ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「chapter」を含む例文一覧(6335)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
126
127
次へ>
CHAPTER
XX
第20章
- Thomas a Kempis『キリストにならいて』
CHAPTER
XXI
第21章
- Thomas a Kempis『キリストにならいて』
CHAPTER
XXII
第22章
- Thomas a Kempis『キリストにならいて』
CHAPTER
XXIII
第23章
- Thomas a Kempis『キリストにならいて』
CHAPTER
XXIV
第24章
- Thomas a Kempis『キリストにならいて』
CHAPTER
XXV
第25章
- Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Chapter
1
第1章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
2
第2章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
3
第3章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
4
第4章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
5
第5章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
6
第6章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
7
第7章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
8
第8章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
9
第9章
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Chapter
9,
第9章
- Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Chapter
10,
第10章
- Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Chapter
11,
第11章
- Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Chapter
12,
第12章
- Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Chapter
16 Miscellaneous Questions
Chapter
12. その他の質問
- FreeBSD
See also
Chapter
4.
Chapter
2 もご覧ください。
- FreeBSD
Chapter
8 Kernel Configuration
Chapter
6.カーネルコンフィグレーション
- FreeBSD
Chapter
31, Firewalls
Chapter
10, Linuxバイナリ互換機能
- FreeBSD
Chapter
6 Desktop Applications
Chapter
6. デスクトップアプリケーション
- FreeBSD
Chapter
II
第二章
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
11, Configuration and Tuning
Chapter
11,設定とチューニング
- FreeBSD
Chapter
24, The Cutting Edge
Chapter
6,デスクトップアプリケーション
- FreeBSD
Chapter
2 .
第2章
- 厚生労働省
Chapter
2
第二章
- 厚生労働省
Chapter
One
第一巻
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 18th
chapter
第18帖。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the first
chapter
第1章
- Eゲイト英和辞典
the eighth
chapter
第8章
- Eゲイト英和辞典
the eleventh
chapter
第11章
- Eゲイト英和辞典
the fourteenth
chapter
第14章
- Eゲイト英和辞典
Chapter
46.
第 46 章 Gtk2
- PEAR
the sixth
chapter
第6章
- Eゲイト英和辞典
the third
chapter
第3章
- Eゲイト英和辞典
Chapter
16 THE RETURN HOME
16. 帰宅
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Chapter
2
..第二章:
- JULES VERNE『80日間世界一周』
Chapter
5
..第五章:
- JULES VERNE『80日間世界一周』
Chapter
30, Network Servers
Chapter
17,開発の最前線
- FreeBSD
Chapter
10 Linux Binary Compatibility
Chapter
10. Linux バイナリ互換機能
- FreeBSD
Chapter
1
第1章
- 特許庁
Chapter
4, Installing Applications
Chapter
4,アプリケーションのインストール
- FreeBSD
Chapter
24 The Cutting Edge
Chapter
17. 開発の最前線
- FreeBSD
Chapter
1 .
第1章
- 厚生労働省
Chapter
3 .
第3章
- 厚生労働省
A second
chapter
!
第2幕だ!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chapter
17
第17章は
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
126
127
次へ>
例文データの著作権について
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
厚生労働省
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
FreeBSD
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved.
license
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”
邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”The Imitation of Christ”
邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
chapter