ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「chapter」を含む例文一覧(6327)
<前へ
1
2
...
.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
...
.
126
127
次へ>
Chapter
II Heir
第二章 相続人
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VIII Attempts
第八章 未遂罪
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
X Repeated Convictions
第十章 累犯
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IX Business
第九章 営業
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
X Inspection
第十章 検証
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Final Appeal
第三章 上告
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VIII Disciplinary action
第八章 懲戒
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
10 Miscellaneous Provisions
第十章 雑則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IX Miscellaneous Provisions
第九章 雑則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
X Penal Provisions
第十章 罰則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
9 Penal Provisions
第九章 罰則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
II Court
第二章 裁判所
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Parties
第三章 当事者
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Appeal against Ruling
第三章 抗告
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
6: Mushrooms: 12 kinds
第6章:キノコ:12種
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
12: Boiling: 35 kinds
第12章:煮る:35種
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
18: Confectionery: 13 kinds
第18章:菓子:13種
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter
three german night in paris
ドイツの夕べ in パリ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Chapter
44. File System
第 44 章 ファイルシステム
- PEAR
Synopsis of
Chapter
2
第二章の要点
- 経済産業省
Synopsis of
Chapter
5
第五章の要点
- 経済産業省
CHAPTER
XI Waking
第 11 章 目をさます
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Chapter
12 (The FreeBSD Booting Process) has been expanded.
Chapter
12 (FreeBSD の起動プロセス)が拡張されました。
- FreeBSD
Chapter
V Parole
第五章 仮釈放
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
I Judges
第一章 裁判官
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
IV Dangerous Goods
第四章 危険物
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Hazardous Materials
第三章 危険物
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Mining Lease Right
第三章 租鉱権
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
V Verification, etc.
第五章 検定等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VIII Expenses, etc.
第八章 費用等
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
17: Godan (Foods and drinks served later)
第17章:後段
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Book of isaiah,
chapter
six.
イザヤ書第六章
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He has had a run of ill luck―a
chapter
of accidents.
不運続きだ
- 斎藤和英大辞典
to trust to luck―trust to chance―trust to the
chapter
of accidents
僥倖を頼む
- 斎藤和英大辞典
Chapter
8 : Tea producing areas
八之出・・・茶の産地
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Synopsis of
Chapter
1
〔第一章の要点〕
- 経済産業省
Synopsis of
Chapter
3
〔第三章の要点〕
- 経済産業省
Synopsis of
Chapter
4
第四章の要点
- 経済産業省
Synopsis of
Chapter
6
〔第六省の要点〕
- 経済産業省
CHAPTER
V Wool and Water
第 5 章 ウールと水
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
CHAPTER
IX Queen Alice
第 9 章 アリス女王
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
CHAPTER
CREATION DEVICE,
CHAPTER
CREATION METHOD, AND
CHAPTER
CREATION PROGRAM
チャプター作成装置、チャプター作成方法、及びチャプター作成プログラム
- 特許庁
Chapter
III EXPLOITATION CONTRACTS
第III章 実施契約
- 特許庁
Chapter
I Patentability Requirements
第I節 特許要件
- 特許庁
Chapter
II Penal Institutions
第二章 刑事施設
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
XII Miscellaneous Provision
第十二章 雑則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
III Probation
第三章 保護観察
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
XI. SUPPLEMENTARY PROVISIONS
第十一章 補則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
VI MINORS
第六章 年少者
- 日本法令外国語訳データベースシステム
CHAPTER
X DORMITORIES
第十章 寄宿舎
- 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ
1
2
...
.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
...
.
126
127
次へ>
例文データの著作権について
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
PEAR
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at
http://www.opencontent.org/openpub/
).
FreeBSD
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved.
license
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
chapter