「bread」を含む例文一覧(3324)

<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 66 67 次へ>
  • white wheat bread raised by a salt-tolerant bacterium in a mixture of salt and either cornmeal or potato pulp
    塩とコーンミールあるいはジャガイモの混合物を塩分耐性バクテリアによって発酵させた白い小麦粉パン - 日本語WordNet
  • African tree having an exceedingly thick trunk and fruit that resembles a gourd and has an edible pulp called monkey bread
    非常に太い幹とモンキーブレッドと呼ばれる食用に適する果肉のヒョウタンのような果実を持つ、アフリカの高木 - 日本語WordNet
  • The croquette before cooking is obtained by wrapping the croquette dough 1 with batter coating 2 made from wheat flour, egg and bread crumbs.
    次に、このコロッケ生地1を、小麦粉と玉子とパン粉からなる衣2で包んで調理前コロッケを作る。 - 特許庁
  • The quality improving agent for bread contains a lactic acid fermentation product of soybean and sesame, and catechin and/or food vinegar.
    大豆とゴマとの乳酸発酵物、並びにカテキンおよび/または食物酢を含有するパン用品質改良剤。 - 特許庁
  • The raw material preferably contains at least one kind selected from onions, eggs, bread crumbs and salt.
    更にまた、前記原料が、タマネギ、卵、パン粉、塩から選ばれた少なくとも1種を含有することが好ましい。 - 特許庁
  • Today, 'kin' is used only as the weight unit of a loaf of bread in Japan, which originated from the British catty.
    今日では「斤」は食パンの計量の単位としてのみ使われているが、これは英斤によるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The panning apparatus 100 receives the bread dough 3 from a dough transport conveyor 2 and transfers the dough to the baking case 4.
    パンニング装置100は、生地搬送コンベア2からパン生地3を受け、それを焼成ケース4に移し換える。 - 特許庁
  • The edible fibers are preferably contained by 3-6 g based on 100 g total of the bread containing the edible fibers 1.
    食物繊維が食物繊維入りパン全体100g中に3〜6g含まれていることが好ましい。 - 特許庁
  • SEASONED DRIED FRUIT PIECE FOR DRINK SEASONING OR DECORATION OF BREAD OR CONFECTIONERY, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME
    飲料の調味料用又はパン若しくは製菓品のデコレーション用味付乾燥果実片及びその製造方法 - 特許庁
  • The bread dough is prepared by adding potassium bromate as an aqueous solution and also by adding ascorbic acid.
    臭素酸カリウムを水溶液として添加するとともに、アスコルビン酸を添加することによりパン生地を作成する。 - 特許庁
  • CHICKEN FEED CONTAINING COCONUT OIL, AND DOUGH OF BREAD OR CAKE PREPARED WITH EGG OF CHICKEN RAISED WITH THE FEED
    ヤシ油を含ませた鶏用飼料及びその飼料で育った鶏の卵で調製するパン又はケーキの生地 - 特許庁
  • To provide an automatic fermentation chamber for frozen bread dough, capable of carrying out a proper humidification and readily controlling humidity.
    適切な加湿が行え、湿度制御を容易に行える冷凍パン生地用自動発酵庫を提供する。 - 特許庁
  • Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we forgive those who sin against us.
    私たちに日々のパンを与え、 私たちと罪をお赦しください 私たちが仇なす罪人たちを赦すように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's not a big deal, but I have trouble controlling myself so when peter would bring home things like chocolate or good bread, yummy stuff
    下らない話だけど 私、自分がコントロールできなくて ピーターがチョコレートとか 美味しいパンとかを買って来ると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Opened the ark and said, god, I don't know why you want this bread, but here you are.
    聖櫃を開けて言いました「神様、なぜパンを必要とされているのか分りませんが、とにかくお持ちしました」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Generally, a katsusando, a pork cutlet or a beef cutlet sandwiched with white bread, is served sliced either in rectangular or in triangle.
    カツサンドの多くは、食パンで豚カツ・牛カツを挟み、長方形や三角形に切り分けられて供される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The custom to serve rice on a dish instead of bread, and to eat rice and the western food as side dishes one after the other was also created.
    パンの代わりに飯を皿に盛り、料理をおかずとして交互に食べるという慣習も生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the thoughtless saying of a great princess on being informed that the people had no bread; `Let them eat cake'
    偉大な王女の軽率な発言で、人々にパンがないことを知らされたとき;『彼らにケーキを食べさせましょう』 - 日本語WordNet
  • To provide bread and noodles having high nutrient effects, prophylactic effects on disease, therapeutic effects on disease and promoting effects on health.
    栄養効果、病気予防効果、病気治療効果及び健康増進効果の高いパン、麺類を提供する。 - 特許庁
  • For my part, as I was not much use at carrying, I was kept busy all day in the cave packing the minted money into bread-bags.
    僕は運ぶのには役にたたないので、一日中洞窟にいて、金貨をパン袋につめこんでいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • the master laboriously chewing his bread, the servant staring with averted face, his fist clenched.
    ──上官は苦慮しながらパンを噛みこなしていて、部下は、こぶしを握りしめ、顔を背けつつも目をそばだてている。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • Dorothy saw at once that this was true, so she only nodded and went on eating her bread.
    ドロシーはすぐに、かかしの言う通りなのを理解しましたので、うなずいただけで自分のパンを食べ続けました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • "To wash my face clean after the dust of the road, and to drink, so the dry bread will not stick in my throat."
    「道中のほこりを顔からきれいに洗い流すのと、乾いたパンがのどにくっつかないように飲むためよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread.
    それがユダヤ人たちの意にかなったのを見て,ペトロをも捕らえようとした。それは種なしパンの時期であった。 - 電網聖書『使徒行伝 12:3』
  • It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them.
    彼らと共に食卓に着いた時,彼はパンを取って感謝をささげた。それを裂いて彼らに与えた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:30』
  • They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.
    二人は,道の途中で起こったことや,パンを裂いているときに彼だと分かった様子について詳しく話した。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:35』
  • he had gone without bread many a time to procure even the few rude vehicles that he had here;
    ここにある、わずかな粗末な道具を揃えるのでさえ、ネロは時々食事を抜かなければなりませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
  • To provide a method for producing a white-baked bread having high-chroma white crust and inner phase (crumb), i.e. white-crust bread baked without imparting baked color to the utmost thereto, even in case a sugar alcohol and high-sweetness sweetener are used much, and/or in case bread dough with reduced amount of protein is used.
    焼き色を極力つけることなく焼き上げたクラストが白いパン、すなわち白焼パンにおいて、糖アルコールや高甘味度甘味料を多く使用した場合や、たんぱく質を減量したパン生地を使用した場合であっても、彩度の高い白色の表皮(クラスト)と内相(クラム)を有する白焼パンの製造方法を提供すること。 - 特許庁
  • The method for producing the bread includes steps of fermenting bread dough,contained at 5-500 g per kg of grain flour of Shochu refuse dry powder by lactobacillus and/or yeast, followed by baking, and of fermenting bread dough contained at 300-800 g per kg of grain flour of Shochu waste liquid by lactobacillus and/or yeast, followed by baking.
    穀物粉1kgに対し焼酎粕の乾燥粉末を5〜500g含有させたパン生地を乳酸菌及び/又は酵母により醗酵させた後焼成するようにし、また穀物粉1kgに対し焼酎廃液を300〜800g含有させたパン生地を乳酸菌及び/又は酵母により醗酵させた後焼成する。 - 特許庁
  • To provide a method for producing an extender capable of efficiently preventing the occurrence of flavor and bitterness peculiar to rice bran, apart from damaging each palatability of e.g. bread, cake, cookie, noodle, spaghetti or ravioli or reducing advantages of rice bran when used as the extender therefor, to obtain the extender for bread or the like, and to obtain the dough for bread or the like.
    本発明は米糠独特の臭いや苦みが出るのを効率よく阻止してパン、ケーキ、クッキー、麺類、スパゲティーやラビオリ等のパスタ類ドックフード等の増量材として使用しても嗜好性を損なったり、米糠の効果が低減することのないパン等の増量材の製造方法、パン等の増量材およびパン等の生地を得るにある。 - 特許庁
  • To provide a bread yeast obtainable easily and stably in a simple way through solving the problem that, in developing bread yeast, conventional methods including method of isolation from natural products, mutation treatment method for conventional strains and cross breeding method for conventional strains have required much labor and time, and to provide a method for producing the bread yeast.
    パン酵母の開発に際し、従来の方法、すなわち天然物からの分離法、従来菌株の変異処理法、従来菌株同士の交雑育種法などが多大な人手と時間とを要するという問題の解決、即ち、容易にかつ単純な方法により、安定的に取得できるパン酵母とその製造方法を提供すること。 - 特許庁
  • To provide a continuous sponge dough process for baking bread, capable of giving a baked bread product having good volume, flavor and texture by controlling the kneading temperature and the temperature history of sponge dough to suppress caused temperature difference between the outer and central portions of the sponge dough even when the bread product is mass-produced by in a factory scale.
    中種製パン法において、中種の捏上げ温度、中種の温度履歴を制御することによって、工場規模の大量生産においても中種の外側と中心部との温度差の発生を抑えることにより、焼き上げたパン製品のボリューム、風味や食感が良好となる低温長時間発酵の中種連続製パン法を提供すること。 - 特許庁
  • The method for producing the bread by baking the bread dough by passing the mold through the inside of the baking oven involves regulating the balance of the baked color of the bread to be baked by regulating emissivity of at least one or more face parts selected from the upper face part, the lower face part, the left side part and the right side part.
    焼成炉の内部に食型を通過させてパン生地を焼成する食パンの製造方法であって、前記食型の上面部、下面部、左側面部、右側面部のうち少なくとも1つ以上の面部における輻射率を調節することにより、焼成しようとする食パンの焼き色バランスを調節することを特徴とする食パンの製造方法。 - 特許庁
  • This method for producing bread is characterized by comprising a step wherein wheat flour is kneaded with water to be formed into medium noodles at about 55-98°C, a 2nd step wherein the medium noodles and a submaterial comprising wheat flour and yeast are kneaded together into bread dough, and a 3rd step wherein the thus kneaded bread dough is fermented and then baked.
    小麦粉を水分とともに混捏して55〜98℃程度の温度の中麺に捏ね上げる工程と、捏ね上げられた中麺と小麦粉及びイーストを含む副材料とを混捏してパン生地を捏ね上げる工程と、捏ね上げられたパン生地を発酵させた後に焼成する工程とを包含することを特徴とするパン類の製造方法。 - 特許庁
  • The invention provides cereal flour for bread containing 0.5-2.5 pts.mass of a raw embryo powder based on 100 pts.mass of the cereal flour or the sum the cereal flour and starch and having an ash content of ≤1.00 mass%, and bread produced by using the cereal flour.
    生胚芽粉末を穀粉又は穀粉と澱粉の合計100質量部に対し0.5〜2.5質量部含み、灰分が1.00質量%以下であるパン用穀粉、及び前記穀粉を使用して製造したパンである。 - 特許庁
  • To provide bakery dough obtained by using bread dough having a high water content and exhibiting a good physical properties on dividing, rounding and forming, and also bread without having sticky eat feeling in spite of having soft and moist texture, and hardly aging.
    水分含量の高いパン生地を使用したベーカリー生地であって、分割、丸め、成形時に良好な物性を呈するベーカリー生地、及び、ソフトでしっとりしていながら、ねちゃつきのない食感で、老化しにくいパンを提供すること。 - 特許庁
  • To provide a technique that prevents stickiness of bread dough to a manufacturing machine, without having to use various kinds of additives and that improves melt-in-the mouth sensation, moistness sensation and softness sensation of the bread product obtained.
    各種添加剤を多用することなく、パン生地の製造機械類へのべた付きを防止することができ、なお且つ、得られるパン製品類の口溶け、しっとり感、ソフト感をも向上させることができる技術を提供する。 - 特許庁
  • The method for evaluating bread making quality of wheat flour includes measuring the width of a gel layer generated by stirring and mixing water and wheat flour, thereafter, adding oils and fats thereto, further stirring and mixing and centrifugally separating the mixture, and evaluating the bread making quality from the width W.
    水及び小麦粉を攪拌混合した後これに油脂を加えてさらに攪拌混合しこれを遠心分離して生じるゲル層の幅を測定しその幅Wから製パン性を評価する小麦粉の製パン性の評価方法である。 - 特許庁
  • The method for producing a white-baked bread, includes, when white-baked bread dough is to be produced, adding an oil-in-water emulsified product using a yellow pigment, preferably a liposoluble yellow pigment, more preferably a yellow pigment liposoluble in the oily phase.
    白焼パン生地を製造する際に、黄色色素、好ましくは油溶性色素、さらに好ましくは、油相に油溶性の黄色色素を使用した水中油型乳化物を添加することを特徴とする白焼パンの製造方法。 - 特許庁
  • The bread is produced by mixing a liquid sake lees dispersion into a main raw material containing wheat flour, sugar, oil and fat, salt and dry yeast to form a bulky mixture, kneading the bulky mixture, leaving the mixture at rest, fermenting by heating and baking the produced bread dough.
    小麦粉、糖分、油脂、塩、ドライイーストを含む主原料に、酒粕分散液を混入して塊状物を混成し、該塊状物を練り上げ、ねかせ、さらに加温し醗酵させて生成したパン生地を焼き上げて製造する。 - 特許庁
  • Processes performed when the bread making course for grains is performed includes at least one process for which a process period is changed based on the temperature detected by the temperature detecting means arranged in the automatic bread maker 1.
    穀物粒用製パンコースが実行される場合に行われる複数の工程の中に、自動製パン器1が備える温度検知手段で検知された温度に基づいて工程時間が変動される工程が少なくとも1つ含まれている。 - 特許庁
  • The supply prevents the further outflow of the loading material through the dye opening, until the next bottom base bread is detected and then the dye opening is again opened to enable the loading of the loading material on the next bottom base bread.
    その供給は、次の底部ベースパンが検出され、該ダイ開口がその次の底部ベースパンに載加物が置かれることを可能にするように再び開かれるまで、ダイ開口を通しての該載加物のさらなる流出を妨げる。 - 特許庁
  • To obtain bread crumb for fry capable of overcoming defect of reduction in palatability of bread crumb with passage of time and maintaining crispy palatability even after a cold fry food is heated by a microwave oven.
    フライ製品において、時間の経過とともにパン粉の食感が低下してしまう欠点を克服し、さらには冷めたフライ製品を電子レンジ加熱された後でもサクサクした食感を維持できるフライ用パン粉を提供すること。 - 特許庁
  • To provide a rusk-like food as bread, in the category of conventional bread production process without undergoing multiprocessing as the case with rusk, having palate feeling lighter than conventional rusk and hardtack, high in liking, and good in storable duration with low moisture content.
    従来のラスクや乾パンよりも軽い食感で嗜好性が高く、かつ水分が低く日持ちの良いパンであって、ラスクのように複数加工をすることなく、通常のパンの製法の範疇でラスク的な食品を提供する。 - 特許庁
  • To provide a soft and moist bread having a volume and sufficient mechanical resistance without using a chemical synthetic additive such as an emulsion system improver, vitamin C or a yeast food and capable of suppressing the staling of the bread.
    乳化剤系改良剤やビタミンC、イーストフードなど化学合成系の添加物を使用せずとも、生地に充分な機械耐性があり、且つパンの老化を抑制し、ソフトでしっとりとした、ボリュームのあるパンを提供すること。 - 特許庁
  • To obtain an improving agent for breadmaking, which solves problems in making bread comprising home-grown wheat flour as a raw material and is used for making high-quality bread, to provide exclusive flour and a mix, and a method for breadmaking.
    国内産小麦粉を原料とするパン製造における従来の問題点を解決し、さらに良好な品質のパンを製造するための製パン用改良剤、専用粉及びミックス、並びにパンの製造方法を提供すること。 - 特許庁
  • To knead bread dough containing a genuine wild yeast even in a low-temperature environment in winter season by heating the dough and carry out the fermentation treatment of the bread dough at a prescribed temperature in high efficiency by a simple temperature controlling method.
    本発明は、冬場の低気温時であっても、加温しながら純野生酵母入りのパン生地を捏ねることができると共に、簡易な温度コントロールにより、所定温度で効率よくパン生地を醗酵処理することを目的とする。 - 特許庁
  • When heating and pressurizing the slice of bread, the slice of bread is heated at 120-180°C for 1-5 sec, while the thickness of the slice is 3.0-7.0 mm, and the thickness of the chip is 0.5-2.0 mm.
    前記スライス形態のパンを加熱及び加圧する際、120〜180℃で加熱し、1〜5秒間加熱及び加圧を行い、前記スライス形態の厚さが3.0〜7.0mmであり、チップ形態の厚さが0.5〜2.0mmであることを特徴とする。 - 特許庁
  • A lid 20 of the automatic bread making machine 1 has a lifting deck 50 within, from which a rotating shaft 62 with a crushing blade 63 at the lower end and a kneading body 76 surrounding the rotating shaft 62 and the crushing blade 63 are hung into the bread container 40.
    自動製パン機1の蓋20は内部に昇降デッキ50を備え、そこからパン容器40内に、下端に粉砕ブレード63を備えた回転軸62と、回転軸62及び粉砕ブレード63を囲む混練体76が垂下する。 - 特許庁
  • To provide a covering composition for a bakery food such as doughnut and bread capable of variously seasoning with low sweetness, retaining luster and preventing drying of a bakery food such as doughnut and bread, and to provide a bakery food using the covering composition.
    本発明は、低甘味で様々な味付けができ、また光沢が持続し、ドーナツ、パン等のベーカリー食品の乾燥を防ぐベーカリー食品用上掛け組成物及びこれを使用したベーカリー食品を提供することを目的とする。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 66 67 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Prussian Officer”

    邦題:『プロシア士官』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”A DOG OF FLANDERS”

    邦題:『フランダースの犬』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    <版権表示>
    Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.