「difficult」を含む例文一覧(15541)

<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 310 311 次へ>
  • to deal with a difficult situation―tackle a grave situation―handle a delicate situation―cope with the situation―grapple with the situation―stand in the breach―stand in the gap
    難局に当たる、難局に処す - 斎藤和英大辞典
  • It is difficult to solve the problems immediately.
    一朝一夕に解決できるものではなく、 - 経済産業省
  • It was a long, difficult business,
    それは時間がかかって大変な仕事だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • "it's awfully difficult to be a twin."
    「双子になるのはすっごく難しいんだから」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • It was not a very difficult question to answer,
    これはとっても答えやすい質問でした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • It is difficult to produce in a consistent manner.
    一貫した体制で生産するのは難しい。 - Weblio Email例文集
  • I found it difficult to take exams in English.
    英語による試験は難しいと気づきました。 - Weblio Email例文集
  • It is difficult for us to give you any further discount.
    これ以上の値引きは困難でございます。 - Weblio Email例文集
  • There is nothing as difficult as English for me.
    私にとって英語ほど難しいものは無い。 - Weblio Email例文集
  • There is nothing more difficult than English for me.
    私にとって英語ほど難しいものは無い。 - Weblio Email例文集
  • That is considered extremely difficult to occur.
    それは非常に起こりにくいと考えられます。 - Weblio Email例文集
  • It is difficult to speak with you in English.
    私はあなたと英語で話すことが難しい。 - Weblio Email例文集
  • I will talk about difficult stuff today.
    私は今日は難しい内容の話をします。 - Weblio Email例文集
  • Our company has been placed in a difficult situation.
    わが社は難しい状況に置かれている。 - Weblio Email例文集
  • That's difficult to express with my level of English.
    私の英語力では、その表現が難しい。 - Weblio Email例文集
  • She practiced a lot of difficult songs.
    彼女は難しい曲をたくさん練習した。 - Weblio Email例文集
  • Were you able to finish reading this difficult book?
    君はこの難しい本を読み終えたのですか? - Weblio Email例文集
  • English is truly very difficult for me.
    私にとって英語は本当にとても苦手です。 - Weblio Email例文集
  • It become difficult for me to go there.
    私はそこに行くことが困難になりました。 - Weblio Email例文集
  • Which subject is the most difficult for you?
    あなたはどの教科が一番難しいですか。 - Weblio Email例文集
  • It seems like he has pain in his knee so walking is difficult.
    彼は膝に痛みがあり歩行困難です。 - Weblio Email例文集
  • That might be difficult by that method.
    それはこの方法では難しいかも知れません。 - Weblio Email例文集
  • Job hunting for university students is becoming difficult.
    大学生の就職が難しくなっています。 - Weblio Email例文集
  • It will be difficult for you to do that alone.
    あなた一人でそれをするのは大変です。 - Weblio Email例文集
  • That is so difficult I cannot explain it.
    それは難しくて私には説明できません。 - Weblio Email例文集
  • It is too difficult for me to explain.
    それは難しくて私には説明できません。 - Weblio Email例文集
  • It will be difficult for me to get used to this environment.
    私がこの環境に慣れるのは難しい。 - Weblio Email例文集
  • It is difficult for me to tell you that.
    あなたにそれを伝えることは難しいです。 - Weblio Email例文集
  • It is difficult to judge that by this result.
    それをこの結果で判断するのは難しい。 - Weblio Email例文集
  • The homework the teacher gave us yesterday was difficult.
    昨日、先生が出した宿題は難しかった。 - Weblio Email例文集
  • It's very difficult to explain this in English.
    この説明を英語でするのはとても難しい。 - Weblio Email例文集
  • I am having an extremely difficult time right now.
    私は今、非常に辛い思いをしています。 - Weblio Email例文集
  • That report is difficult, so I can't read it.
    その文章は難しくて僕には読めません。 - Weblio Email例文集
  • I think that it is difficult to talk to you.
    私はあなたと話すのは難しいと思う。 - Weblio Email例文集
  • It is difficult for me to speak Japanese.
    私にとって日本語を話すことは難しい。 - Weblio Email例文集
  • However, that seems difficult in reality.
    しかしながら、現実にはそれは難しそうです。 - Weblio Email例文集
  • I am sorry that my explanation is difficult to understand.
    私の説明が解りにくくてごめんなさい。 - Weblio Email例文集
  • I am sorry for my questions being difficult to understand.
    私の質問が分かりにくくてすみません。 - Weblio Email例文集
  • Do you think that this question is difficult?
    あなたはこの問題は難しいと思いますか? - Weblio Email例文集
  • Understanding English is difficult for them.
    彼らにとって英語を理解することは難しい。 - Weblio Email例文集
  • The 22-year-old rookie triumphed in a difficult race.
    22歳のルーキーが難しいレースを制したのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • To obtain a symbol difficult to copy and excellent in confidentiality, thereby obtaining an authentication means difficult be forged.
    模造が困難で隠密性に優れる記号を得て、偽造されにくい認証手段を得ること。 - 特許庁
  • the quality of being difficult to grasp or pin down
    つかむか、拘束することが難しい性質 - 日本語WordNet
  • a simple guaranteed solution for a difficult problem
    難題への単純な保証された解決策 - 日本語WordNet
  • This problem is difficult for me to some degree.
    この問題は私にとっては幾分難しい。 - Tanaka Corpus
  • The operation of this machine is too difficult for me.
    この機械の操作は私には難しすぎる。 - Tanaka Corpus
  • It is difficult to tell the bare facts.
    ありのままの事実を伝えることは難しい。 - Tanaka Corpus
  • So it's a difficult habit to stop.
    そのためこのクセをやめるのは 難しいのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And getting a hold of that was extremely difficult and laborious.
    入手は非常に困難で面倒でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's a very difficult thing to hold a weapon for the first time.
    初めて武器を持つのは 大変な事なの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 310 311 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。