Like a boatman who has lost his scull and drifts at the mouth of the Yura without knowing where he is heading, the future of my love is uncertain.
由良の門(と)を 渡る舟人 梶(かじ)を絶え 行方も知らぬ 恋の通かな - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He immersed himself only in arts such as music, and spent years without knowing how to get on in life.
音楽などの芸事のみに没頭し処世の力を持たぬまま年月を送る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"An English view of Japan 'Nippon' Told by the People Visiting and Knowing Japan" by Masayuki IKEDA, Kawai Publishing, 1990
池田雅之『イギリス人の日本観 来日知日家が語る"ニッポン"』河合出版 1990年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you withdraw into your shell all the time, you'll grow up knowing nothing about the (real) world.
自分の殻の中に閉じこもってばかりいては世間のことにうとい人間になるぞ. - 研究社 新和英中辞典
You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it. たぶん知らぬ間に遺伝子組み換えの果物や野菜をいつも食べているんだろうな。 - Tatoeba例文
Knowing the capability we have is the first step in designing an effective capability-based strategy. 自分たちのケイパビリティを知ることが、ケイパビリティベースドストラテジーを組み立てる一歩である。 - Weblio英語基本例文集
Not knowing what to do, he just sat there with a perplexed smile. 何をしていいかわからずに,彼は当惑した笑いを浮かべてただそこに座っていた - Eゲイト英和辞典
Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in my land should be unable to freely preach the Dharma with the all-knowing wisdom, may I not attain perfect enlightenment.
原文…設我得佛國中菩薩不能演説一切智者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then Hecuba, beholding him so beautiful, and knowing him to be her son, wept for joy,
それから、ヘカベは彼がとても美しいのを見、自分の息子だと気づいて、嬉しさに泣いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
The Trojans also took heart, knowing that Achilles would not fight, and the armies approached each other.
トロイア人も、アキレスが戦わないと知って、気をとり直し、両軍はたがいに接近した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
何よりも,聖書の預言は個人的な解釈に属してはいないことを知っているからです。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 1:20』
To enhance the level of services by knowing the purpose of visit of each visitor to a store before a service is provided at a window or the like, and knowing the potential desires that the visitors have. 来店者の来店目的を窓口等でのサービス提供前に知るとともに、来店者が有する潜在的な要望を知ることにより、サービスレベルを向上させこと目的とする。 - 特許庁
To provide a rental system capable of knowing easily a rental term of rented rental goods by a user at a rental shop and knowing a possibility of rental goods hoped by the user for a rent. ユーザが、レンタル店から借り受けたレンタル品の貸出期限を容易に知ることができ、また、希望するレンタル品が貸し出し可能になったことを知ることができるレンタルシステムを提供する。 - 特許庁
To provide an ophthalmic device, easily knowing the fragility of the Zinn's zonule before operation. チン氏帯の脆弱度を手術前に容易に知ることができる眼科装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a system capable of knowing that cleaning of a dissolving device is being surely conducted. 溶解装置の洗浄が確実に行われていることを検出できるシステムを提供する。 - 特許庁
I am sorry for rushing you despite knowing that you have a lot of work.
あなたが沢山の仕事をもっていることを知っているのに、あなたをせかしてしまってすみません。 - Weblio Email例文集
By knowing the possible dangers beforehand, we can prevent an actual accident before it happens.
あらかじめどのような危険の可能性があるかを知ることで、実際の事故を未然に防ぎます。 - Weblio Email例文集
As a result, the operator can more rapidly, knowing the change in the characteristics without missing the warning sound. その結果、オペレータが警報を見逃すことが無く、より早く特性変化を知らせることができる。 - 特許庁
Moriya was infuriated; however, knowing that many of the emperor's retainers were on Umako's side; he retreated to Kawachi Province.
守屋は怒ったが、群臣の多くが馬子の味方であることを知り、河内国へ退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Knowing that he was politically defeated, Yoshichika, together with Koreshige, became priests on the spot.
自分達の政治的敗北を悟った義懐は惟成とともにその場で出家してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a simple method for knowing an amount of radical irradiation onto a surface of a test object. 試験対象物表面へのラジカルが照射量を簡便に知る方法を提供すること。 - 特許庁
Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was.
アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 - Tanaka Corpus
Mitsuhide finally hits the box, meaning that he has decided to rebel, out of the despair of knowing that he is totally doubted.'
「ここまで疑われているのかという絶望から『箱叩き』、つまり謀反の決意をする。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ginnojo, knowing that he is able to marry her, indulges in orgies with female servants.
銀之丞は蜻蛉と結ばれることを知って大喜び、腰元らと乱痴気騒ぎを演じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I take comfort knowing no matter what george believed... he and helen have been reunited at long last... in heaven. ジョージが何を信じようとも − 彼の安楽を信じています... 彼とヘレンは再会しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You think by telling me about myself, you might create a paradox whereby because of my knowing, it doesn't happen? 僕の事を知ってるだろ 僕が居なけりゃ 会話出来ない パラドックスだと思ってるだろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the only solace I have is knowing that... because of what I did... there are 18 more people in heaven. 唯一の慰めは それを知っていることだ 俺がしたことのために 18人が天国に居るんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To knowing what compassion is, to feeling that compassion. 共感とは何なのか、共感を感じることは何なのかを知ることに最も近づくと思います。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Will it affect your decision to send him back in time to protect me, knowing that he is your father? お父さんと知りながら 私を守る為に呼び戻したら 貴方の判断に影響するかしら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you think those people would behave so selflessly knowing that their own lives were at stake? 人々は生命の危機に 瀕した時 他人の為に 命を懸けることが 出来ると 思いますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300. そこに 野蛮人が群がる 切り立った恐れが冷たい指で 彼らの心臓を掴む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although knowing you it won't take other you long to figure things out. あなたを知っていますが、それが、 かかることはありません、他のあなたの長い 物事を把握する。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now go and live the rest of your days knowing you are nothing to me. 唯一私の意志によって 立ち去り 残りの日々を刻んで過ごせ お前は 無関係だ 私とは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, what, you could sneak out, go to the movies and come back without anyone knowing? I was in that hotel room 誰にも知られずに 映画でも見に行ったのですか 一晩中ホテルの部屋にいましたよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Knowing that at any timebara bloodvessel could burst, flooding your brain with blood? どう生きればいいの? 血管が破裂して 脳に血液が 溢れるかも知れないと わかっていたら... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was an isolated island located at the far to the east, and the sennin lived there, knowing of the elixir of life.
海のかなたの東方に、仙人が住む孤島があり不老不死の薬があるという島である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shinkansen service has been suspended owing to the landslide and at the moment there is no knowing when the line will resume normal service.
土砂くずれで不通になった新幹線は目下のところ復旧のめどが立っていない. - 研究社 新和英中辞典
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 - Tanaka Corpus
Not knowing his true intention, his father-in-law and bow maker Tokuro pressed him to repay his debt and divorce his wife Osetsu.
そうとも知らない舅の弓師藤九郎は、借金の返済と妻お節の離縁を迫る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 - Tatoeba例文
You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it. おそらく知らず知らずのうちに遺伝子組み換えの果物や野菜をいつも口にしているだろう。 - Tatoeba例文
As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 - Tatoeba例文
To provide a terminal apparatus that causes a server to process input data without knowing the content thereof. 入力データの内容を知られずにサーバに処理をさせる端末装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a pattern pitch measuring apparatus capable of numerically knowing a change in pattern pitches. 絵柄ピッチの変動を数値的に把握ることができる絵柄ピッチ計測装置を提供する。 - 特許庁
"I was a-thinking of that, knowing as how you had a fancy for the boy.
「ちょっと考えさせてくだせぇ、先生がこの坊やを気に入ってるのは分かってますからな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
as if knowing that it was no intrinsic part of what the attacking force wanted.
まるで攻めてくる相手が欲しがっているのは鉤じゃないってことを知っているかのようでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
He had ticked so long that he now went on ticking without knowing that he was doing it.
ピーターはあんまり長いことチクタクと言っていたので、意識しなくてもチクタクと言いつづけました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
in knowing these fine love-speeches were all addressed to the right person.
オーランドゥが話す美しい愛の告白は、実はみな当人に贈られているのを知っていたからだ。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
and, knowing the fate that awaited her, she escaped, was retaken, and devoted by the rajah's relatives,
アウダは自分の身にふりかかる運命を知り、逃げだしたが、王の一族によって捕らえられた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Then the same half-knowing, half-bewildered look came back into his faded eyes.
それから、悟ったようでもあり、当惑したようでもあるようすが、かれの翳った瞳に浮かんだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”
邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。