「keep out of」を含む例文一覧(518)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>
  • to keep out of the way
    座をはずす - 斎藤和英大辞典
  • to keep out of harm's way
    魔を除ける - 斎藤和英大辞典
  • You keep out of this.
    口を出すな。 - Tatoeba例文
  • You keep out of this.
    口を出すな。 - Tanaka Corpus
  • keep out of the way
    道をあけておく. - 研究社 新英和中辞典
  • keep out of the sun
    日なたを避ける. - 研究社 新英和中辞典
  • to keep out of danger―ward off danger
    危難をよける - 斎藤和英大辞典
  • to keep out of harm's way―take refuge―take shelter
    難を避ける - 斎藤和英大辞典
  • Keep out of debt!
    借金するな - 斎藤和英大辞典
  • You keep out of this.
    干渉しないで。 - Tatoeba例文
  • to keep out of the clutches of the law
    法律を免れる - 斎藤和英大辞典
  • keep out of a private room
    私室に入らない. - 研究社 新英和中辞典
  • You keep out of this.
    君の出る幕ではない. - 研究社 新和英中辞典
  • You should keep out of harm's way.
    君子危きに近寄らず - 斎藤和英大辞典
  • to disappear from view―vanish out of sight―(暫くなら)―keep out of sight―keep close―lie low
    姿を隠す - 斎藤和英大辞典
  • to keep out of danger―avert a danger―ward off dangers
    危険を避ける - 斎藤和英大辞典
  • to keep off evil―keep out of harm's way―avert a calamity―fend off a disaster―ward off a disaster
    禍を避ける - 斎藤和英大辞典
  • to keep off evil―keep out of harm's way
    禍を除ける - 斎藤和英大辞典
  • to avoid dangers―evade dangers―elude dangers―keep out of danger
    危難を除ける - 斎藤和英大辞典
  • to keep out of danger―avoid dangers―evade dangers―avert dangers―fend off dangers―ward off dangers―steer clear of dangers
    危険を避ける - 斎藤和英大辞典
  • to keep off evil―keep out of harm's way
    禍を避ける - 斎藤和英大辞典
  • Keep out of harm's way.
    君子危うきに近寄らず。 - Tatoeba例文
  • Keep out of harm's way.
    君子危うきに近寄らず。 - Tanaka Corpus
  • "You keep out of this, old man!"
    「引っこんでてくれよ!」 - JACK LONDON『影と光』
  • to disappear (from view)―vanish (out of sight)―keep out of sight―keep close―lie low
    姿を消す、姿を隠す - 斎藤和英大辞典
  • Keep a man busy, and you keep him out of mischief.
    忙しいと謀反心が起こらない - 斎藤和英大辞典
  • Keep a boy busy, and you keep him out of mischief.
    子どもは忙しいと悪いことをしない - 斎藤和英大辞典
  • to keep out of the meshes of the law
    法網にかからぬようにする - 斎藤和英大辞典
  • get [keep] out of debt
    借金を返す[しないで暮らす]. - 研究社 新英和中辞典
  • Try to keep out of his way.
    彼のじゃまをしないようにしなさい. - 研究社 新英和中辞典
  • He cannot keep private considerations out of his public life.
    彼はいつも公私混同する. - 研究社 新和英中辞典
  • I want to keep the courts [the law] out of this.
    裁判沙汰は御免だ. - 研究社 新和英中辞典
  • It is wiser to keep out of the limelight.
    人目に立たない方が利口だ. - 研究社 新和英中辞典
  • Keep in [Don't go out of] your depth.
    (背の立たない)深い所へ行くな. - 研究社 新和英中辞典
  • I can barely keep out of debt
    借金をせぬと言うばかり - 斎藤和英大辞典
  • It is all I can do to keep, out of debt.
    借金をせぬと言うばかり - 斎藤和英大辞典
  • Keep out of the debt if you can.
    できるなら借金するな - 斎藤和英大辞典
  • to keep out of the way
    場をはずす、座をはずす、席をはずす - 斎藤和英大辞典
  • Keep out of the sun.
    (日なたへ出ずに)日蔭におれ - 斎藤和英大辞典
  • Keep out of sight till the storm blows over.
    ほとぼりが冷めるまで姿を隠せ - 斎藤和英大辞典
  • It is advisable to keep out of debt.
    借金をしないのが得策だ - 斎藤和英大辞典
  • If you don't keep quiet, I'll turn you out of doors.
    静かにしないとつまみ出すぞ - 斎藤和英大辞典
  • I have much ado to keep out of debt
    やっと借金だけはせずにいる - 斎藤和英大辞典
  • It is all I can do to keep out of debt.
    やっと借金だけはせずにいる - 斎藤和英大辞典
  • Get out of the way of the carriage!―(常になら)―Keep out of the way of carriages!
    そこは馬車が通るから除けろ - 斎藤和英大辞典
  • I have much ado to keep out of debt
    ようやく借金だけはせずにいる - 斎藤和英大辞典
  • Don't let out the secret!―Don't let the cat out of the bag!―Keep the secret!―(自分の秘密なら)―Keep your own counsel!
    秘密を漏らすな - 斎藤和英大辞典
  • Business will keep you out of mischief.
    忙しいと悪いことを覚えない - 斎藤和英大辞典
  • Keep out of the way, please.
    道を開けておいて下さい。 - Tatoeba例文
  • Men should keep out of the kitchen.
    男子厨房に入るべからず。 - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.