させることのできる育成シミュレーション装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
  • To reliably control composition of a scene and ensure the frequency of events generated by a time-dependent node included in the scene when coded multimedia data composed of several objects such as animations, still images, texts, CG and the like are distributed and received.
    動画、静止画、テキスト、CG等、複数のオブジェクトから構成される符号化されたマルチメディアデータを配信及び受信する際に、シーンの合成を確実に制御することができ、また、シーン中に含まれる時間依存ノードの生成するイベントの頻度を保証すること。 - 特許庁
  • To obtain a method and device that objectively and quantitatively determines the optimum maintenance management timing, by predicting damage, lowering of performance and timing of function stop in each equipment constituting a plant, and by collecting all of trouble events considerable accompanying them to evaluate the cost on a risk base.
    プラントを構成する機器の破損・性能低下・機能停止の時期を予測し、それに付随して考え得る故障事象を網羅してリスクベースでのコスト評価によって最適な保守管理時期を客観的かつ定量的に決定する方法および装置を得ること。 - 特許庁
  • By changing the order of priority of the events (S9), the order of priority of an event decreasing its importance is lowered, and the order of priority of an event increasing its importance is raised, thereby enabling a record in clinically closer touch with a patient situation.
    更に、そのイベントの優先順位を変更する(S9)ことによって、重要でなくなったイベントの優先順位を下げたり、重要度が増したイベントの優先順位を上げたりすることが可能となり、より臨床的に密着した記録が可能となる。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 .... 98 99 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • XFree86
    Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
    Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Darwinian Hypothesis”

    邦題:『ダーウィン仮説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”The Declaration of Independence”

    邦題:『独立宣言』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Belfast Address”

    邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
    この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。