ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「chapter」を含む例文一覧(6335)
<前へ
1
2
...
.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
...
.
126
127
次へ>
Chapter
20: Writing of everything which was told
第20章:萬聞き書
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
7: Penalty (Article 29 to 34)
第7章罰則(29-34条)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
3 QUANTITATIVE RESTRICTIONS
第3章数量制限
- 経済産業省
Chapter
5: Summary and Issues
第5章まとめと課題
- 厚生労働省
So this was
chapter
one.
第1章はここまでです
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chapter
12 highlights
第12章で取り上げたのは
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She appears only in the
chapter
of 'Takekawa.'
「竹河」のみに登場。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His name was mentioned in the
chapter
'Kagero' (The Mayfly).
「蜻蛉」に名が見える。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fifth
chapter
: 'Maihime' (The Dancing Girl), 22 poems
第5章「舞姫」22首
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
19. Contributing your own code
第 19 章 コードの提供
- PEAR
Chapter
23. Supporting PEAR development
第 23 章 PEAR 開発のサポート
- PEAR
} //...}?
Chapter
25. Writing documentation
第 25 章 ドキュメントの作成
- PEAR
Chapter
13 DO YOU BELIEVE IN FARIES?
13. 妖精を信じますか?
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
CHAPTER
III FILING OF APPLICATIONS
第III 章 願書の提出
- 特許庁
CHAPTER
FIVE INTELLECTUAL PROPERTY OFFICE
第5章 知的財産庁
- 特許庁
CHAPTER
1 NATURE OF THE PROCEEDINGS
第1章 手続の内容
- 特許庁
The conditions for implementing
Chapter
I
第I章の施行条件
- 特許庁
Chapter
III Registration Record, etc.
第三章 登記記録等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV Persons Authorized to Give Directions
第四章 指図権者
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Share Option
第三章 新株予約権
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Section 1 of
Chapter
IV;
一 第四章第一節
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
V The Statistics Commission
第五章 統計委員会
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VI Cargo Handling Facilities
第六章 荷さばき施設
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
XXX Crimes of Abandonment
第三十章 遺棄の罪
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
V SAFETY AND HEALTH
第五章 安全と衛生
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Family Court
第三章 家庭裁判所
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV Summary Court
第四章 簡易裁判所
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
XV Court Costs
第十五章 訴訟費用
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VII Investigation of Fire
第七章 火災の調査
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
6-2 Report, etc.
第六章の二 報告等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV Fisheries Adjustment
第四章 漁業調整
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV Airmen
第四章 航空従事者
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VIII Foreign Aircraft
第八章 外国航空機
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
II Construction Machine, etc.
第二章 建設機械等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Concrete Form Shoring
第三章 型わく支保工
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
V Restriction on Employment
第五章 就業制限
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
XI Working Platform
第十一章 作業構台
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
2 Basic Policy, etc.
第二章 基本方針等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
3 Family Care Leave
第三章 介護休業
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Insurance Broker
第三章 保険仲立人
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
V Ethics Supervisory Officer
第五章 倫理監督官
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
2 Consumer Contract
第二章 消費者契約
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV-II Report, etc.
第四章の二 報告等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
13: Roasting (Cooking): 11 kinds
第13章:焼く(調理):11種
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
1: General rules (Article 1 to 5)
第1章総則(1-5条)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
6: Other rules (Article 27 and 28)
第6章雑則(27・28条)
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
5 [relative principle]
第5章 [相対的な主義 ]
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I find a
chapter
that I want to see
見たい章があれば
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is a parallel
chapter
of Wakamurasaki (Lavender).
若紫の並びの巻。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Which
chapter
the character appears in
どの巻に登場するか
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ
1
2
...
.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
...
.
126
127
次へ>
例文データの著作権について
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
厚生労働省
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
chapter