「Think!」を含む例文一覧(38042)

<前へ 1 2 .... 740 741 742 743 744 745 746 747 748 .... 760 761 次へ>
  • To provide an intellectual education card device temporarily retaining a card described with a question item on its front face and an answer on its back face in a box body, giving a child a time to think, reversing the card and falling it to a take-out port.
    表面に質問事項を、裏面に答を表示したカードを箱体内で一旦保持し、児童に思考時間を与えた後、カードを反転して箱体の取出し口に落下させるカード知育具を提供すること。 - 特許庁
  • What do you think of the report, issued last week, on Nomura Securities' internal investigation into the insider trading case involving an employee of the company, which included measures to prevent the recurrence of similar cases?
    先週発表された野村證券のインサイダー取引事件に関して、再発防止策が盛り込まれた社内調査報告が発表されたわけですけれども、大臣の報告書に対する評価をお聞きしたいのですが。 - 金融庁
  • A.When I wrote this, I had in mind the reform of the mindset of civil servants that the Prime Minister is always talking about and his belief that civil servants must always think from the people's viewpoint.
    答)これは、総理がいつも言っておられる公務員の意識改革、そして、公務員たるべき者は常に国民の目線で物を考えていかなければいけないと、そういったことを踏まえてここに書いたところでございます。 - 金融庁
  • I think that the council of advisors will meet as necessary in order to make suggestions in various ways, rather than holding regular monthly meetings.
    頻度については、顧問会議でありますから、別に定例で月1回開くというよりも必要に応じて顧問の方々に集まっていただき、ご議論いただき、いろいろなかたちでご示唆をいただく形になると思っております。 - 金融庁
  • A ripple effect of the problems of AIG and Lehman Brothers has spread to ordinary Japanese investors as the cancellation of contracts for some Japanese investment trusts has been suspended. What do you think of this situation?
    AIG、リーマン・ブラザーズの関係の余波で、日本の一部の投資信託でも解約の停止とかが起きて一般の投資家にも影響が広がっているわけですけれども、その点についてはどうお考えでしょうか。 - 金融庁
  • The Accounting Standards Board of Japan is considering the possibility of revising or relaxing the standard for market valuation accounting. What do you think of that?
    企業会計金融委員会の方で金融商品の時価会計算定方法の見直しと言いましょうか、緩和といいましょうか、そういう動きがありますけれども、これについて大臣どう見ていらっしゃいますか。 - 金融庁
  • Although you expressed concern about the rapid appreciation of the yen this morning, the market did not react much. Do you think that the release of that G-7 statement is a sufficient measure?
    今朝、急激な円高に対して懸念を表明されましたけれども、それに対して相場はいまいち反応はなかったと思いますけれども、今回のG7の声明で対策は十分だと思われるでしょうか。 - 金融庁
  • I have the impression that the Democratic Party of Japan (DPJ) has become more confrontational than before in Diet deliberations on the bill for revising the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. How do you think the deliberations should be conducted?
    金融機能強化法の審議で、民主党の方がかなり対決姿勢を強めているように感じるんですけれども、今後の審議のありようについて大臣はどのようにお考えになられていますでしょうか。 - 金融庁
  • Forgive me for asking you about an individual company, yet supposing this media report is true, what do you think of the planned acquisition of a Japanese company by a Chinese governmental investment fund?
    個社の話で恐縮なんですけれども、例えばそれを、報道が事実として前提として、中国の政府系投資ファンドがこういった日本の企業を買収することについてはどういうふうにお考えでしょうか。 - 金融庁
  • Regarding stock price-supporting measures, there has been a proposal for the Banks’ Shareholding Purchase Corporation to purchase ETFs (exchange-traded funds). What do you think of this proposal?
    株価対策なんですが、一部でETFという上場投資信託を銀行等保有株式買取機構が買い取ったらどうかという話もあるんですが、そういったお考えについてはどのようなお考えでしょうか。 - 金融庁
  • It is natural to think that the authority of the Minister of Internal Affairs and Communications over Japan Post has been delegated by the cabinet, so it is impossible to make an important decision like that without obtaining the consent of the Prime Minister.
    郵政に関する総務大臣の権限も内閣から付与されていると考えるのが至当でございまして、最終的にはあのような重要な判断をされる時には総理大臣の同意なしには出来ない。 - 金融庁
  • I think it is important to ensure that money flows to people who really need it and to sectors that use it carefully however small the amount of funds may be.
    お金を本当に必要としている人たちのところに回っていくこと、それが金額が少なくても、それが貴重なものとして大切に使われる部門にしっかり届いているかどうか、これをしみじみ思っています。 - 金融庁
  • I have one more question. In relation to the recovery from the earthquake, you talked about your experience at the Ministry of Economy, Trade and Industry. What measures do you think the FSA should take?
    あともう一点、先ほどから震災からの復興ということで、経産省のときのお話をしていただいているのですが、金融庁として復興に向けてどういう取組みが必要だというふうにお考えでしょうか。 - 金融庁
  • As that is basically a matter concerning the financial market of a liberal society, I think that it should be negotiated between private institutions. Under this scheme, the results of negotiations in the private sector should be reported to the government.
    これは、基本的に自由主義社会で金融市場の話ですから、民間と民間の話だと私は思っています。その結果を政府の方に報告してくれというスキームになっていると思っています。 - 金融庁
  • In the United States, the Dodd-Frank Act and the Volcker Rule have been put into force, so I think that regarding finance, too, moderation, not greed, is essential.
    ですから、アメリカではドット・フランク法とか、ボルカー・ルールなどができておりますので、その辺はきちんと、私はこういった金融の中においても、強欲でなくて、「足るを知る」といいますか、中庸というものが必要ではないか。 - 金融庁
  • Regarding the postal reform bills, I understand that the deadline for reorganization is April 1, 2012. Do you think that preparations will be completed in time despite the delay in the enactment of the bills?
    郵政法案なのですけれども、組織再編の期日が来年4月1日だったかと思うのですが、成立が延びていることによって準備が間に合うのか否かというあたりは、どのようにお考えでしょうか。 - 金融庁
  • I would like to know about your view on the banks' responsibility in this case. I do not think that the situation is such that you can continue to avoid commenting on this case until some facts are identified. Unless you make comments now, it would give the impression that banks no longer bear any social responsibility or have any public role to play. Could you offer your comments?
    ここでコメントしておかないと、銀行の社会的な責任とでも言ますか、公的な地位というのが、もう昔よりもないのだというような響きにも聞こえるのですが、いかがでしょうか。 - 金融庁
  • Let me ask just one more question.  Do you think that the investment trust market has achieved sound development while gaining investors' understanding amid the diversification of products?
    もう1点だけ、投資信託市場というのは、これまでの拡大といいますか、商品が多様化している中で、投資家の理解も得た上で健全な発展を遂げてきたのかどうかというところ、その辺の認識はどうですか。 - 金融庁
  • This may be a matter concerning an individual financial institution, and yet crude oil supply is a national issue, isn't it? So, could you tell me what you think should be done?
    個別の金融機関ではありますけれども、原油の問題というのは、ある種、国の問題ではないですか。というところで、目途が立っているのかどうか、どういうふうにすればいいかというところ(は如何でしょうか)。 - 金融庁
  • Probably, various problems will emerge in relation to extraterritorial application of judicial power. As the Minister for Financial Services, what do you think of that?
    恐らく、司法権の域外適用の問題も色々出てくる問題ではないかなと思うのですが、金融担当大臣としてこの問題についてどのようにお考えだろうかということをまず1点、伺えればと思っております。 - 金融庁
  • Since the financial sector nearly collapsed two years ago, a serious deadlock has arisen. The financial sector should be fully supported by the real economy, and this is always true in a liberal, capitalist economy. I think it is admirable to conduct economic activity diligently and conscientiously.
    アメリカのここ特に10年間、アメリカ・ウォール街の投資銀行を中心として、アメリカが金融を中心とした資本主義で、世界の一番強国はアメリカでしたから、世界を引っ張ってきたわけです。 - 金融庁
  • Nevertheless, I think that since the purpose of the establishment of the new group is to ensure the stability of the global financial system and the resilience of the global markets, the selection will be made from that viewpoint.
    ただ、グローバルな金融システムの安定あるいは金融市場の強靭性というものを確保することが目的ですので、そのような観点から必要な金融機関が選ばれていくということであろうかと思います。 - 金融庁
  • Some people say that the results of efforts by self-regulatory organizations representing industrial sectors do not deserve a passing grade. In what respects do you think the current state of affairs is found wanting?
    今の金融ADRの話で、業界団体の自主規制機関の取組みが数字的に見てもまだまだ足りないという意見もありますが、佐藤長官は現状の水準というのはどのあたりが足りないと思われていますか。 - 金融庁
  • I imagine that they have been somewhat disappointed at the FSA's decision to issue business improvement orders in spite of their voluntary steps, although you say that the FSA's actions are "forward-looking" ones. What do you think?
    それがあまり評価されずに前向きな業務改善命令だと言われても、受けた方としては、行政処分は行政処分ですから、若干がっくりくる部分もあるのではないかと思うのですが、いかがでしょうか。 - 金融庁
  • In addition, I think that it is important for Japan to actively participate in international debate in the run-up to the next summit meeting while cooperating with relevant countries about important themes like these.
    それから、我が国としてもこういった重要なテーマについて関係各国と連携しつつ次回の首脳会合に向けた国際的な議論に積極的に参画していくこということが大事だと思っております。 - 金融庁
  • In this respect, I think that an orderly de-leveraging - that is, the unwinding of excessive leveraging in an orderly way - will be an essential step
    その中では、一言で申し上げると、「オーダリー・デレバレッジング」と申しましょうか、過大なレバレッジが存在しているわけでありますけれども、これを秩序立った形で解消していくという取組みが必要不可欠かと思います - 金融庁
  • Ishizaka said, "We've thought that to judge was somebody else's job, and neglected our right and duty. The saiban-in system will make us think about our duties as citizens."
    石坂さんは,「私たちは,裁くということは誰(だれ)か他の人の仕事だと思い,自分達の権利や義務をおざなりにしてきた。裁判員制度は国民としての我々の義務について考えさせてくれる。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Mayor Tsukada Akihisa of Hiraya Village said, "It must have been difficult for junior high school students to think about the future of the village. I hope this experience will be of some help when they grow up."
    平谷村の塚(つか)田(だ)明(あき)久(ひさ)村長は,「中学生にとって,村の将来について考えるのは難しかったにちがいない。この経験が大人(おとな)になってから役立ってくれることを願う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Kitano said, "I didn't study film formally at school, but because of that, I can show my own way of expressing myself in film. I think this will be a good chance for me to share that with young people."
    北野さんは,「私は学校で正式に映画の勉強をしなかったが,それだからこそ,映画における自己表現の自分なりの方法を教えられる。それを若い人に伝える良いチャンスだと思っている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To provide a self-handiwork experience system of an original ring or jewelry in which couples etc. think of design for themselves and experience self-handiwork of only one original ring or jewelry.
    本発明は、カップル等が自らデザインを考え、一つしかないオリジナルな指輪あるいはジュエリーをセルフ製作体験できるオリジナル指輪あるいはジュエリーのセルフ製作体験システムを提供することを目的とするものである。 - 特許庁
  • When Michimori called his wife to his place with an intention to mourn over unwilling farewell, Noritsune admonished him, "This place is the most dangerous battlefield, such that I am dispatched here. If you think in this way, you cannot be of service here."
    通盛が妻を呼び寄せて別れを惜しもうとすると、教経は「ここはこの教経が差し向けられる程の最も危険な戦場ですぞ。そのような心がけでは、ものの役に立ちますまいに」と嗜めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (5) Where a representation cannot be given in the manner aforesaid, a specimen or copy of the trade mark may be sent either of full size or on a reduced scale and in such form as the Registrar may think most convenient.
    (5) 前記の態様で表示を提出することができない場合は,当該商標の見本又は写しを現尺又は縮尺で,かつ,登録官が最も都合がよいと考える形で提出させることができる。 - 特許庁
  • Subject to the provisions of this Act, the Registrar may refuse the application or may accept it absolutely or subject to such amendments, modifications, conditions or limitations, if any, as he may think fit.
    本法の規定に従うことを条件として,登録官は,出願を受理せず,又は無条件に,若しくは適当と認める補正,変更,条件若しくは制限がある場合はそれを付して,これを受理することができる。 - 特許庁
  • In 1858, he was given a fan on which written a song about how to find purpose in life, saying 'To Yamada' 'Don't be afraid to be different from others if you resolve something, Don't follow the public view, Don't think about the suffering after death, Learn that pleasure is fleeting, 100years is only a moment, Please don't waste your time.' by Shoin YOSHIDA.
    安政5年(1858年)、、吉田松陰から「与山田生」(詩)「立志尚特異俗流與議難不思身後業且偸目前安百年一瞬耳君子勿素餐」と立志の目標が書かれた扇面を与えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He said, "Nara was a great place, but I was raising a boy and felt it wasn't quite the place for such a task, so we moved to Tokyo; that said, I have a lingering affection for Nara, and even today I often think that I would love to build a small house and live there again."
    「奈良はいい所だが、男の児を育てるには何か物足りぬものを感じ、東京へ引っ越してきたが、私自身には未練があり、今でも小さな家でも建てて、もう一度住んでみたい気がしている」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Also, considering that his eldest legitimate son, Masahisa (政久) AMAGO, was given one kanji character from his former lord, Masatsune KYOGOKU, it is rational to think that Tsunehisa was forgiven for his tax embezzlement charges and later handed over the post of shugo from Masatsune.
    また、嫡男尼子政久は主君京極政経より偏諱を受けていることと等を踏まえると、段銭横領の罪の後も許され、後に政経より守護地位を譲られたとする方が妥当である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the confession of SAEKI no Matanari, Naramaro began to think about the betrayal when Emperor Shomu went to Naniwa in 745, and Naramaro asked him to join the betrayal then for the first time.
    佐伯全成(さえきのまたなり)の自白によると、奈良麻呂が謀反を考え始めたのは天平17年(745年)に聖武天皇が難波に行幸したときのことで、その時に初めて謀反に誘われたと答えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is because there are correlations between process of an increase of Nakamaro's power and Otari's exceptional promotion, when we think about Nakamaro's power and personnel relocation of government official of Office of Todai-ji Temple Construction together.
    根拠は、仲麻呂の権力と、造東大寺司の官人の異動をリンクさせて考えると、仲麻呂が権力を増大させていく過程と、雄足の抜擢とが相関関係を持って見えるというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Many of the scholars who support the direct line imperial succession code theory or the legitimate child imperial succession code theory think that Fukai-no-Joten/ Fukaijoten had become a dead letter after the reign of Emperor Kanmu, and it had continued to be written according to precedent without understanding the contents.
    直系・嫡系皇位継承法説を支持する学者の多くは、桓武天皇以降に不改常典は形骸化し、内容が理解されないまま先例を踏襲して書き継がれていったと考える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that the Tsushima Domain did not use this name in the trade and used another name 'Tokuchugin' (the silver coin minted for special purposes) to avoid misunderstanding for Genrokugin by Korean side; that is, the Tsushima Domain did not want the Korean side to think that payments up to that point was intentionally made by using low quality silver coins.
    これまでの元禄銀による支払いは故意に悪質の銀貨を渡していたとの誤解を避けるため、対馬藩では貿易取引において「特鋳銀(とくちゅうぎん)」と称したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this respect, I think that feasibility from the practical viewpoint of securities companies - namely, the need to make computer system modifications - is an important factor, as you pointed out.
    その中で、今ご指摘いただいた実務的な、証券会社の実務における実現可能性と申し上げましょうか、システム等の構築ということも1つの重要な要素であることはご指摘のとおりだと思います。 - 金融庁
  • Banks' moves to curb loans were discussed at meetings of the Council on Economic and Fiscal Policy yesterday and at meetings of an LDP (Liberal Democratic Party) division. I think that this reflects a political need to prevent curbs on loans at the regional level amid the U.S. financial crisis.
    昨日の(経済)財政諮問会議、または自民党部会等で貸し渋りの話が出ましたが、米金融不安を受けて地方の貸し渋りが起きないように、という政治からの要望があると思います。 - 金融庁
  • As for your question concerning the business sectors under the FSA’s jurisdiction, I think I should refrain from making comments concerning any specific business sector, since the bill is still under deliberation.
    金融庁所管業種についてのお尋ねでございますけれども、今現在、まだこの法案は審議されている段階かと思います。特定の業種を念頭に置いたコメントは差し控えた方がよろしいかと思います。 - 金融庁
  • There is the view that the “moratorium” goes against the global trend of strengthening regulations, and the United States is said to be worried about that. What do you think of this view?
    国際的に見て、モラトリアム法案とかが規制強化の流れに逆行する、というような見方があるのですが、アメリカもそれを懸念しているという話があるのですが、こういった見方についてはどうお感じでしょうか。 - 金融庁
  • I do think that the Supreme Court's decision naturally carries a heavy weight. Life insurance is something very familiar to the general public and its basic purpose rests with "buying peace of mind."
    当然、最高裁判所の判決は重たいものでございますし、しかし、やはり生命保険というのは非常に国民に身近なものでございますから、やはり安心を買うということが基本的に生命保険でございます。 - 金融庁
  • There are a total of, if I remember right, five such members. Then there is the FRB also serving the function. The FRB is supposed to have seven members, including Chairman Bernanke, but I think that it is currently six because of one Governor post remaining vacant.
    これが合わせて確か5人で、それからFRBの議長のバーナンキと合わせて、正式に制度上は7人なのですけれども、今1人FRBから出ている理事が欠員でございますから、今は6人だと思います。 - 金融庁
  • I will ask you about the reform of the civil servant system. As negotiations between the ruling and opposition parties about the bill for this reform have entered the final stretch, what do you think the prospects are for the amendment? What is your gut feeling?
    国家公務員制度改革基本法案ですが、国会で与野党の修正協議が大詰めを向かえておりますが、今のところどういう見通しと言いますか、感触を受けていらっしゃるかお聞かせください。 - 金融庁
  • Some people seem to think that there was a kind of 'freedom' in the Edo period based on this class mobility, however, the class system was a rigid framework that was also a highly flexible system which allowed for mobility.
    このような身分移動を根拠に、江戸時代にある種の「自由」を見る考え方もあるが、身分制は、枠組みとしては強固であり、ある程度の流動性を前提にした柔軟性の高いシステムなのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Therefore, in order to understand the trend of Japanese art, it should always be compared with the art history of China and Korea, and if you think Japanese developed their art all by themselves, it is wrong.
    日本美術の流れを理解するには、常に中国や朝鮮半島の美術史と対比して考えねばならず、日本の美術が日本人のみの手によって自律的に発達したものと考えることは誤りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hidetada, arriving at Okayama on 4th of the same day, and knowing that Ieyasu was thinking of pacification, advised Ieyasu to make an all-out attack, however, Ieyasu rejected it, telling him not to take the enemies lightly, but to think of winning without fighting.
    秀忠は同日4日に岡山に着陣し、家康が講和を策している事を知り家康に総攻撃を具申するが、家康は敵を侮る事を戒め戦わずに勝つ事を考えよとこれを退けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 740 741 742 743 744 745 746 747 748 .... 760 761 次へ>

例文データの著作権について