「forth at」を含む例文一覧(1491)

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 29 30 次へ>
  • The image reader includes a pair of right and left guide means for movably supporting the carriage, a carriage moving means for moving the carriage back and forth at a prescribed speed, and a driving means for driving the carriage moving means.
    キャリッジを移動可能に支持する左右一対のガイド手段と、キャリッジを所定速度で往復動するキャリッジ移動手段と、このキャリッジ移動手段を駆動する駆動手段とを備える。 - 特許庁
  • (i) When a secondary office was established upon establishment of a Member Commodity Exchange (excluding the case set forth in the following item)- Within two weeks from the day on which the registration of establishment at the location of the principal office has been completed
    一 会員商品取引所の設立に際して従たる事務所を設けた場合(次号に規定する場合を除く。) 主たる事務所の所在地における設立の登記をした日から二週間以内 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Investment Corporations Extinguished in a Consolidation-Type Merger shall notify their Registered Pledgees of Investment Equity of the fact that a Consolidation-Type Merger will be implemented within two weeks from the day of the resolutions made at their Investors' meetings as set forth in the preceding paragraph.
    2 新設合併消滅法人は、前項の投資主総会の決議の日から二週間以内に、その登録投資口質権者に対し、新設合併をする旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 32-6 (1) The registration set forth in Article 9 shall, unless renewed at an interval prescribed by Cabinet Order between five years or more and ten years or less, cease to be effective upon expiration of said period.
    第三十二条の六 第九条の登録は、五年以上十年以内において政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) Any licensee of refining activity shall undergo an inspection conducted by the Minister of METI at periodic intervals pursuant to the provision of the Ordinance of METI regarding the compliance with the provision set forth in the preceding paragraph.
    5 製錬事業者は、経済産業省令で定めるところにより、前項の規定の遵守の状況について、経済産業大臣が定期に行う検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 32 (1) If the registration set forth in Article 9, paragraph (1) is not renewed at an interval of not less than three years as specified by Cabinet Order said registration shall cease to be in effect as of the time said interval lapses.
    第三十二条 第九条第一項の登録は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によつて、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) Except where it is unavoidable, the Prime Minister may not make an objection set forth in paragraph (1), and if the Prime Minister has made an objection, he/she shall report it to the Diet at the next ordinary session.
    6 内閣総理大臣は、やむをえない場合でなければ、第一項の異議を述べてはならず、また、異議を述べたときは、次の常会において国会にこれを報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The provisions on the documents to be attached to a written application and the provisions of Article 20, paragraphs (1) and (2) shall not apply to an application for registration as set forth in paragraph (1) to be made at the location of the head office.
    4 申請書の添付書面に関する規定並びに第二十条第一項及び第二項の規定は、本店の所在地における第一項の登記の申請については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 275-2 The employer shall, when carrying out the work set forth in the preceding Article, have the vapor of inflammable substances or the concentration of combustible gas at the work place and its surrounding measured as needed.
    第二百七十五条の二 事業者は、前条の作業を行うときは、随時、作業箇所及びその周辺における引火性の物の蒸気又は可燃性ガスの濃度を測定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The orderer shall, in the case set forth in preceding paragraph, for the working floor located at exceeding 1.5 m in height or in depth, install the facilities for workers to safely ascend and descend.
    2 注文者は、前項の場合において、作業床で高さ又は深さが一・五メートルをこえる箇所にあるものについては、労働者が安全に昇降するための設備等を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Light outputted to the 3rd optical path P3 goes back and forth at a 3rd reflecting mirror 232, and returns to a primary beam splitter 211 and branched and outputted into the primary optical path P1 and the 4th optical path P4.
    第3光路P3へ出力された光は第3反射鏡232との間を往復して第1ビームスプリッタ211に戻り、2分岐され、第1光路P1、第4光路P4へ出力される。 - 特許庁
  • Since the conductive part 23 and the base part 22 are continuing at a side border of the base part 22, the heat which reaches from the conductive part 23 to the base part 22 in welding the front end of base part is dispersed along the side border to the back and forth direction.
    導電部23とベース部22とはベース部22の側縁で連なっているので、溶接の際に導電部23からベース部22に伝わる熱は、側縁に沿って前後方向に分散される。 - 特許庁
  • At least a part 21 of the memory tag writing device 20 necessary for communicating with the memory tag 8 can be moved back and forth with respect to the base medium 12 along a third axis A3 substantially perpendicular to the first axis A1.
    メモリタグ8との通信に必要なメモリタグ書き込みデバイスの少なくとも一部21がベース媒体12に対して、第1の軸A1に実質的に垂直な第3の軸A3に沿って前後に移動可能である。 - 特許庁
  • The linear body 4 has its either end rolled by winding rolls 5, 6 arranged at either end of the belt 2, and is made to move back and forth as the winding rolls 5, 6 are driven.
    線状体4はその両端をベルト2の両側に配置された巻取ロール5,6に巻き取った状態で設け、巻取ロール5,6を駆動することにより、線状体4を往復運動させる。 - 特許庁
  • To make a cleaner body stand still at an intended position by providing a main body static device and making the cleaner body immobile in the case of pulling a handle part and in the case of moving the handle part back and forth.
    本体静止装置を有し、把手部を引いた場合や把手部を往復させた場合に、掃除機本体が動かない構成とし、掃除機本体を意図した位置に静止させることができる。 - 特許庁
  • She was adopted by a fancy Japanese-style restaurant Hananoya's lady owner Hana UCHIDA at her wish to succeed the place when she was seven and began all sorts of training in traditional arts that include shamisen (a three-stringed Japanese banjo), Japanese dancing, flower arrangement and so forth.
    七歳のときに新橋の料亭「浜の家」の女将内田はな(花)の養女となり、跡を継ぐように望まれ、三味線、踊り、お茶、お花など、ありとあらゆる芸事を身につけたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 28-2 (1) A designation set forth in Article 20, paragraph 1 shall cease to be effective upon expiration of a period of not less than three years specified by Cabinet Order unless renewed at each such time.
    第二十八条の二 第二十条第一項の指定は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 121-4 (1) An accreditation set forth in Article 121-2 shall cease to be effective upon expiration of a period of not less than three years specified by Cabinet Order unless renewed at each such time.
    第百二十一条の四 第百二十一条の二の認定は、三年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) With regard to the summons on the date for the rendition of a judgment set forth in the preceding paragraph, except where it is served by publication, it shall be deemed that a service has been made at the time when a writ of summons is sent to the place where the service is to be made.
    3 前項の判決の言渡期日の呼出しにおいては、公示送達による場合を除き、送達をすべき場所にあてて呼出状を発した時に、送達があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 19 (1) The application set forth in paragraph (1) of Article 41 (Joint Suit upon Application for Simultaneous Trial and Decision) of the Code may be revoked at any time until the time of the conclusion of the oral argument in the second instance.
    第十九条 法第四十一条(同時審判の申出がある共同訴訟)第一項の申出は、控訴審の口頭弁論の終結の時までは、いつでも撤回することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) When having conducted the examination set forth in paragraph (1) or paragraph (2), a statement to that effect and an indication of the court at which the witness appeared (excluding cases where such court was the court in charge of the case) shall be included in the record.
    4 第一項又は第二項の尋問をしたときは、その旨及び証人が出頭した裁判所(当該裁判所が受訴裁判所である場合を除く。)を調書に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) In cases where a Specific Purpose Company makes a Notification of a New Plan, it shall attach documents proving that approval has been granted at a general meeting of members as set forth in Article 159(1).
    3 新計画届出を行う場合にあっては、特定目的会社は、第百五十九条第一項の社員総会の承認があったことを証する書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) At a general meeting of members, members may effect resolutions on the matters set forth in this Act, on the organization, operations, and administration of the Specific Purpose Company, and on any and all matters regarding the Specific Purpose Company.
    2 社員総会は、この法律に規定する事項及び特定目的会社の組織、運営、管理その他特定目的会社に関する一切の事項について決議をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In cases where there are multiple Representative Beneficiary Certificate Holders, unless otherwise decided at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting, the exercise of a right set forth in the preceding paragraph shall be carried on the decision of the majority of the Representative Beneficiary Certificate Holders.
    2 代表権利者が数人ある場合において、権利者集会において別段の定めを行わなかったときは、前項の権利の行使は、その過半数による決定をもって行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) When the petition set forth in the preceding paragraph is filed, the court shall hear opinions of the petitioner and at least one of the holders of the category of claims among whom consent obviously will not be obtained.
    3 前項の申立てがあったときは、裁判所は、申立人及び同意を得られないことが明らかな種類の債権を有する者のうち一人以上の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 214 (1) At a creditors meeting prescribed in Article 212(3), only a proposed rehabilitation plan set forth in the second sentence of Article 211(1) may be referred to a resolution.
    第二百十四条 第二百十二条第三項に規定する債権者集会においては、第二百十一条第一項後段の再生計画案のみを、決議に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) When prescribing the deadline date for filing an objection, the split company shall provide at least 13 days between the date on which the notice set forth in the preceding Article 2, paragraph 1 is made and the deadline date for filing an objection.
    2 分割会社は、異議申出期限日を定めるときは、第二条第一項の通知がされた日と異議申出期限日との間に少なくとも十三日間を置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • As "Kinpisho" (a book written by Emperor Juntoku, which records the history and origin of imperial court ceremonies and sets forth the rules and etiquette for carrying out such ceremonies) described Suino as 'Kurodogata Issaibugyo' (the head of Kurodogata), Suino played a big role in the management of Kurododokoro and was involved in many jobs at the Imperial court.
    『禁秘抄』には、「蔵人方一切奉行」と記され、蔵人所の運営の実務面で大きな役割を果たしたことが記され、朝廷の各方面に関わるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the following research stages, the research institution must have systems in place to enable it to meet the basic principles set forth in Chapter 1 Paragraph 6.
    研究機関は、次に掲げる研究段階において、それぞれ次に掲げる要件を満たすほか、第1章第6に規定する基本原則を遂行する体制が整備されていなければならない。 - 厚生労働省
  • A flap 13 is attached freely rotatably in back and forth like as a seesaw, and energized in the direction in which a disk 2 is held between a tip part and a roller 3 provided at a lower side of it by a torsion coil spring 15.
    フラップ13がシーソー様に前後に回動自在に取り付けられ、ねじりコイルバネ15により、先端部とその下側に設けたローラ3との間にディスク2を挟み込む方向に付勢されている。 - 特許庁
  • In back and forth direction of the head, the toe side vertex 1t and the heel side vertex 1h are provided at a position where the respective distances to a terminal position P become 20% or less of a maximum length L of the club head.
    ヘッド前後方向において、トウ側頂点1t及びヒール側頂点1hは、それぞれヘッド最後方位置Pまでの距離が、クラブヘッドの最大長さLの0.2倍以下となる位置に設けられる。 - 特許庁
  • A rotating spray head 4 is attached to the front side of a cover 1 and at the same time a plurality of outside electrodes 12 made movable back and forth by an air cylinder 14 are attached to the outer circumferential side of the cover 1.
    カバー1の前端には回転霧化頭4を取り付けると共に、カバー1の外周側にはエアシリンダ14によって進退可能となった複数の外部電極12を取り付ける。 - 特許庁
  • An arm 4 possessing an axial line in the back-and-forth direction of an image forming apparatus main body is provided at the side part of a housing 1, and an operational panel 3 is supported by the arm 4 through a connection member 3c.
    ハウジング1の側部には、画像形成装置本体の前後方向に軸線を有するアーム4が設けられており、操作パネル3がこのアーム4に連結部材3cを介して支持されている。 - 特許庁
  • To provide an image scanner and a correction method in which an MTF value can be obtained with less effect by noises and besides contrasts at edges of image data, thin lines and so forth are not lost.
    ノイズの影響をあまり受けないでMTF値を求めることのできると共に、画像データのエッジ部分のコントラストや細線等が失われることのない画像読取装置、及び補正方法を提供する。 - 特許庁
  • In regard to this type of service, generally, the terms and conditions would, at the time each user is registered as a member of the site, set forth the method of identification used by the business entity providing the service.
    このようなサービスにおいては、会員登録の際に、利用規約等においてサービス提供事業者による本人確認の方式につき規定されていることが一般的と考えられる。 - 経済産業省
  • (i) When a secondary office was established upon establishment of a Member Commodity Exchange (excluding the case set forth in the following item)― Within two weeks from the day on which the registration of establishment at the location of the principal office has been completed
    一会員商品取引所の設立に際して従たる事務所を設けた場合(次号に規定する場合を除く。) 主たる事務所の所在地における設立の登記をした日から二週間以内 - 経済産業省
  • Article 14 (1) With regard to the disposition of pass or fail pertaining to an application for verification set forth in Article 86 of the Old Act or an application for an inspection of verification standards set forth in Article 106 of the Old Act submitted prior to the enforcement date, which has not yet been made at the time of enforcement of this Act, and the disposition of whether an approval, a registration or a designation shall be granted or refused pertaining to an application for an approval set forth in Article 95, Article 96-3, paragraph 1 or Article 96-10-2, paragraph 1 of the Old Act, an application for a registration set forth in Article 123 of the Old Act, or an application for a designation set forth in Article 173, Article 181-2 or Article 181-10-2 paragraph 1 of the Old Act submitted prior to the enforcement date, which has not yet been made at the time of enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.
    第十四条 施行日前にされた旧法第八十六条の検定若しくは旧法第百六条の基準器検査の申請であって、この法律の施行の際、合格若しくは不合格の処分がなされていないもの又は施行日前にされた旧法第九十五条、第九十六条の三第一項若しくは第九十六条の十の二第一項の承認、旧法第百二十三条の登録若しくは旧法第百七十三条、第百八十一条の二若しくは第百八十一条の十の二第一項の指定の申請であって、この法律の施行の際、承認、登録若しくは指定をするかどうかの処分がなされていないものについてのこれらの処分については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (9) The refugee travel document ordered to be returned pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall lose its effect at the time it is returned or at the time it passes the expiration date set forth in the same paragraph if it is not returned. In this case, the Minister of Justice shall, if it is not returned within the time limit set forth in the same paragraph, place a notice in the Official Gazette of the loss of effect of the refugee travel document concerned.
    9 前項の規定により返納を命ぜられた難民旅行証明書は、その返納があつたときは当該返納の時に、同項の期限までに返納がなかつたときは当該期限を経過した時に、その効力を失う。この場合において、同項の期限までに返納がなかつたときは、法務大臣は、当該難民旅行証明書がその効力を失つた旨を官報に告示する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 63 (1) The subscribers for the Shares Solicited at Incorporation shall pay fully the Amount to be Paid In for Shares Solicited at Incorporation for which the subscribers subscribed, at the Bank Etc. designated for payment by the incorporator(s), no later than the date set forth in item (iii) of Article 58(1) or within the period under that item.
    第六十三条 設立時募集株式の引受人は、第五十八条第一項第三号の期日又は同号の期間内に、発起人が定めた銀行等の払込みの取扱いの場所において、それぞれの設立時募集株式の払込金額の全額の払込みを行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) A decision at an organizational meeting set forth in paragraph (3) shall be made by at least two-thirds of the voting rights of those present when at least half of the Financial Instruments Business Operators which have proposed themselves to the founders to become members before the opening of the meeting (hereinafter referred to as "Expected Members" in this Article) and the founders are present.
    5 第三項の創立総会の議事は、その開会までに発起人に対して会員となる旨を申し出た金融商品取引業者(以下この条において「加入予定者」という。)及び発起人の二分の一以上が出席して、その出席者の議決権の三分の二以上の多数で決する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The regulation member 24 is operated back and forth by the driving structure 50 between a lowered position at which it can receive only one game ball which enters an accessory and an elevated position at which it can deliver the one received game ball between the helical groove 252a and the carrier 254 when the carrier 254 is at the lowest position.
    規制部材24は、駆動構造体50により、役物内に入球した遊技球を1個に制限して受け入れ可能な下降位置と、キャリヤ254が最下位置にあるとき、受け入れた1個の遊技球を螺旋溝252aとキャリヤ254との間に受け渡し可能とする上昇位置との間を往復動作する。 - 特許庁
  • Decisions at a General Meeting shall be made by a majority vote of the members present when at least half of all members are present and by the chairperson in the event of a tie; provided, however, that decisions on the matters set forth in Article 285, paragraph 2, item 1 and item 4 shall be made by at least a two-thirds majority vote of the members present.
    総会の議事は、総会員の半数以上が出席し、その議決権の過半数で決し、可否同数のときは、議長の決するところによる。ただし、第二百八十五条第二項第一号及び第四号の議事は、出席した会員の議決権の三分の二以上の多数で決する。 - 経済産業省
  • (2) The pension system set forth in the preceding paragraph shall have as its purpose the provision of an income necessary to enable the person concerned and his/her immediate dependents at the time of his/her retirement or death to maintain thereafter a standard of living appropriate to the conditions prevailing at the time of retirement or death.
    2 前項の年金制度は、退職又は死亡の時の条件を考慮して、本人及びその退職又は死亡の当時直接扶養する者のその後における適当な生活の維持を図ることを目的とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A first engagement part 35 is formed at a position where it overlaps back and forth with a trim member 60 of a game board 18 in a front frame 13, and a second engagement part 65 is formed at the trim member 60 of synthetic resin arranged in a non-game area 47 of the game board 18.
    前枠13における遊技盤18の飾り部材60と前後に重なる位置に第1嵌合部35を形成すると共に、遊技盤18の非遊技領域47に配設した合成樹脂製の飾り部材60に第2嵌合部65を形成する。 - 特許庁
  • Then he imitated Farrington, saying, "And here was my nabs, as cool as you please,"while Farrington looked at the company out of his heavy dirty eyes, smiling and at times drawing forth stray drops of liquor from his moustache with the aid of his lower lip.
    それから彼が「さあこれなる我が友、クールになことお望みのままだ」と言ってファリントンをまねると、ファリントンの方はどんよりと濁った目の奥から仲間を眺め、にっこりしたり、時にはこぼれた酒のしずくを下唇を使って口ひげから吸い出したりした。 - James Joyce『カウンターパーツ』
  • (4) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the agreement set forth in item (ii) of said paragraph is not reached or if it is impossible to make the division by any of the methods listed in the items of said paragraph for other reasons, the beneficiary of each trust (if there is a trust caretaker at the time in question, the trust caretaker) may submit a demand to the court for the division of the property in co-ownership set forth in said paragraph.
    4 前項に規定する場合において、同項第二号の協議が調わないときその他同項各号に掲げる方法による分割をすることができないときは、各信託の受益者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人)は、裁判所に対し、同項の共有物の分割を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) If the alien who has been granted the permission set forth in paragraph (1) has violated the conditions imposed pursuant to the provisions of paragraph (3) and if the alien has fled or failed to appear at a summons without justifiable reason, the supervising immigration inspector shall sequestrate the whole or in other cases part of the deposit set forth in the same paragraph pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance.
    5 主任審査官は、第一項の許可を受けた外国人が第三項の規定に基き附された条件に違反した場合には、法務省令で定めるところにより、逃亡し、又は正当な理由がなくて呼出に応じないときは同項の保証金の全部、その他のときはその一部を没取するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 67 For the purpose of applying the provisions of Article 146 to 150 inclusive of the Current Act, those contracts set forth in Article 92, paragraph (1) of the Former Act and authorized under Article 93 of the Former Act which are in force at the time when this Act enters into force shall be deemed as the contracts set forth in Article 144, paragraph (1) of the Current Act.
    第六十七条 旧法第九十三条の認可を受けた旧法第九十二条第一項の契約でこの法律の施行の際現に効力を有するものは、新法第百四十四条第一項の契約とみなして、新法第百四十六条から第百五十条までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) For the purpose of application of the provision of Article 162(1)(i) in the case referred to in paragraph (1), if the creditor is the trustee, etc. or accounting auditor, the creditor shall be presumed to have known, at the time of the act set forth in Article 162(1)(i), either of the facts set forth in (a) or (b) of Article 162(1)(i) for the cases listed in (a) or (b), respectively (in the case set forth in (a), both the facts that the bankrupt was unable to pay debts and that the bankrupt suspended payments).
    3 第一項に規定する場合における第百六十二条第一項第一号の規定の適用については、債権者が受託者等又は会計監査人であるときは、その債権者は、同号に掲げる行為の当時、同号イ又はロに掲げる場合の区分に応じ、それぞれ当該イ又はロに定める事実(同号イに掲げる場合にあっては、支払不能であったこと及び支払の停止があったこと)を知っていたものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 72 (1) A person that has obtained by the time when this Act enters into force the license of the Minister of Finance set forth in Article 3, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act (including a person that shall be deemed to have obtained the license of the Minister of Finance set forth in that paragraph pursuant to the provision of paragraph (3) or (5) of the Supplementary Provisions to the Former Foreign Insurance Business Operators Act) shall be deemed to obtain the license of the Minister of Finance set forth in Article 185, paragraph (1) of the Current Act at the time when this Act enters into force.
    第七十二条 この法律の施行の際現に旧外国保険事業者法第三条第一項の大蔵大臣の免許を受けている者(旧外国保険事業者法附則第三項又は第五項の規定により同条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなされる者を含む。)は、この法律の施行の際に新法第百八十五条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 29 30 次へ>

例文データの著作権について