To provide a magnetic recording medium wherein the reduction of a frictional coefficient, the improvement of head adhesion properties and the enhancement of durability are enabled by controlling how to exude a lubricant onto the surface of a magnetic recording layer using a novel method in compliance with the requirement of higher smoothness and higher density of the magnetic layer in a coating type magnetic recording medium. 塗布型の磁気記録媒体における磁性層のより高度な平滑化と高密度化の要求に対応すべく、磁性層表面への潤滑剤の染み出し方を新たな手法で制御することで、摩擦係数の低下、ヘッド付着の改善、耐久性の向上を可能にした磁気記録媒体を提供する。 - 特許庁
Accordingly, in the input area, there is added information on which reference information area is referenced when the information input by a user in the input area is input, and on how much degree of association the reference information area and the input area have. これにより、入力エリアには、ユーザーによって当該入力エリアに入力された情報がどの参照用エリアを参照しながら入力された情報であるか、また、当該参照用情報エリアと当該入力エリアはどの程度関連性を有するものであるか、についての情報を追加される。 - 特許庁
A memory device 2 is provided, and from data of its reader 3, a bath heating switch 4 is operated to limit an upper limit temperature of a heating temperature, and a bathing time is measured by a bathing detecting means 8 to notify a bather on how long the bather has bathed through a notifying means 10. メモリー装置2を設け、その読取り器3からのデータにより、ふろ沸きあげスイッチ4を操作して沸きあげ温度の上限温度を制限すると同時に、入浴検知手段8により入浴経過時間を測定し入浴者にどれだけの時間入浴しているかを報知手段10を介して喚起させるものである。 - 特許庁
Although Katsuie left many great achievements, he was a little too mild how he managed others; his colleague Hideyoshi HASHIBA and his subordinate Morimasa SAKUMA ignored his military orders and acted arbitrarily; he tolerated the betrayal of Toshiie MAEDA, who was a subordinate daimyo, when he switched to the Hideyoshi side.
一流と呼べる実績を残した勝家ではあるが、同僚時代の羽柴秀吉や配下である佐久間盛政に軍事命令を無視され独断行動をされたり、従属大名的な存在であった前田利家の秀吉方への寝返りを容認するなど、人の使い方において少し脇が甘い部分もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If Otari was special in term of career, economic activity and work, finding out about how more "ordinary" government official worked became subject of future investigation, and if many other government officials could work the same way as Otari, studying about Otari surely leads us to approach the actual condition of lower-ranking government officials.
雄足がその経歴・経済活動・その職務において特別なのであれば、より「平凡」な官人たちはどのような活動をしていたのかが今後の検討課題となるし、雄足の活動は多くの他の官人たちも行いうるものであったのならば、雄足の研究はまさに下級官人の実態に直接迫る研究となりうる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Recently, there has been a series of failures of real estate and construction companies. A credit crunch due to a decrease in loans provided by financial institutions has been cited as a reason for this. Could you tell me how you assess the current situation and whether policy actions are necessary?
不動産・建設会社の経営破綻(はたん)がこのところ我が国で相次いでおります。この理由の一つとして、金融機関の融資が細って、資金繰りが悪化したということが指摘されております。長官として、現状の認識と、政策対応の必要性を含めて、ご見解を伺いたいと存じます。 - 金融庁
Also, at a press conference, Treasury Secretary Paulson indicated a plan to ask Japan and Europe to establish a similar scheme. Has Japan received such a request, andhow will the Japanese authorities respond if such a request is formally made?
また、ポールソン財務長官が会見で、日本や欧州にも同様の制度を設けるよう促す方針を示しましたが、現時点で日本に対してこういった要請がきているのかどうか、また今後正式な要請がきた場合は、日本の当局としてどのように対応するお考えなのかお聞かせください。 - 金融庁
I understand that earlier today, it was decided that two major U.S. securities companies, Goldman Sachs and Morgan Stanley, would become bank holding companies and be regulated by the FRB (Federal Reserve Board). I think that this move is aimed at enabling the companies to obtain funds more easily. First, I would like to ask you how you view this move.
先ほど、米国の大手証券会社ゴールドマン・サックスとモルガン・スタンレーが、銀行持株会社としてFRB(米連邦準備制度理事会)の規制下に入るということが決まったようですが、これは資金供給を受けやすくなるという狙いがあると思うのですが、そのあたりをどうご覧になっているのかということが一点。 - 金融庁
Taking these issues into account, due consideration should be given as to if andhow the public listing of these subsidiaries ought to be in the future. At the very least, adequate measures need to be implemented to protect the rights of minority shareholders by eliminating the undesirable effects of conflicts of interest and control by the parent company.
こうした問題を勘案すると、これらの上場については、今後、そのあり方が真剣に検討されるべきであると考えられるが、少なくとも利益相反関係や親会社による支配の弊害を解消し、少数株主の権利を保護するための十分な措置が講じられる必要がある。 - 金融庁
1. The CEO and the partner in charge of quality control did not issue instructions to maintain the appropriateness of the quality control system of the firm. They did not consider, from the viewpoint of reasonably securing the audit quality, how to allocate audit staff to each engagement and thus sufficient personnel was not allocated to each engagement.
・ 最高経営責任者及び品質管理担当責任者が、監査法人としての適正な業務運営を確保するための指示等や監査業務の品質を合理的に確保するための監査実施者の配置の検討を行っておらず、監査業務を行うために必要な要員が確保されていない。 - 金融庁
a. Understand the flow of transactions in business processes which have been included in the scope of assessment (including how transactions are initiated, authorized, recorded, processed and reported), by reviewing the obtained records regarding the status of the design of internal controls, querying the management and appropriate managers or responsible personnel or through other procedures.
a. 入手した内部統制の整備状況に関する記録の閲覧や経営者及び適切な管理者又は担当者に対する質問等により、評価対象となった業務プロセスにおいて、取引がどのように開始、承認、記録、処理及び報告されるかを含めて、取引の流れを把握する。 - 金融庁
You have said that in line with the reform of Japan Post, the FSA (Financial Services Agency) will review how small and medium-size private-sector financial institutions should be supervised and inspected. Are you considering any specific measures to reduce their burden?
郵政の見直しに伴って、民間の中小金融機関に対しても、監督、検査のあり方を見直される、というふうに大臣はおっしゃってきておられますが、現在の検討状況というか、具体的に、ここをもう少し負担軽減してあげるといった具体策というのは出てきていらっしゃるのでしょうか。 - 金融庁
As for domestically focused banks, which are known as domestic standard banks, we will consider how to treat them while taking due account of the circumstances of Japan and keeping in mind the need to ensure the soundness of financial institutions and to enable the exercise of the financial intermediary function.
国内においてのみ活動する金融機関、いわゆる国内基準行に対する取り扱いについては、我が国の実情を十分踏まえるとともに、金融機関の健全性を確保しつつ、金融仲介機能が発揮されることを念頭に置きながら、今後検討していきたいというふうに考えております。 - 金融庁
Ieyasu's political goal was assumed to establish a long-term and firm government led by the Tokugawa clan, therefore, he was said to have begun to think how he could make the Toyotomi Family, which kept a lord-like position to the Tokugawa Family and an exceptional existence in the hierarchy of the bakufu, obey the Tokugawa clan or punish them if they would not obey him.
家康の政治目標は徳川氏を頂点とした長期的かつ安定した政権をつくることであったとされ、徳川家の主君筋に当たり幕府のヒエラルキー社会では別格的存在となる豊臣家に対し、服属させるか、それが拒絶された場合には処分する事を考え始めたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, they caused political problems such as a conflict with Rusu-seifu due to their attempt to negotiate for treaty revision which was beyond their authority, long delay of their return from overseas and a quarrel between Kido and Okubo, which became the subject of the kyoka (comic [satirical] tanka) that went like this, 'Failed in signing a treaty, threw out money, how can you explain to the world.'
しかし一方では権限を越えて条約改正交渉を行おうとしたことによる留守政府との摩擦、外遊期間の大幅な延期、木戸と大久保の不仲などの政治的な問題を引き起こし「条約は結び損い金は捨て世間へ大使何と岩倉」と狂歌の題材にされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Conversely, in consumer-oriented services a relatively high percentage of responses were given for reasons such as the following:"Want to move to a workplace where I can advance my career," "Poor working environment, including work being too busy," "No or few opportunities to learn; cannot grow," and "No or few opportunities to utilize my specialized knowledge and/or know-how." 他方で、対消費者向けサービスでは、「さらにキャリアアップできる職場に移りたいから」、「仕事が忙しすぎるなど労務環境が悪いから」、「学びの機会がなく、成長できないから」、「自分の専門性や知識・ノウハウを生かす機会がない、または少ないから」といった理由を挙げる割合が相対的に高くなっている。 - 経済産業省
In order to achieve the new target thereof, there is an issue as to how to lure tourists from Asian nations including China, which is achieving economic growth quickly. And it is necessary to enhance overseas promotion by carrying out a detailed analysis and evaluation on strategy of other government tourism bureaus. この新たな目標を達成するためには、急速な経済成長を遂げる中国を含めたアジア諸国からの観光客をどう取り込むかが大きな課題であり、他の政府観光局の戦略やこれまでの事業の詳細な分析・評価を通じて、海外プロモーションの強化を図っていくことが必要である。 - 経済産業省
Such a change in the business environment has brought about structural changes where not only companies with plenty of machinery and equipment (called "majors"), but also companies like indies that do not own machinery and equipment but have only know-how or detailed knowledge about customer preferences, can enter the CD production business. このようなビジネス環境の変化は、大量の機械や設備等を有する企業(「メジャー」と呼ばれる)のみならず、大量の機械設備を保有せず顧客の嗜好についての詳細知識というノウハウだけをもつインディーズのような企業がCD制作ビジネスに参入できるという構造変化をもたらした。 - 経済産業省
Whether or not this has an impact on how the young today view the future, plan their careers, or whether it will affect decisions on marriage and parenthood, is not clear as there is not much research or studies done on this and is an area where perhaps more could be done to help policy makers. こうしたことが、若者の未来に対する見方やキャリアの計画、結婚についての意思決定に影響を与えているかどうかということについては、十分な調査や研究がなされておらず、はっきりしたことは言えません。しかしながら、政策立案者にとっては研究されていくべき領域でしょう。 - 厚生労働省
In 1184, she sent a letter to Sukemori who had been in the southwest of the capital, but learned about his death in the water the next spring, and soon visited Jakko-in Temple, where she saw Kenrei Monin who had been rescued from the sea in Kyushu, and shed tears seeing how wretched she looked, composing this poem: 'I wander in confusion: is this a dream? Was the past a dream? However I try, I cannot believe in this reality.'
元暦元年(1184年)、西国にいる資盛へ手紙を遣わしたが、翌春にはその入水を知ることになり、間もなく西海から帰還した建礼門院を寂光院に訪れて、その変わり果てた姿に涙して「今や夢昔や夢と迷はれていかに思へどうつつとぞなき」と詠んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to such descriptions written in a volume captioned 'Eawase' (picture contest) in "Genji Monogatari,' many scrolls of illustrated tales may be assumed to have been produced during the beginning and middle Heian period in Japan, but since none of such scrolls are now existing that were produced between the 9th and 11th centuries, we are unable to trace clearly how the styles of illustrated scrolls, of that period, had developed.
『源氏物語』の「絵合(えあわせ)」の巻などを参照すると、日本では平安時代前期~中期にも多くの物語絵が制作されたことが推測されるが、9世紀~11世紀までの絵巻物作品の現存するものは皆無であり、この間、絵巻物の画風がどのような発展過程を経たのかは定かでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In volume nine of the Manyoshu Anthology, there was a poem composed by TAKAHASHI no Mushimaro at an utagaki festival held in Mt. Tsukuba, which reads, 'Let's go to kagai (dialect of "utagaki") where men and women gather to exchange poems, and I would interact with a married woman while my wife might be pursued by any other man・・・,' from which we can see how things were going on at an utagaki gathering at that time.
万葉集巻九の「〈……率(あども)ひて 未通女壮士(おとめおとこ)の 行き集(つど)ひ かがふ刊歌(かがい)に 人妻に 吾(あ)も交はらむ 吾が妻に 人も言問(ことと)へ……」は、筑波山の歌垣で高橋虫麻呂が詠んだ歌であり、当時の歌垣の様子を伺い知ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a well known story of a time much closer to the present in which 'senbei' is derived from an incident in which an old woman named 'Osen', who was running a dumpling shop in Soka-juku (present Soka City), the second relay station from Nihonbashi, Edo on the Nikko-kaido Road, started to make and sell a different form of dumpling taking advice she received one day from a samurai who told her, 'How about making those dumplings flat and grilling them?'
もっと現在に近いものでは、日光街道の2番目の宿場町だった草加宿(現在の草加市)で団子屋を営んでいた「おせん」という老婆が、ある日、侍に「団子を平らにして焼いたらどうか」と言われて始めたのが名前の由来、というよく知られた挿話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Rusui choja (sresthin "Flowing Water") chapter of the "Konkomyo-kyo Sutra" (Golden Light Sutra), there is a Jataka tale (Buddhist Tale) that tells how when Sakyamuni Buddha's previous incarnation, Rusui choja, helped countless fish that faced death when a large lake dried up and released them to safety, the fish were reincarnated into the Heaven of the Thirty-three Celestials and repaid Rusui choja for his kindness.
『金光明経』長者子流水品には、釈迦仏の三世であった流水(るすい)長者が、大きな池で水が涸渇して死にかけた無数の魚たちを助けて説法をして放生したところ、魚たちは三十三天に転生して流水長者に感謝報恩したというジャータカが説かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve problems remaining to be solved of how to easily and quickly clone a plurality of genes or operons while minimizing the impact of metabolic load, controlling an amount of production of a recombinant type protein to meet production needs, and enhancing the stability of transformed host cells. 代謝負荷の影響を最小限にし、生成物の必要性(production need)を満たすために組み換え型タンパク質の産生量を制御し、かつ形質転換された宿主細胞の安定性を高めながら、複数の遺伝子またはオペロンをどのように容易かつ迅速にクローニングするかという解決されるべき問題が残っている。 - 特許庁
A scenario execution part updates the user profile according to profile update information defining how the user profile is updated on event occurrence, finds an evaluation value of the content from the user profile and content property according to a calculation rule predetermined in a scenario determination part, and decides the content with the highest evaluation as content to be presented. シナリオ実行部においてイベント発生時にユーザプロファイルをどのように更新するかを定義したプロファイル更新情報に従ってユーザプロファイルを更新し、シナリオ決定部に予め定められた計算規則に従ってユーザプロファイルとコンテンツ属性とからコンテンツの評価値を求め、最高評価のものを提示コンテンツとする。 - 特許庁
To provide a method and a device for information source location estimation which make it possible to search for the locations of information sources according to the data values of information sources and can present the found information sources in order according to how much they meet the intention of the user. 情報源のデータ値から情報毛の所在を探索することを可能とし、複数の情報源があったとき、ユーザの意図に合致している程度の高いものから提示することが可能な情報源所在推定方法及び装置及び情報源所在推定プログラムを格納した記憶媒体を提供する。 - 特許庁
While a recording medium, on tracks of which roles of the operation keys andhow to operate them are recorded, is set to the recording and reproducing device, only when the device receives entry of an operation key, the device reproduces a track on which information with respect to the operation key stored in the recording medium is recorded in place of conducting the usual operation of the operation key. 各操作キーの役割や操作方法などが、トラックに分けて記録された記録媒体を装置にセットした状態で、操作キーの入力を受けた場合のみ、装置は操作キーの通常の動作を行う代わりに、前記記録媒体内のその操作キーに関する情報が記録されたトラックを再生する。 - 特許庁
To solve the problem that the current evaluation system for education can evaluate a faculty such as how accurate knowledge a student has and whether the student makes accurate calculations within a certain time, but does not evaluate the personality, creativity, etc., of the student or learning result and faculty attainment because it is based mainly on a written test. 現行教育の評価システムでは、どれだけ正確な知識を有するか、計算を時間内に正確にこなすかの能力などを評価する事は可能であるが、ペーパーテスト中心の評価システムであるため学生や生徒個人の個性・創造性などや全体的な学習成果、能力到達を評価しているとは言えない。 - 特許庁
If the temperature difference (Ta-Tb) becomes larger than that in a set range while only the first hot water supplier is operating, an opening and closing valve 47 is opened to raise Tb by compulsively combusting the second hot water supplier regardless of how the hot water supply request capacity is, and it is stopped when the temperature difference comes in the set range. 第1給湯器のみが運転継続している間に、温度差(Ta−Tb)が設定範囲より大になれば、開閉弁47を開いて第2給湯器を給湯要求能力の如何に拘わらず強制燃焼させてTbを上昇させ、温度差が設定範囲になれば停止させる。 - 特許庁
This function is for ensuring the relevance (possibility of mutual tracing) between data related to financial reporting and data related to financial information. The relevance between data must be ensured to enable an automatic transfer (automatic journalizing, automatic coordination, etc.) of data between applications and systems. Table 3-3 shows examples of how data is cross-referenced.
財務報告及び財務情報に関連するデータの関連性(相互追跡可能性)を確保するための機能である。データ間の関連性の確保は、アプリケーション・システム間のデータの自動転送(自動仕訳、自動連携等)に伴って必要性が生じる。相互参照の記録方法の例を挙げると付録図表3-3のとおりである - 経済産業省
In order to further analyze how the challenges and risks faced by SMEs’ overseas affiliates vary according to the different business conditions encountered in each economy, this subsection examines the environment-related issues and risks in the six countries considered most important as targets for establishing production bases (Fig. 2-2-37).
さらに、各国・地域によって異なる事業環境が、中小企業の現地法人が直面している課題・リスクに、どのような違いを生じさせるかを分析するために、生産拠点設立先として、最も重視されている割合の高い上位6 か国について、国別の事業環境面の課題・リスクを見ていきたい(第2-2-37 図)。 - 経済産業省
If we look at how relations with existing suppliers and customers changed after the start of civil rehabilitation proceedings according to the results of the above survey, we find that approximately 60% of enterprises maintain relations with at least 80% of their suppliers and customers, thereby reducing the impact on various stakeholders caused by the exit of an enterprise.51) 先の調査により、民事再生手続開始後に既存の取引先との関係がどのように変わったかを見てみると、80%以上の取引先との関係が続いているとする企業が約6割に達しており、一企業の廃業により、様々なステークホルダーへ及ぼす影響を軽減していると見ることもできる51。 - 経済産業省
Asked about substitutability in terms of how easily present income and living standard36) could be maintained when changing jobs or entering business, a higher proportion of permanent employees than non-permanent employees responded regarding changing jobs that they sensed that maintaining their income and living standard would be difficult (Fig. 3-3-47). また、転職及び開業の際に、現在と同程度の収入・生活水準36を維持することがどの程度容易かという代替性の面について尋ねたところ、転職については、正社員の方が非正社員より転職による収入・生活水準の維持に困難を感じている割合が多かった(第3-3-47図)。 - 経済産業省
. Difficulty in taking advantage of preferential tariff rates and other aspects of trade agreements: Improving the understanding of how to utilize regional free trade agreements will make it easier for SMEs to benefit from these agreements, which will lower their overall cost when exporting and, in turn, increase their competitiveness.
●貿易協定の特恵関税率及びその他の側面を利用することの困難さ: 地域自由貿易協定を活用するための知識の向上は中小企業が輸出時に彼らの総合的なコストを引き下げ、その代わりに競争力を引き上げるこれらの協定から恩恵を受けることを一層容易にするだろう。 - 経済産業省
. Ease access to basic information on how to register intellectual property (IP), including relevant websites, for each economy on an APEC Website in domestic languages and English where possible, promote the use of single windows to facilitate IP registration in economies, and improve access to related educational materials to make it easier to register IP;
. 関連するウェブサイトを含む,APECウェブサイト上で自国の言語と可能な限り英語での,それぞれのエコノミーの知的財産(IP)の申請方法に関する基本的な情報を掲載し,エコノミーでIP申請を円滑化するシングルウィンドウの利用を促進し,IP申請をより簡素化する関連教材へのアクセスを容易にする。 - 経済産業省
In the future, local governments facing the serious challenge of how to improve services for residents within the framework of “small government” will need to put further effort into developing and collaborating in fields in which they have not traditionally sought to become involved, and local governments can assist each other in this process by learning from each other’s best practice in such initiatives. 今後、「小さな政府」のもとで住民サービスを向上させるという困難な課題に立ち向かう自治体としては、互いの自治体の成功事例なども参考にしつつ、従来育成に手が伸ばせていなかった分野についても、より一層の育成・連携に努めていくことが求められよう。 - 経済産業省
Below, while looking at how financial institutions are supplying funds such as loans to SMEs engaging in research and development, issues regarding the smooth supply of these funds that financial institutions and SMEs need to address will be considered. 以下では、金融機関が、研究開発に取り組む中小企業に対してどのように融資等の資金供給を行っているのか、という現状を見ていくとともに、金融機関がこうした資金を円滑に供給していくために、金融機関と中小企業が取り組んでいくべき課題について考察することとしたい。 - 経済産業省
In today’s highly-developed economic environment, intellectual creativity (e.g., inventions, design know-how, and artistic creations) is becoming increasingly important in daily business. Among this intellectual creativity, inventions, designs, literary works, layout-designs of integrated circuits and trade secrets are subject to legal protection. 高度に発展した経済社会においては、発明、デザイン、ノウハウ、芸術作品等、人間の知的創造活動の産物が経済活動において重要な役割を果たしており、それらの創造活動を促進するために、発明、意匠、著作物、集積回路の回路配置、営業秘密等を法的に保護するための制度が整備されている。 - 経済産業省
In the Napster case and the Grokster case, which examined the legality of the exchange between users of music files stored in their computers via the Internet without the consent of the rights holders, the federal appeals court and US Supreme court did not make any reference to the violation of the right of making available or uploading. It remains ambiguous how the US Copyright Act addresses this right. インターネット上の音楽ファイル交換ソフトを用いたユーザー間での音楽データのやり取りが問題とされたナップスター事件、グロックスター事件においても、それぞれ連邦控訴審、最高裁判決では利用可能化権侵害については触れておらず、米国著作権法上、この権利の取り扱いは不明確である。 - 経済産業省
As I passed the well-remembered door, which must always be associated in my mind with my wooing, and with the dark incidents of the Study in Scarlet, I was seized with a keen desire to see Holmes again, and to know how he was employing his extraordinary powers.
いつまでも私の心に、求婚しているころのこと、そして緋色の研究という陰惨な事件のことを連想させるにちがいない、あの忘れがたい家を通りかかった時、私はまたホームズに会いたい、彼がその並外れた能力をどのように用いているのか知りたい、という強い思いに襲われた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
The control part stored in the nose part 22 controls posture of the control, the cries, melodies, the expression of the eyes from a communication biorhythm and a pet biorhythm prepared in accordance with how the user comes in contact with the electronic toy (the sound sensor 24, the light sensor 25, a detecting signal from a detecting switch 59). 鼻部22に収納された制御部は、ユーザーの接し方(音センサ24、光センサ25、検出スイッチ59からの検出信号)に応じて作成するコミュニケーションバイオリズムとペットバイオリズムとから制御姿勢や鳴き声、メロディ、目の表情を制御する。 - 特許庁
Original music data used for a ringer melody are generated (step S11), the original data are converted into distribution data with a standardized distribution format, andhow the distribution data with the converted distribution format are reproduced in the telephone terminal is confirmed (step S12). 着信メロディとする楽曲データの元データを作成(ステップS11)し、この元データを、規格化された配布フォーマットの配信データへコンバートすると共に、コンバートされた配布フォーマットの配信データが電話端末装置でどのように再生されるかを確認する(ステップS12)。 - 特許庁
When making this plan of the target track, how one's own vehicle behaves by control inputs is computed by using a vehicle model, and the target track within fixed time for suppressing the risk in front of one's own vehicle to the minimum extent is computed based on the computed vehicle behavior by using the intellectualizing technology. この目標軌跡の計画は、制御入力によりどの様な挙動をするかを車両モデルを用いて計算し、計算した車両挙動から前方のリスクを最小限にする一定時間内の目標軌跡を知能化技術により計算する。 - 特許庁
A mirror-type measurement instrument 12 is mounted as a jig on a projector, and can measure as a floating amount how the terminal 10a floats from the flat surface in an erect attitude, to measure whether plural terminals 10a are arranged in a designated flat surface. ミラー式測定具12は、投影機に治具として搭載され、複数の端子10aが所定の平面に揃っているか否かを測定するために、正立姿勢で端子10aが平面から浮いている程度を浮き量として測定することを可能にする。 - 特許庁
In the case of registering abbreviated dial information to facsimile terminals 101, 102, an information processing terminal 101 connected to a LAN 104 inquires of the individual facsimile terminals as to how may registrations of abbreviated dial information can be made and controls registration contents based on the acquired information. LAN104に接続された情報処理端末101はファクシミリ装置102及び103に短縮ダイヤル情報を登録する際、それぞれのファクシミリ装置から短縮ダイヤル情報の登録可能件数を問い合わせ、取得した情報に基づき登録内容を制御する。 - 特許庁
In the reproducing device 101 connectable with a non-contact recording medium 113, how many times disconnection is performed within the fixed time while reproducing video images is stored, a reproducing position is changed according to the number of times, and reproduction is temporarily stopped. 非接触記録媒体113と接続可能な再生装置101において、映像を再生中に一定時間内に何回接続切断を行われたかを記憶しておき、その回数に応じて再生位置を変化させ、かつ再生の一時停止を行う。 - 特許庁
The user can easily recognize how long the user can leave the automobile by visually confirming the number of possible days of leave displayed in a screen 31 of the display device 15, and run-out of the battery of the automobile due to long-time leave can be prevented. ユーザーは、表示装置15の画面31に表示された放置可能日数の情報を視認するだけで、あとどのくらいの期間だけ自動車を放置してもよいかを容易に認識でき、長期放置による自動車のバッテリ切れを容易に防ぐことが可能となる。 - 特許庁
A three-dimensional display performance of a performance mode C (girl mode) executes the performance in a communication state implying both of an announcement suggesting continuation information exhibiting how long the expectation performance continues and an announcement suggesting when a development performance is executed. 演出モードC(姫モード)の3次元表示演出においては、期待感演出がいつまで続くかを示す継続情報を示唆する報知と、いつ発展演出が行われるかを示唆する報知の両方を意味する報知態様で演出を実行する。 - 特許庁
To provide a noise visualization system which improves the visual recognizability of noise visualization images that display the process of how noises are generated in the image of a test object by combining noise data obtained from the test object and designing date of the test object. 本発明は、試験対象物から得られたノイズデータと該試験対象物の設計データとを合成し、ノイズ発生経路状況を試験対象物の画像中に表示したノイズ可視化画像の視認性を向上させるノイズ可視化システムを提供する。 - 特許庁