(14) Measures for preventing false representations and other such indications being made about the general nature pertaining to the results of credit status assessments of financialinstruments and corporations
(14)金融商品又は法人の信用状態の評価の結果に関する一般的な性質に関して虚偽の表示等を行わないための措置 - 金融庁
We have agreed that all systemically important financial institutions, markets, and instruments should be subject to an appropriate degree of regulation and oversight.
我々は、システム上重要な金融機関、市場及び商品の全てが、適切な程度の規制及び監督の対象となることについて合意した。 - 財務省
(iv) a person who has failed to indicate any of the matters prescribed in Article 37(1) (excluding item (ii)) of the FinancialInstruments and Exchange Act as Applied Mutatis Mutandis, or has made a false indication thereof;
四 準用金融商品取引法第三十七条第一項(第二号を除く。)に規定する事項を表示せず、又は虚偽の表示をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(12) The term "Financial Instruments Intermediary Service Provider" as used in this Act means a person who has been granted registration by the Prime Minister under Article 66.
12 この法律において「金融商品仲介業者」とは、第六十六条の規定により内閣総理大臣の登録を受けた者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(13) The term "Authorized FinancialInstruments Firms Association" as used in this Act means a person established under Subsection 1 of Section 1 of Chapter IV.
13 この法律において「認可金融商品取引業協会」とは、第四章第一節第一款の規定に基づいて設立された者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) any transaction listed in the preceding two items or the following item to item (vi)(including those designated by the FinancialInstruments Exchange and equivalent to a transaction specified in the preceding item).
ロ 前二号及び次号から第六号までに掲げる取引(前号に掲げる取引に準ずる取引で金融商品取引所の定めるものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(26) The term "Foreign FinancialInstruments Exchange" as used in this Act means a person who has been granted the authorization by the Prime Minister under Article 155(1).
26 この法律において「外国金融商品取引所」とは、第百五十五条第一項の規定により内閣総理大臣の認可を受けた者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "Investment Advisory and Agency Business" as used in this Chapter means, among FinancialInstruments Businesses, conducting any of the following acts in the course of trade:
3 この章において「投資助言・代理業」とは、金融商品取引業のうち、次に掲げる行為のいずれかを業として行うことをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) conducting Sales and Purchase or Other Transactions of Securities, etc. based on the account of the FinancialInstruments Business Operator, etc. by using the information concerning the transaction conducted as an investment;
五 運用として行う取引に関する情報を利用して、自己の計算において有価証券の売買その他の取引等を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42-8 The provisions of Chapter IV of the Trust Business Act shall not apply where a FinancialInstruments Business Operator, etc. engages in Investment Management Business.
第四十二条の八 信託業法第四章の規定は、金融商品取引業者等が投資運用業を行う場合については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) when a juridical person that is a FinancialInstruments Business Operator, etc. has dissolved due to reasons other than a merger or the decision of commencement of bankruptcy proceedings: the liquidator thereof;
五 金融商品取引業者等である法人が合併及び破産手続開始の決定以外の理由により解散したとき その清算人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When a FinancialInstruments Business Operator, etc. has given a public notice under the preceding paragraph, he/she shall notify to that effect to the Prime Minister immediately.
7 金融商品取引業者等は、前項の規定による公告をしたときは、直ちに、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) when a juridical person that is a FinancialInstruments Intermediary Service Provider has been dissolved due to reasons other than a merger or a decision of commencement of bankruptcy proceedings: the liquidator thereof.
五 金融商品仲介業者である法人が合併及び破産手続開始の決定以外の理由により解散したとき その清算人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A person who is not an Authorized Association shall not use any term in its name that is likely to mislead people to understand that said person is an Authorized FinancialInstruments Firms Association.
4 認可協会でない者は、その名称中に、認可金融商品取引業協会であると誤認されるおそれのある文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When there has been a demand under the provision of paragraph (3), a Member Firm or a FinancialInstruments Intermediary Service Provider shall not refuse the demand without justifiable grounds.
5 協会員又は金融商品仲介業者は、第三項の規定による求めがあつたときは、正当な理由がないのに、これを拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79-28 (1) A FinancialInstruments Business Operator which is a member of a Fund shall automatically withdraw the Fund to which it belongs due to the following causes:
第七十九条の二十八 基金の会員である金融商品取引業者は、次に掲げる事由により、当然、その所属する基金を脱退する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) when the FinancialInstruments Business Operator receives an order for suspension of whole or part of its business under the provision of Article 52(1) (limited to the case falling under item (vii) of said paragraph).
四 第五十二条第一項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令(同項第七号に該当する場合に限る。)を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, a Fund may, pursuant to the provisions of the articles of incorporation, remit the Burden Charge of a Notifying FinancialInstruments Business Operator.
2 基金は、前項の規定にかかわらず、定款の定めるところにより、通知金融商品取引業者の負担金を免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 87-9 A FinancialInstruments Exchange shall not provide unjust discriminatory treatment to a particular Member, etc. or a particular Issuer of Securities.
第八十七条の九 金融商品取引所は、特定の会員等又は有価証券の発行者に対し不当な差別的取扱いをしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 88-14 Board members of a FinancialInstruments Membership Corporation shall convene an ordinary general meeting of members at least once a year.
第八十八条の十四 金融商品会員制法人の理事は、少なくとも毎年一回、会員の通常総会を開かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 88-15 (1) The directors of a FinancialInstruments Membership Corporation may, whenever he/she finds it necessary, convene an extraordinary general meeting.
第八十八条の十五 金融商品会員制法人の理事は、必要があると認めるときは、いつでも臨時総会を招集することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 88-20 When making any resolution on a relationship between a FinancialInstruments Membership Corporation and a particular member, such member shall not have a voting right.
第八十八条の二十 金融商品会員制法人と特定の会員との関係について議決をする場合には、その会員は、議決権を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 89-2 (1) Registration of establishment of a FinancialInstruments Membership Corporation shall be made within two weeks from the day of completion of its organizational meeting.
第八十九条の二 金融商品会員制法人の設立の登記は、創立総会の終了の日から二週間以内に、しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 96 When a member has withdrawn from the membership, a FinancialInstruments Membership Corporation shall refund such member's equity, pursuant to the provisions of the articles of corporation.
第九十六条 会員が脱退したときは、金融商品会員制法人は、定款の定めるところにより、その持分を払い戻さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) in the case prescribed in the preceding item, matters concerning the allotment of money under that item to the members of the Membership-Type FinancialInstruments Exchange implementing Entity Conversion;
八 前号に規定する場合には、組織変更をする会員金融商品取引所の会員に対する同号の金銭の割当てに関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 101-7 The amount that should be included in the stated capital of a Stock Company-Type FinancialInstruments Exchange after Entity Conversion shall be specified by a Cabinet Office Ordinance.
第百一条の七 組織変更後株式会社金融商品取引所の資本金として計上すべき額については、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 105-2 The provisions of Article 98(4) and (5) shall apply mutatis mutandis to the Officers of a Stock Company-Type FinancialInstruments Exchange.
第百五条の二 第九十八条第四項及び第五項の規定は、株式会社金融商品取引所の役員について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 105-7 (1) The members of the Self-Regulating Committee may be removed by a resolution of the meeting of the board of directors of the Specified Stock Company-Type FinancialInstruments Exchange.
第百五条の七 自主規制委員は、特定株式会社金融商品取引所の取締役会の決議によつて解職することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 105-18 A Specified Stock Company-Type FinancialInstruments Exchange shall make the directory of the members of the Self-Regulating Committee available for public inspection.
第百五条の十八 特定株式会社金融商品取引所は、自主規制委員の名簿を公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A FinancialInstruments Exchange shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, manage the clearing margin for which it accepted deposit under the provision of paragraph (1).
4 金融商品取引所は、内閣府令で定めるところにより、第一項の規定に基づき預託を受けた取引証拠金を管理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the Major Shareholders of the FinancialInstruments Exchange (meaning the person granted authorization under Article 106-3(1) or 106-17(1)); or
一 当該金融商品取引所の主要株主(第百六条の三第一項の認可又は第百六条の十七第一項の認可を受けた者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 134 (1) When a FinancialInstruments Exchange falls under any of the cases specified in the following items, the license granted under Article 80(1) shall cease to be effective:
第百三十四条 金融商品取引所が次の各号のいずれかに該当するときは、第八十条第一項の免許は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the amount calculated by the methods specified by a Cabinet Office Ordinance as the amount of Net Assets of the Stock Company-Type FinancialInstruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger.
二 吸収合併存続株式会社金融商品取引所の純資産額として内閣府令で定める方法により算定される額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 139-19 Article 139-12 shall apply mutatis mutandis to a Stock Company-Type FinancialInstruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger.
第百三十九条の十九 第百三十九条の十二の規定は、新設合併消滅株式会社金融商品取引所について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 167-2 No person shall conduct the following transactions in a FinancialInstruments Market established in violation of Article 80(1):
第百六十七条の二 何人も、第八十条第一項の規定に違反して開設される金融商品市場により次に掲げる取引をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A person who has failed to indicate the matters prescribed in Article 37, paragraph (1) (excluding item (ii)) of the FinancialInstruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis
一 準用金融商品取引法第三十七条第一項(第二号を除く。)に規定する事項を表示せず、又は虚偽の表示をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Share certificates registered in the Registry of Over-the-Counter Traded Securities prescribed in Article 67-11, paragraph (1) of the FinancialInstruments and Exchange Act
四 金融商品取引法第六十七条の十一第一項に規定する店頭売買有価証券登録原簿に登録されている株券 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The provisions of Article 187 and Article 191 of the FinancialInstruments and Exchange Act shall apply mutatis mutandis to the petition referred to in paragraph (1).
7 金融商品取引法第百八十七条及び第百九十一条の規定は、第一項の規定による申立てについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of Article 187 and Article 191 of the FinancialInstruments and Exchange Act shall apply mutatis mutandis to the petition referred to in paragraph (1).
3 金融商品取引法第百八十七条及び第百九十一条の規定は、第一項の規定による申立てについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) When assets other than the Securities and Real Property specified by a Cabinet Order are included in the Specified Assets: A FinancialInstruments Business Operator as specified by a Cabinet Order.
ロ 当該特定資産に有価証券及び不動産以外の政令で定める資産が含まれる場合 政令で定める金融商品取引業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Market transactions of derivatives, etc.: Meaning market transactions of derivatives or transactions similar to market transactions of derivatives conducted in a foreign financialinstruments market
七 市場デリバティブ取引等 市場デリバティブ取引又は外国金融商品市場において行われる市場デリバティブ取引に類する取引をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
b) Among the transactions listed in Article 2, paragraph (22), item (iii) of the FinancialInstruments and Exchange Act, those pertaining to a currency (excluding those falling under the transactions listed in (c)
ロ 金融商品取引法第二条第二十二項第三号に掲げる取引のうち、通貨に係るもの(ハに掲げる取引に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii) Designation or change of the beneficiary of a trust contract (excluding those pertaining to acts prescribed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the FinancialInstruments and Exchange Act
三 信託契約の受益者の指定又は変更(金融商品取引法第二条第八項第一号に規定する行為に係るものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
2. that a period of one year has passed from the date when said individual opened an account with the FinancialInstruments Specialist, etc. for transactions in Securities;
(2) 当該個人が金融商品取引業者等に有価証券の取引を行うための口座を開設した日から起算して一年を経過していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. a statement to the effect that all of the authority to make investments for the Right Holder is entrusted, and the trade name and name of said FinancialInstruments Specialist;
(1) 対象権利者のため運用を行う権限の全部を委託する旨及び当該金融商品取引業者等の商号又は名称 - 日本法令外国語訳データベースシステム
2. that said FinancialInstruments Specialist, etc. will carry out Investment Management while paying the due care of a prudent manager for the Subject Right Holders;
(2) 当該金融商品取引業者等は、対象権利者に対し、善良な管理者の注意をもって投資運用業を行わなければならないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Secondly, short sales at prices below the most recent specified prices published by financialinstruments exchanges are banned in principle.
第二に、価格規制として、原則、金融商品取引所が直近に公表した価格以下の価格での空売りを禁止しているということでございます。 - 金融庁
Regarding hedge funds and derivatives transactions, Japan has already introduced regulation from the viewpoint of the protection of investors under the FinancialInstruments and Exchange Act
ヘッジファンドやデリバティブ取引等については、我が国では、金融商品取引法において、投資者保護等の観点から規制が導入されているが - 金融庁
In addition, in the internal control reporting system under the FinancialInstruments and Exchange Law, management is likely to be required to sign the Internal Control Report.
経営者は、会社の代表者として有価証券報告書を提出する立場にあり、開示書類の信頼性に係る最終的な責任を有している。 - 金融庁
The inspections are conducted based on the strong expectation that financialinstruments firms, which serve as market intermediaries, play a public role of gatekeepers.
こうした検査を支えるのは、ゲートキーパーとしての市場仲介者たる金融商品取引業者の公共的な役割発揮に対する強い期待である。 - 金融庁