「Over There」を含む例文一覧(3545)

<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 70 71 次へ>
  • There was no answer, but there's nothing for her to do until the debate's over.
    応答がありません でも 討論会が終わるまで 彼女の出番はありませんので・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Perps took the bank, shot out the cameras, and as a chaser, killed the security guard over there.
    銀行と路上の防犯カメラに映ってました。 あそこで警備員を殺害して。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now, why the hell you want to come up here and fight, or, hell, anywhere, when you've been fighting over there for so long?
    今なぜここで 勝負をしたい どこだって 長いこと戦って 来たのに? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • So i'm gonna go over there... you do not pour gasoline on this fire.
    仕返ししようとしてるのよ だから私が行って - やめろ スーザン 火に油は注ぐな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Nobody's come forward so far, but, uh, marilyn monroe and charlie chaplin over there
    今のところ誰も名乗り出ていません でも マリリン・モンローと チャーリー・チャップリンがあそこに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Saw a young fellow over there same one they've been showing on the tv got beat to death.
    あそこに 若い男がいたわ テレビで見た人と同じ・・・ 殴られて死んだってね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For each index there has been a significant positive change over time at most sites.
    各指標について,大半の地点で,経年的に有意なプラス変化が見られた。 - 英語論文検索例文集
  • For each index there has been a significant positive change over time at most sites.
    各指標について,大半の地点で,経年的に有意なプラス変化が見られた。 - 英語論文検索例文集
  • If there was nobody around, I would lean over to you and ask sweetly for your forgiveness.
    堪忍してとばかりにて、人目なければ寄り添うて、言葉に色をや含むらん - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This house is ten years old, but that house over there is quite new.
    この家は建ってから10年になるが向こうにあるあの家は全く新しい。 - Tatoeba例文
  • just you turn it over, as in dooty bound, and see what's wrote there.
    さぁ裏返してみな、決められたとおりに、そこになんて書いてあるかをみるんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • and we were soon seated here and there about the sand over biscuit and fried junk.
    僕たちはすぐに砂地のそこらに腰かけ、ビスケットや揚げたなんやかんやを食べた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • When their voices died away there came cold silence over the lagoon,
    男の子たちの声が聞こえなくなると、ラグーンには寒々しい静寂が訪れました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • There his mother, Thetis, of the silver feet, the goddess of the sea, wept over him, saying,
    そこではアキレスの母、海の女神の銀の足のテティスが息子を嘆いて言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • In the corner, stooping over a desk, there sat what appeared to be a little girl.
    隅の方に、小さな娘らしく見える女が、机に寄りかかって坐っていた。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • There is something that I want to hand over to you so is it OK to come to your house?
    あなたに渡したいものがあるので、あなたの家へ行っても大丈夫ですか? - Weblio Email例文集
  • As for the 10th anniversary of the FSA's establishment, there are some areas in which we should have done better over the past years.
    また、金融庁がスタートして10年の中で反省すべき点もいくつかございます。 - 金融庁
  • They introduced Buddhism to Hawaii, and there are now over 20 Buddhist temples on the Big Island.
    彼らは仏教をハワイに伝え,現在では20以上の仏教寺院がハワイ島にあります。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • According to the Agency, there were over 5.46 million ambulance responses during 2010, the largest number ever.
    同庁によると,2010年には史上最多となる546万回以上救急車が出動した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Further, when the retaining part 6 is over-hung, there is a merit that the cassette C is easily transferred.
    又、保持部6がオーバーハングしていると、カセットCを移送させやすいというメリットがある。 - 特許庁
  • There are many spots all over the country famous for their fall leaves that have provided the setting for Noh dramas.
    紅葉の名所が能楽の舞台となっている所が全国には多々有ります - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • There were circumstances where at first Eisen played a part of Eshi painter but backed out and Hiroshige took over the part.
    当初、英泉が絵師を務めていたが手を引き、広重に引き継がれた経緯がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is considered that there was a strong influence of the so-called Jugondo when Onmyodo was first brought over to Japan.
    伝来当初は所謂呪禁道の影響も強かったであろうと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Tanekuni died young in December and there was no choice for Takakuni but to take over as the head of the family again.
    しかし、稙国は12月に早世してしまい、やむなく高国は家督を再相続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ・ Whether or not there have been any changes recently to the company’s business or internal control over financial reporting
    ・企業の事業や財務報告に係る内部統制について、最近の変更の有無 - 金融庁
  • The delegation was organized with a senior envoy and 500 members and, when the attendants are included, there were over 1,000 people in the group.
    正使以下の一行の人数は約500人、供を含めると大体1000人となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are currently 100 call centers, with over 100,000 employees.
    現在ではコールセンター数は100 か所に達し、雇用者数は10 万人を超えたと見られている。 - 経済産業省
  • And so there's over 120 million prescriptions out there for antidepressants.
    アメリカでは現在 一億二千万以上の 抗うつ剤の処方箋が発行されています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are over 500 species of bacteria now known
    身近な例をあげると 500以上の人体に良い バクテリアが皆さんの口やのどに共生しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You have a good woman over there that knows you and still loves you.
    あそこに君を理解して まだ君を 愛してくれてる素敵な女性がいるじゃないか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • According to this article, there could be over a thousand people that were affected by donald hauser's pyramid scheme.
    この記事によると ドナルド・ハウザーのマルチ商法に関わった人間は 千人を超えるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For example, andy over there doesn't want me to know about that foilwrapped package of cocaine in his rightfront pants pocket.
    例えば アンディはポケットに コカインがあって ぼくに 気づかれたくないと思ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Yeah, jacob, why don't you go over there right now, hang with chris for a minute and let me finish talking with andrea?
    一分程 向こうに行って クリスと一緒にいてくれるか アンドレアと話が有るんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A coke here for my brother, and I can't help but notice that those ladies over there are drinking cheap beer.
    弟のためのコーラ 気づかずにはいられない あそこの女性が 安いビールを飲んでる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Deputy chief editor, we can see the lighthouse over there, too. don't you think this place will be good?
    副編集長 あそこからも灯台が見えますよいい場所だと思いませんか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Deputy chief editor, we can see the lighthouse over there too. don't you think this place will be good?
    副編集長 あそこからも灯台が見えますよいい場所だと思いませんか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • After I was attacked, he threw my keys on the other side of the road, way over there.
    私が攻撃されたあと 彼は 道路の向こう側に 私のキーを放り投げました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I will go over there to take a peek and stir up some trouble
    私はむこうに行くつもりです 覗いて見るために そして何か問題を起こします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But i've come to learn over the last few years that there is nothing on this planet quite so toxic as guilt.
    でも ここ数年わかってきた この地球上に 罪悪感ほど有害なものは 無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It says it clearly right there on that note you'll be repaid in full when the war is over.
    その紙にはっきりと書いてあるように 戦争が終わり次第満額返済される - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And we're sitting there, and I hear [clapping] from a distance, so I look over.
    私たちは座っていたら遠くから こんな音が聞こえてきたので 遠くを見てみました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Now, listen, friends, I understand we can't all afford to go all the way over there to dallas and pay $300 for one of those world robot boxing league fights.
    そうか 分かった だが ダラスに遠出して─ ロボ・ボクシング観戦に 300ドルは払えない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Deputy chief editor, you can see the lighthouse over there too. don't you think this place will be good?
    副編集長 あそこからも灯台が見えますよいい場所だと思いませんか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And I knew that pete was gonna go over there and knock some sense into your head.
    ピートがあそこに行くだろうとは わかってた 感覚をあなたの頭にたたき込んで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Ah, I think if I headed right over there could be some real big problems
    いや... この足でそっちへ行くと なんだか とてもまずいことに なるような気がするんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There was an episode of Cao Cao and Zuo Ci over Koji (a sort of citrus) in the Chinese book, "Romance of the Three Kingdoms."
    『三国志演義』には柑子を巡る曹操と左慈の逸話が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In any case, there are no continuous records of ecological change over the last 2000 years.
    いずれにしても,過去2000年にわたっての生態変化の継続した記録が存在しない。 - 英語論文検索例文集
  • In any case, there are no continuous records of ecological change over the last 2000 years.
    いずれにしても,過去2000年にわたっての生態変化の継続した記録が存在しない。 - 英語論文検索例文集
  • In any case, there are no continuous records of ecological change over the last 2000 years.
    いずれにしても,これまでの2000年にわたって生態系変化の継続した記録がない。 - 英語論文検索例文集
  • In any case, there are no continuous records of ecological change over the last 2000 years.
    いずれにしても,過去2000年にわたっての生態変化の継続した記録が存在しない。 - 英語論文検索例文集
<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 70 71 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 英語論文検索例文集
    ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。