「coach」を含む例文一覧(445)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • My coach often brought a rice cooker and made me onigiri to eat before my matches.
    コーチがよく炊飯器を持ってきて,試合前に食べるおにぎりを私に作ってくれました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Isuzu notices Subaru’s talent as a dancer and offers to coach her.
    五十鈴は,すばるのダンサーとしての才能を見抜き,彼女を指導することを申し出る。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • During her stay in Moscow, Asada practiced under the direction of her Russian coach, Tatiana Tarasova.
    モスクワ滞在中,浅田選手はロシア人コーチのタチアナ・タラソワさんの指導を受けて練習した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Okayama’s coach, Yamaguchi Eri, said, “We were looking for a win, and we got it.”
    岡山の山口衛(え)里(り)監督は「優勝をねらって,優勝できた。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • I decided to become a coach so I could help swimmers do their best.
    私は,選手がベストをつくす手助けができるよう,コーチになることを決めました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • If I had declined the offer, China would have hired a Russian coach.
    もし私がその申し出を断っていれば,中国はロシアのコーチを雇っていたでしょう。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • When I entered high school, a classmate and the club coach urged me to join the track and field club.
    高校に入学したとき,クラスメートや顧問から陸上部に入るよう強く勧められました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • It was also Japan's first match under its new coach, Alberto Zaccheroni.
    それはまた,アルベルト・ザッケローニ新監督の下での日本チームの初めての試合だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • It was the Japanese national team's first title under its coach, Alberto Zaccheroni.
    それはアルベルト・ザッケローニ監督の下での日本代表チームの初タイトルだった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Shigematsu Hiroaki, the coach of Victory Road, encourages his players to think for themselves.
    ビクトリーロードの重(しげ)松(まつ)弘(ひろ)昭(あき)監督は,選手に自分たちで考えるよう促す。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • For the exhibition, the coach and players wrote their favorite words and phrases with brush and ink.
    この展示会のため,監督や選手たちは自分のお気に入りの語句を筆と墨を使って書いた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Alberto Zaccheroni, Japan's coach, paid his highest respects to Australia's team.
    アルベルト・ザッケローニ日本代表監督はオーストラリアチームに最高の敬意を表した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Coach Beppu said, "The seniors supported their young captain and that's why we won the title."
    別府監督は,「4年生が若い主将を支え,その結果優勝できた。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Asada's coach, Sato Nobuo, felt her performance was smooth and assured.
    浅田選手を指導する佐藤信(のぶ)夫(お)コーチは彼女の演技はなめらかで確実だったと感じていた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The new coach of the Japanese national soccer team was announced by the Japan Football Association on July 24.
    7月24日,サッカー日本代表の新監督が日本サッカー協会により発表された。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • As a coach, Aguirre has led several soccer clubs in Mexico and Spain.
    監督としてアギーレ氏は,メキシコやスペインの複数のクラブチームを指揮したことがある。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Aguirre is an experienced coach and is good at bringing the best out of each player.
    アギーレ氏は経験豊かな監督で,1人1人の選手から全力を引き出すのが上手だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • She often thought of retiring but was inspired by her family and coach to start training again.
    彼女は何度も引退を考えたが,家族やコーチに励まされ,トレーニングを再開した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • I sent e-mails in English to a Slovak coach and made arrangements to move to Slovakia.
    私はスロバキア人のコーチに英語でメールを送り,スロバキアに移る準備をしました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The team's head coach, Yamanaka Takeshi, was appointed last July to help rebuild the team.
    同チームを立て直すため,昨年7月,山中武(たけ)司(し)氏が同チームの監督に任命された。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The connecting wall panel 1 is pierced with a coach screw 80 from the back side.
    連結壁パネル1には、その裏側からコーチスクリュー80が貫通されている。 - 特許庁
  • COMMUNICATION BARRIER DEVICE FOR SUPPRESSING COMMUNICATION OF SMALL MOBILE COMMUNICATION DEVICE USED IN RAILWAY COACH
    鉄道用客車内で使用される小型移動通信装置の通信を抑止するための通信バリア装置 - 特許庁
  • FRAMEWORK JOINT METAL FITTINGS AND COACH SCREW FOR JOINT FITTINGS FOR WOODEN HOUSE
    木造家屋用の骨組み接合金物及び骨組み接合金物用コーチスクリュー - 特許庁
  • Behind there was nothing remarkable, save that the passage window could be reached from the top of the coach-house.
    裏手にはこれといった所もなく、ただ廊下の窓が馬車小屋の屋根からなら届きそうだったくらいだ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • Dinner over, the coach which was to convey the passengers and their luggage to the station drew up to the door.
    夕食後、乗客と荷物を駅に運ぶための馬車が、ドアの前に着いた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Behind there was nothing remarkable, save that the passage window could be reached from the top of the coach-house.
    その後ろ側で注目すべきものは、廊下の窓に馬車小屋の上から届くことだけだった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • Furthermore, due to the expected heavy volume of transportation on the day, Yasaka Bus will use one of its large yellow coach buses, which is used on the Rakusai area route, and the empty coach will be sent to the Daigo area.
    さらに、当日は輸送量が激増するため、ヤサカバスが洛西地域の路線で使用している黄色の大型車両を、醍醐地域まで回送して一部投入する体制をとる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Okada Takeshi, 55, the former coach of Japan's national soccer team, recently started a new career as the coach of Hangzhou Greentown Football Club in the Chinese Super League.
    サッカー日本代表の前監督である岡田武(たけ)史(し)氏(55)が先日,中国スーパーリーグの杭(こう)州(しゅう)緑(りょく)城(じょう)足(そっ)球(きゅう)倶(く)楽(ら)部(ぶ)の監督として新たな経歴をスタートさせた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • An engaging projection 5 is formed downward from the lower surface of the coach 3, and an auxiliary rail 7 having a running groove 8 opened upward is arranged along a lower part of the coach 3 running on, at least, the rail 1 positioned on a road 6, and the engaging projection 5 of the coach 3 is inserted for running in the running groove 8 of the auxiliary rail 7.
    車両3の下面から係合突部5を下方に突設し、上方に開口せる走行溝8を有する補助レール7を、少なくとも道路6上に位置したレール1を走行する車両3の下部に沿うように配設し、車両3の係合突部5を補助レール7の走行溝8に走行自在に挿入させる。 - 特許庁
  • The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
    48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 - Tatoeba例文
  • his starting meant that the coach thought he was one of their best linemen
    彼が先発を任されたということは彼がベストの布陣の1人であるということを監督が思っているということであった - 日本語WordNet
  • a foul that can be assessed on a player or a coach or a team for unsportsmanlike conduct
    スポーツマンらしくない行為により選手、コーチあるいはチームのいずれかに課されることのあるファウル - 日本語WordNet
  • a large coach-and-four formerly used to carry passengers and mail on regular routes between towns
    以前、町の間の通常のルート上で乗客と郵便物を運ぶのに用いられた大きな四頭立て馬車 - 日本語WordNet
  • The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
    48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 - Tanaka Corpus
  • As a coach of the tea ceremony, he served Imperial Prince Shogoinnomiya Einin, a younger brother of the Emperor Kokaku, and gradually changed his style of the tea ceremony to goshofu (imperial palace style).
    光格天皇の弟である聖護院宮盈仁親王の茶道指南を努め、次第に御所風の流儀に改めるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As a matter of fact, the coach colors were taken from the trains of Great Northern Railways of the U.S.A, and the above view was an ad hoc one and incorrect.
    実際はアメリカのグレート・ノーザン鉄道をモデルにしたものであり、この説は後付けによるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He worked as a military attaché to the King of Ryukyu and allegedly served as the king's martial-arts coach.
    琉球国王の御側守役(侍従武官)の職にあり、国王の武術指南役もつとめたと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In October, manager Koichi HASHIRATANI was eventually dismissed because of the slump of the team, and Head Coach Naohiko MINOBE assumed the post of the new manager.
    10月にはついに柱谷幸一監督が成績不振を理由に解任され、美濃部直彦ヘッドコーチが新監督に就任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When Yokohama Flugels disappeared, six players, one coach and one other staff member transferred their registrations to Sanga.
    1998年に横浜フリューゲルスが消滅した際、選手6人・コーチ1人・スタッフ1人がサンガに移籍している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The ceiling is said to have been created from the ceilings of Hideyoshi's gaozafune, a boat for a person of elevated status, and Kita no Mandokoro's ox-drawn coach.
    この堂の天井は、秀吉の御座舟の天井と、北政所の御所車の天井を用いたものという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the same time, some cars that were not remodelled into air-conditioned cars were tentatively equipped only with control switches for air-conditioning, and also one Tc coach was replaced with another from the air-conditioned trains.
    それと同時に、間に合わない車両については冷房制御スイッチだけ取り付けたり、冷房車編成のTcを1両差し替えるなどした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although it was referred as "a railway," it was no more than wooden rails reinforced with iron plates, whose coach ran by oxen or horses.
    鉄道とはいっても、鉄板で補強した木のレールを使用し、牛馬で運行していたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tachibana and Takeda, with the help of their coach, Imura Masayo, will try to perfect their performance for the World Cup.
    立花選手と武田選手は,井村雅(まさ)代(よ)コーチの助けを借りて,ワールドカップに向けて演技を完成させようとしている。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The coach, Philippe Troussier, said, "It was a great game. With four points, we have a chance to move on to the second round."
    フィリップ・トルシエ監督は,「すばらしい試合だった。(勝ち点が)4点になり,決勝トーナメントに進む可能性が高くなった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Zico, former Kashima Antlers player and technical director, agreed to be the new national soccer team coach.
    鹿島アントラーズの元選手でテクニカルディレクターのジーコさんが,サッカー日本代表の新監督になることに同意した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • This year Taiho starts a new career with the Dragons as a scout and children's baseball coach.
    大豊さんは今年から,ドラゴンズでスカウト兼少年野球コーチとしての新たな人生をスタートする。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Hagiwara Mikiko, a 32-year-old Waseda University junior, has been appointed the first-ever female assistant coach for the Japanese team.
    早稲田大学の3年生で32歳の萩原美樹子さんは,日本チームの史上初の女性アシスタントコーチに任命された。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • She will be able to coach the players in various techniques and also provide them with emotional support.
    彼女は選手にさまざまな技術を指導することができ,また彼女たちに精神的な支えを与えることができるだろう。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Their coach, Tomomatsu Yumiko, said, "I was impressed to see the team members showing their ability to the full."
    友(とも)松(まつ)由美子コーチは「選手たちが十分に能力を見せてくれたことに感動した。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • My father thought that mental growth is important before you can enhance your competitive abilities, and told me to leave home and live with the coach of the school team.
    父は,競技力を向上させる前に,精神的な成長が重要と考え,僕に,家を出て学校のチームの監督の家に住むように言いました。 - 浜島書店 Catch a Wave
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。