「coach」を含む例文一覧(445)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>
  • "Other equestrian clubs are not as hardworking as they are. Their efforts helped them win," said their coach, Mr. Akiba.
    「他の馬術部は彼らほどよく働いてはいない。彼らの努力が彼らを優勝に導いた。」と,コーチの秋葉さんは話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Japan's head coach Yanagimoto Shoichi is going to reinforce his team during the final two months before the Olympics.
    日本代表の柳(やなぎ)本(もと)晶(しょう)一(いち)監督は,五輪前の最後の2か月間で,チームを強化するつもりだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Porto Coach Victor Fernandez said, "We couldn't make any goals, but I'm satisfied with our play."
    ポルトのビクトル・フェルナンデス監督は,「我々はゴールが奪えなかったが,戦い方には満足している。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The school will be named the David Beckham Academy, and former Manchester United coach Eric Harrison will become the school head.
    このスクールは,デービッド・ベッカム・アカデミーと名づけられ,マンチェスター・ユナイテッドの元コーチであるエリック・ハリソン氏が校長になる。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Ken Carter (Samuel L. Jackson) is the new coach of Richmond High School's basketball team in California.
    ケン・カーター(サミュエル・L・ジャクソン)はカリフォルニアにあるリッチモンド高校のバスケットボールチームの新しいコーチだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Zico, Japan's coach, used substitutes and new younger players in games in order to encourage competition among his players.
    日本代表のジーコ監督は,選手間の競争を促すため,控え選手や新しい若手選手を試合で起用した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Even though Japan won many medals, Sakae Kazuhito, the head coach of the women's national team, showed no inclination to relax.
    日本が多くのメダルを獲得したにもかかわらず,女子代表の栄(さかえ)和(かず)人(ひと)監督は気を緩める気配を見せない。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Her father and coach, Yoshiyuki, was a bronze medalist at the Mexico City Olympics in 1968.
    三宅選手の父でコーチでもある義(よし)行(ゆき)さんは1968年のメキシコシティ五輪の銅メダリストだった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • After the training camp was over, Zico, Japan's coach, said, "The players were well prepared for the camp and I'm satisfied with the outcome."
    合宿終了後,ジーコ日本監督は「選手たちは合宿に向けて十分な備えをしていたし,結果に満足している。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • About one month after Japan's early defeat in the World Cup soccer finals in Germany, the national team welcomed its new coach, Ivica Osim, 65.
    サッカーのドイツW杯本大会で日本が早々に敗れてから約1か月後に,日本代表はイビチャ・オシム新監督(65)を迎えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • In 2003, he became the coach of JEF United Ichihara Chiba and led the team to victory in the Yamazaki Nabisco Cup in 2005.
    2003年にジェフユナイテッド市原・千葉の監督になり,2005年のヤマザキナビスコカップでチームを優勝へ導いた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Zeljko Pavlicevic, Japan's coach, said, "This hard fight will build the team's confidence for the games to come."
    日本のジェリコ・パブリセビッチ監督は「この厳しい戦いによってチームは今後の試合に自信を持てるだろう。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Sakae Kazuhito has been my coach since I entered Chukyo Women's University.
    栄(さかえ)和(かず)人(ひと)監督には,私が中京女子大学に入学してからずっと指導していただいています。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Before the game, Sorimachi Yasuharu, Japan's coach, advised his players to play as a team, not as individuals.
    試合前,日本代表の反(そり)町(まち)康(やす)治(はる)監督は選手たちに個人としてではなくチームとしてプレーするよう忠告した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Ueno Koji, the head coach of Japan's swim team, said, "We hoped more swimmers would reach the finals."
    日本競泳チームの上野広(こう)治(じ)監督は,「もっと多くの選手に決勝まで残ってほしかった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • And during one period, I often disagreed with my coach and that was the toughest thing for me.
    また,その期間中,コーチと意見が合わないこともしばしばあり,そのことが私にとって一番つらいことでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But that was because my coach knew how hard I practiced and wanted me to win more than anyone else.
    でも,それは私がどれほど一生懸命練習していたかをコーチは知っていて,誰(だれ)よりも私に勝ってほしいと思っていたためでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The Japan Football Association (JFA) appointed Okada Takeshi as coach of Japan’s national soccer team to replace Ivica Osim.
    日本サッカー協会は,岡田武(たけ)史(し)氏をイビチャ・オシム監督の後任としてサッカーの日本代表監督に任命した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Suntory Coach Kiyomiya Katsuyuki said, “It was a complete defeat. We weren’t able to show our true strength.”
    サントリーの清(きよ)宮(みや)克(かつ)幸(ゆき)監督は「完敗だった。我々の本当の力を見せられなかった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But Japan’s coach, Okada Takeshi, remained calm and said, “We’ll just keep going on our way. There’s nothing to be concerned about.”
    しかし,日本代表の岡田武(たけ)史(し)監督は冷静に「このまま続けていくだけ。心配することは何もない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Japan’s coach, Okada Takeshi, said, “Our players were at their best. But we still have a long way to go. We haven’t gained anything yet.”
    日本代表の岡田武(たけ)史(し)監督は「選手が実力を発揮してくれた。しかし,まだ先は長い。我々はまだ何も得ていない。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Ronaldo attended the award ceremony outside Paris on Dec. 7 with Alex Ferguson, his team’s coach.
    ロナルド選手は12月7日,パリ郊外での授与式にチームのアレックス・ファーガソン監督とともに出席した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Gamba Coach Nishino Akira said after the game, “Our players had to realize their potential to succeed in spite of their poor physical condition.”
    試合後,ガンバの西野朗(あきら)監督は「体調が万全ではないのに,選手たちは結果を出すために底力を発揮しなければならなかった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Her coach said, “Sakai has become mentally stronger. We aim to reach the top at the next Olympic Games.”
    彼女のコーチは「酒井選手は精神的に強くなってきた。次のオリンピックで頂点に立つことをめざす。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Before the game, Yamanashi Coach Yokomori Takumi told the players not to get nervous about playing against a strong team.
    試合前,山梨学院の横(よこ)森(もり)巧(たくみ)監督は,強豪チームと対戦することで緊張しないよう選手たちに言った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • She began to coach Japan’s national synchronized swimming team in 1978 and led the team to 11 medals at six consecutive Olympics.
    1978年,シンクロ日本代表のコーチとなり,6大会連続,11個の五輪メダル獲得へとチームを導いた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • While I was away from swimming, I was asked to help coach my old swimming club just for five days.
    シンクロから遠ざかっていたころ,5日間だけ古巣のスイミングクラブの指導を手伝ってほしいと頼まれました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • After retiring as the head coach of Japan’s national team in 2004, I was only coaching at my swimming club.
    2004年に日本代表のヘッドコーチを退任した後は,自分のスイミングクラブの指導だけをしていました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Japan's coach, Okada Takeshi, explained the criteria for his selection: "I count on his physical strength, speed and hard work."
    日本代表の岡田武(たけ)史(し)監督は彼の選考基準について「フィジカル,スピード,がんばりに期待している。」と説明した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But he added, "I don't think I'll ever become the national coach again. We had to win after all but I didn't do enough to make that happen."
    しかし,彼は「もう代表監督をやることはないと思う。我々は勝たなければならなかったが,そのためには私の力が足りなかった。」とも語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The name of Diego Maradona, the national coach, can be seen on a big balloon in the shape of a uniform.
    ユニフォームの形をした大きなバルーンにディエゴ・マラドーナ代表監督の名前が入っているのが見えます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Alberto Zaccheroni, the new coach of the Japanese national soccer team, was introduced at a press conference in Tokyo on Aug. 31.
    サッカー日本代表新監督のアルベルト・ザッケローニ氏が8月31日,都内の記者会見で紹介された。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Japan coach Sekizuka Takashi said, "The U.A.E. has a very strong team. But our players worked together tenaciously to win the game."
    日本の関(せき)塚(づか)隆(たかし)監督は「UAEは非常に強いチーム。だが,選手たちはまとまって粘り強く勝ちに持っていってくれた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The coach, Kakoi Hiroyasu, said, "Through those experiences, the players learned that they must work together to win."
    栫(かこい)裕(ひろ)保(やす)監督は「そういった経験を通して,勝つためには力を合わせなければならないことを選手たちは学んだ。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Shinohara Shinichi, the coach of the men's judo team, said, "I never expected such an outcome."
    男子柔道チームの篠(しの)原(はら)信(しん)一(いち)監督は「こんな結果はまったく想像していなかった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But with the encouragement of Sakae Kazuhito, the coach of the women's national team, Obara pulled herself together.
    しかし,女子代表チームの栄(さかえ)和(かず)人(ひと)監督の激励を受け,小原選手は自分を取り戻した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Sekizuka Takashi, the coach of Japan's Under-23 team, said, "We have qualified for the Olympics, but this is just the starting point."
    U-23日本代表の関(せき)塚(づか)隆(たかし)監督は「五輪への出場を決めたが,これは出発点にすぎない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • They were shocked when the team's coach, Beppu Kenji, chose Hattori, a sophomore at the time, to be the new team captain.
    チームの別(べっ)府(ぷ)健(けん)至(じ)監督が当時2年生だった服部選手を新しいチームの主将に選んだとき,彼らはショックを受けた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Japan coach Eddie Jones said, "This is a history-making victory. I'm really proud of my players."
    日本チームのエディ・ジョーンズコーチは「これは歴史的な勝利だ。選手たちをとても誇りに思う。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • She did not participate in Grand Prix events last season because she could not find a new coach.
    彼女は新しいコーチを見つけることができなかったので,昨シーズンのグランプリ大会に出場しなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Otsuka Ichiro, Toyama Daiichi's coach, said, "I'm glad to have proved that a team made up entirely of local students could win the title."
    富山第一の大(おお)塚(つか)一朗監督は「完全に地元の生徒で構成されているチームでも優勝できると証明できてうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Yoshida Eikatsu, Saori's father and a coach of the women's national wrestling team, died of a stroke on March 11.
    沙保里選手の父親でレスリング日本女子代表チームのコーチ,吉田栄(えい)勝(かつ)さんは3月11日に脳卒中(くも膜下出血)で亡くなった。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Inoue Kosei, the head coach of the men's national team, said, "We really wanted to win the team competition. Our team members did a great job."
    男子日本代表の井上康(こう)生(せい)監督は「団体戦はぜひ優勝したいと思っていた。選手たちはよくがんばってくれた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • I was doing so badly that my coach Nagakubo Hiroshi suggested I should withdraw from the championships.
    非常にできが悪かったので,長(なが)久(く)保(ぼ)裕(ひろし)コーチは私が大会を棄権すべきだと提案しました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Aoyama Gakuin's coach, Hara Susumu, has worked hard to improve the team's performance in ekiden races since he took up his position in 2004.
    青山学院の原(はら)晋(すすむ)監督は2004年に就任して以来,駅伝競技におけるチームの成績向上に懸命に取り組んできた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • On the team's return to Japan, Teguramori Makoto, the team's coach, talked to the press at Haneda Airport.
    同チームの帰国直後,チームの手(て)倉(ぐら)森(もり)誠(まこと)監督は羽田空港で報道陣に話をした。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He also expressed his appreciation for Hirai Norimasa, his swimming coach since Kitajima was in the second year of junior high school.
    彼はまた,北島選手が中学2年生だったころから彼の水泳コーチである平井伯(のり)昌(まさ)さんへの感謝の気持ちを表した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • So Eddie Jones, Japan's head coach at that time, set up an intense strength training program.
    そのため,当時の日本代表のエディー・ジョーンズヘッドコーチは,厳しい筋力トレーニングプログラムを組みました。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Nishikori returned to Japan and appeared at an event in Tokyo on Nov. 24 with his coach, Michael Chang.
    錦織選手は日本に帰国し,11月24日に東京で行われたイベントにコーチのマイケル・チャン氏とともに登場した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The physical therapist, the occupational therapist, a counselor, the sports trainer, a sports coach or the like is just a specialist therein.
    理学療法士、作業療法士、カウンセラー、スポーツトレーナー、スポーツコーチ等は正にそれを行う専門職である。 - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.