ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「keep out of」を含む例文一覧(518)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
次へ>
to
keep
out
of
the way
座をはずす
- 斎藤和英大辞典
to
keep
out
of
harm's way
魔を除ける
- 斎藤和英大辞典
You
keep
out
of
this.
口を出すな。
- Tatoeba例文
You
keep
out
of
this.
口を出すな。
- Tanaka Corpus
keep
out
of
the way
道をあけておく.
- 研究社 新英和中辞典
keep
out
of
the sun
日なたを避ける.
- 研究社 新英和中辞典
to
keep
out
of
danger―ward off danger
危難をよける
- 斎藤和英大辞典
to
keep
out
of
harm's way―take refuge―take shelter
難を避ける
- 斎藤和英大辞典
Keep
out
of
debt!
借金するな
- 斎藤和英大辞典
You
keep
out
of
this.
干渉しないで。
- Tatoeba例文
to
keep
out
of
the clutches
of
the law
法律を免れる
- 斎藤和英大辞典
keep
out
of
a private room
私室に入らない.
- 研究社 新英和中辞典
You
keep
out
of
this.
君の出る幕ではない.
- 研究社 新和英中辞典
You should
keep
out
of
harm's way.
君子危きに近寄らず
- 斎藤和英大辞典
to disappear from view―vanish
out
of
sight―(暫くなら)―keep
out
of
sight―keep close―lie low
姿を隠す
- 斎藤和英大辞典
to
keep
out
of
danger―avert a danger―ward off dangers
危険を避ける
- 斎藤和英大辞典
to
keep
off evil―keep
out
of
harm's way―avert a calamity―fend off a disaster―ward off a disaster
禍を避ける
- 斎藤和英大辞典
to
keep
off evil―keep
out
of
harm's way
禍を除ける
- 斎藤和英大辞典
to avoid dangers―evade dangers―elude dangers―keep
out
of
danger
危難を除ける
- 斎藤和英大辞典
to
keep
out
of
danger―avoid dangers―evade dangers―avert dangers―fend off dangers―ward off dangers―steer clear
of
dangers
危険を避ける
- 斎藤和英大辞典
to
keep
off evil―keep
out
of
harm's way
禍を避ける
- 斎藤和英大辞典
Keep
out
of
harm's way.
君子危うきに近寄らず。
- Tatoeba例文
Keep
out
of
harm's way.
君子危うきに近寄らず。
- Tanaka Corpus
"You
keep
out
of
this, old man!"
「引っこんでてくれよ!」
- JACK LONDON『影と光』
to disappear (from view)―vanish (out
of
sight)―keep
out
of
sight―keep close―lie low
姿を消す、姿を隠す
- 斎藤和英大辞典
Keep
a man busy, and you
keep
him
out
of
mischief.
忙しいと謀反心が起こらない
- 斎藤和英大辞典
Keep
a boy busy, and you
keep
him
out
of
mischief.
子どもは忙しいと悪いことをしない
- 斎藤和英大辞典
to
keep
out
of
the meshes
of
the law
法網にかからぬようにする
- 斎藤和英大辞典
get [keep]
out
of
debt
借金を返す[しないで暮らす].
- 研究社 新英和中辞典
Try to
keep
out
of
his way.
彼のじゃまをしないようにしなさい.
- 研究社 新英和中辞典
He cannot
keep
private considerations
out
of
his public life.
彼はいつも公私混同する.
- 研究社 新和英中辞典
I want to
keep
the courts [the law]
out
of
this.
裁判沙汰は御免だ.
- 研究社 新和英中辞典
It is wiser to
keep
out
of
the limelight.
人目に立たない方が利口だ.
- 研究社 新和英中辞典
Keep
in [Don't go
out
of] your depth.
(背の立たない)深い所へ行くな.
- 研究社 新和英中辞典
I can barely
keep
out
of
debt
借金をせぬと言うばかり
- 斎藤和英大辞典
It is all I can do to
keep
,
out
of
debt.
借金をせぬと言うばかり
- 斎藤和英大辞典
Keep
out
of
the debt if you can.
できるなら借金するな
- 斎藤和英大辞典
to
keep
out
of
the way
場をはずす、座をはずす、席をはずす
- 斎藤和英大辞典
Keep
out
of
the sun.
(日なたへ出ずに)日蔭におれ
- 斎藤和英大辞典
Keep
out
of
sight till the storm blows over.
ほとぼりが冷めるまで姿を隠せ
- 斎藤和英大辞典
It is advisable to
keep
out
of
debt.
借金をしないのが得策だ
- 斎藤和英大辞典
If you don't
keep
quiet, I'll turn you
out
of
doors.
静かにしないとつまみ出すぞ
- 斎藤和英大辞典
I have much ado to
keep
out
of
debt
やっと借金だけはせずにいる
- 斎藤和英大辞典
It is all I can do to
keep
out
of
debt.
やっと借金だけはせずにいる
- 斎藤和英大辞典
Get
out
of
the way
of
the carriage!―(常になら)―Keep
out
of
the way
of
carriages!
そこは馬車が通るから除けろ
- 斎藤和英大辞典
I have much ado to
keep
out
of
debt
ようやく借金だけはせずにいる
- 斎藤和英大辞典
Don't let
out
the secret!―Don't let the cat
out
of
the bag!―Keep the secret!―(自分の秘密なら)―Keep your own counsel!
秘密を漏らすな
- 斎藤和英大辞典
Business will
keep
you
out
of
mischief.
忙しいと悪いことを覚えない
- 斎藤和英大辞典
Keep
out
of
the way, please.
道を開けておいて下さい。
- Tatoeba例文
Men should
keep
out
of
the kitchen.
男子厨房に入るべからず。
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”
邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright ©
Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
keep out of