「knowledge」を含む例文一覧(8349)

<前へ 1 2 .... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 .... 166 167 次へ>
  • In 1854, Shigeyoshi NABESHIMA was appointed as a leader in charge of steamship construction in the seirengata by Naomasa NABESHIMA, the lord of the Saga Domain, which also implies that Shigeyoshi already had knowledge about steam engines.
    また、嘉永7年(1854年)、鍋島茂義は、佐賀藩主鍋島直正から精煉方における蒸気船建造の責任者に任命されるが、これも茂義がすでに蒸気機関についての知識を有していた表れと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The information collecting means 105 of an information collecting and distributing device 100a collects information according to collection condition stored in a setting database 109, and stores the collected information in a knowledge database 108.
    情報収集配信装置100aの情報収集手段105は、設定データベース109に格納され収集条件に従って情報収集を行い、収集した情報をナレッジデータベース108に格納する。 - 特許庁
  • To provide a restaurant capable of promoting amity between family and friends by providing eating and shopping, an experience of the Jurassic period by a view of dinosaurs accurately restored on the basis of palaeontology, and knowledge and learning regarding the dinosaurs.
    古生物学に基づいて正確に復元された恐竜を見て恐竜時代を体験し、恐竜に関する知識を得て学習し、食事や買い物をして家族や友人と親睦を図ることなどが可能な飲食店を提供する。 - 特許庁
  • To provide a setting operation support technique capable of realizing appropriate function utilization corresponding to a purpose even by a user not having high-grade knowledge about functions of a device having the plurality of functions, in function setting in the device.
    複数の機能を有する装置における機能設定において、装置の機能について高度な知識を有していないユーザでも、目的に応じて適切な機能利用を実現することのできる設定操作支援技術を提供する。 - 特許庁
  • While acquiring the past answer to the past question by retrieving the same or similar past question on the question inputted this time by the user, an answer to this time question is made by retrieving the knowledge database.
    ユーザが今回入力した質問について、同一又は類似する過去の質問を検索し、該過去の質問に対する過去の回答を取得する一方、今回の質問に対する回答を知識データベースを検索して作成する。 - 特許庁
  • To provide merchandise information helping an-easy and accurate comparison of articles of merchandise of the same type supplied by different makers, and help even a user without sufficient merchandise knowledge to easily select desirable article of merchandise.
    異なるメーカから供給される同種の商品を容易に的確に比較できる商品情報を提供し、かつ、十分な商品知識を持たないユーザであっても真に求める商品を容易に選択できるようにする。 - 特許庁
  • This knowledge management system is equipped with an analyzing means, which puts together information data stored in a company-side database and information data stored in a system-side database for analyzing the information contents and then deriving the market trends.
    企業側データベースに蓄積された情報データおよび前記システム側データベースに蓄積された情報データを併せて情報内容を分析して市場動向を導き出す解析手段を備えるナレッジマネジメントシステムとする。 - 特許庁
  • To provide a data processor allowing acquisition of measurement data from a plurality of measurement devices during measurement via a network even without the knowledge for creating a communication program, and allowing data processing (calculation between pieces of the measurement data).
    通信プログラムを作成する知識が無くとも、ネットワーク経由で測定中の複数台の測定器から測定データを取得してデータ処理(測定データ間の演算)を行なうことができるデータ処理装置を実現することにある。 - 特許庁
  • In this navigation device 'Anavi', a CPU 1 responds to input information Din, and infers a behavior purpose of a user by using pre-stored knowledge data Dkn, and further infers the destination of the user on the basis of the inferred behavior purpose.
    ナビゲーション装置Anaviにおいて、CPU1は、入力情報Dinに応答して、予め記憶する知識データDknを使って、ユーザの行動目的を推論し、さらに、推論した行動目的に基づいて、ユーザの目的地を推論する。 - 特許庁
  • By a Supreme Decree issued on the advice of the Ministry of Industry, Tourism, Integration and International Trade Negotiations, special provisions may be enacted for the protection, and where appropriate the registration, of the knowledge and skills of indigenous and rural communities.
    ペルー政府は,産業観光統合通商省の意見に基づく最高政令により,地域共同体の知識や技術の保護及び,該当する場合は,それらの登録のための特別規定を制定することができる。 - 特許庁
  • 5. The certification of the translation is done in the form of a statement that the translation, to the best of the patent agent's knowledge, is complete and faithful. This statement must be signed by the patent agent involved.
    (5) 翻訳文の認証は,翻訳文は特許代理人が知る限りにおいて,完全かつ正確である旨の宣誓書の形で行われるものとする。この宣誓書には,該当する特許代理人が署名しなければならない。 - 特許庁
  • Filing an application for a plant patent in another country or for entry in a catalogue of varieties admitted to trade in that country is deemed to render the variety being the subject of the application a matter of common knowledge as from the date of application, provided that the application leads to the grant of a plant patent or the entry in the catalogue.
    他の国における植物特許出願,又は当該国で取引が認められる品種の目録への登録出願は,出願の対象である品種を出願日から周知の事項にするとみなされる。 - 特許庁
  • Where the invention involves biological, plant or animal product, or traditional medicinal, agricultural, industrial or handicraft knowledge, cultural or environmental heritage, the inventor should have acquired the sources in a legitimate manner.
    生物又は植物又は動物の産物、又は伝統薬の知識、農業知識、工業知識、手工業の知識、文化遺産又は環境遺産に発明が関係している場合、発明人は適法な方法で出典を得るよう努める。 - 特許庁
  • The holder of an exclusive license may institute infringementproceedings if, after having notified the trademark owner of the infringing acts of which he has obtained knowledge, the latter has not acted within the time limits prescribed by the licensee.
    排他的ライセンスの所有者は,自己に判明した侵害行為を商標所有者に通知した後に,商標所有者がライセンシーの要求する期限内に訴訟を提起しなかった場合は,侵害手続を提起することができる。 - 特許庁
  • (8) In deciding whether the registration of the later trade mark was applied for in bad faith, it shall be relevant to consider whether the applicant for the registration of the later trade mark had, at the time his application was made, knowledge of, or reason to know of, the earlier trade mark.
    (8)後の登録の商標が悪意で出願されたか否かを判断する場合は,後の商標出願人が出願をするときに先の商標を知っている又はそう信じる理由が有るか否かを考慮する。 - 特許庁
  • i.e. the question as to whether the examiner, if he is reasonably certain that a given feature is common general knowledge but cannot prove it (because there is no supporting document), is entitled to refuse a claim
    すなわち、所与の特徴が共通の一般的知識であると合理的に確信するがそれを証明することができない場合(立証する文書がない場合等)、審査官がクレームを拒絶する権利を有するか といった問題 - 特許庁
  • i.e. the question as to whether the examiner, if he is reasonably certain that a given feature is common general knowledge but cannot prove it (because there is no supporting document), is entitled to refuse a claim
    すなわち、所与の特徴が共通の一般的知識であると合理的に確信するがそれを証明することができない場合(立証する文書がない場合等)、審査官がクレームを拒絶する権利を有するかといった問題 - 特許庁
  • The aforementioned rights shall be prescribed after the lapse of five years from the date the owner of the patent took knowledge either of the infringement or of the damage and of whom is obliged to give compensation, and definitely after the lapse of twenty years since the infringement took place.
    上記の権利は,特許所有者が侵害又は損害の事実及び賠償を行うべき者を知り得た日から5年後に,及び確定的には侵害の発生から20年後に,時効により取得されるものとする。 - 特許庁
  • Having recently eye-witnessed the enormous disaster caused by tsunami in the Indian Ocean, Japan decided to give the JSF support for these initiatives based on our accumulated knowledge and experience of disaster prevention.
    我が国としても、最近のインド洋の津波に伴う大規模な災害を踏まえ、我が国が蓄積した防災にかかる知識と経験を活かしつつその活動を支援するため、日本特別基金(JSF)から資金援助を行うことを決定しました。 - 財務省
  • I believe that in the course of African countries endeavoring to achieve inclusive growth, Japanese specialists will be able to contribute a lot, based not only on their respective knowledge and experience in the development sectors but also on Japan's own experiences.
    開発の各セクターに関する知見や経験にとどまらず、アフリカ諸国が包含的成長を目指していく上で、我が国の専門家が自国の経験をもとにアフリカの開発に貢献できる可能性は大きいと考えます。 - 財務省
  • Japan strongly hopes that the AfDB will make the most of its experience and knowledge that the Bank has accumulated as an international financial institution in Africa, and tackle these challenges actively and effectively with demonstrable results to achieve, thereby becoming the premier institution in Africa in the truest meaning.
    我が国は、AfDBが地域の国際金融機関としての経験と知見を存分に発揮し、これらの課題に積極的かつ効果的に取り組み、成果をあげ、もって、真に「アフリカ第一の機関(premier institution)」となることを強く望みます。 - 財務省
  • I hope the discussion at this year’s ABCDE that brought together cutting edge knowledge, both from theoretical and practical aspects, would foster further deliberation on infrastructure assistance, thus contributing to sustainable growth and poverty reduction in developing countries.
    理論面、実務面の双方からの最先端の知識を集約した本年のABCDEにおける議論が、インフラ支援についての更なる検討を促し、途上国における持続的な経済成長、貧困削減に資することを期待します。 - 財務省
  • We will continue to foster inter-agency and international policy coherence, coordination, cooperation and knowledge sharing to assist low-income countries in capacity building for implementing nationally determined social protection floors.
    我々は引き続き,各国で決定される社会的保護の床を実施するための低所得国の能力構築を支援するために,機関間及び国際的な政策の一貫性,協調,協力及び知識の共有を促進する。 - 財務省
  • The Bank should accumulate and disseminate knowledge of good practices to help guide countries seeking to create institutions and implement policies that will forestall and mitigate the social costs of economic shocks and protect the most vulnerable.
    世銀は、経済ショックの社会的コストを予防・緩和し最も脆弱な人々を守るよう、組織を構築し政策を実施することに努めている国々を支援するため、良き実践の知識を蓄積し普及させるべきである。 - 財務省
  • In order to support the vulnerable ride through the crisis, Japan is going to provide $100 million over the next 3 years to provide technical assistances and implement small-scale projects to directly support the poor, making use of the accumulated experience and knowledge of JFPR.
    我が国は、今般の危機への対応として、域内の貧困層に対し、このような経験や知見を活用した技術支援(TA)や小規模プロジェクトを通じ、今後3年間で総額100百万ドルの支援を行っていきます。 - 財務省
  • However, the novelty of the claimed invention is denied when a novel use of the product is not considered to be provided, based on the common general knowledge in the area as of the filing, even with a discovered unknown attribute.
    ただし、未知の属性を発見したとしても、その技術分野の出願時の技術常識を考慮し、その物の用途として新たな用途を提供したといえなければ、請求項に係る発明の新規性は否定される。 - 特許庁
  • General knowledge is not considered to be those from (or in) which inventions described in more specific concepts are derived (or described) when more specific concepts are merely included in the generic concepts or more specific concepts could be picked up from the generic concepts.
    概念上、下位概念が上位概念に含まれる、あるいは上位概念の用語から下位概念の用語を列挙することができることのみでは、下位概念で表現された発明が導き出せる(記載されている)とはしない。 - 特許庁
  • However, it is noted that there are also cases where a product described by its function, characteristic, etc. should not be construed as a specific product among all products that have such function, characteristic etc. when taking into account the common general technical knowledge at the time of the filing.
    ただし、出願時の技術常識を参酌したときに、そのような機能・特性等を有するすべての物のうち特定の物を意味しているものと解釈すると困難な場合があり得るという事実に留意すべきである。 - 特許庁
  • The provisions referred to in Article 13 shall not be effective when the party implementing such invention as a prior user, uses knowledge about the invention from the descriptions, drawings, or any other information of the invention from which patent has been requested.
    13条にいう規定は,当該発明を実施する者が,特許出願がなされている発明の明細書,図面,実施例又はその他の情報から当該発明に関する知識を使用してその実施をした場合には,適用されない。 - 特許庁
  • The person verifying shall state specifically by reference to the numbered paragraphs of the notice of opposition, what he verifies of his own knowledge and what he verifies upon information received and believed to be true.
    証明する者は,特に異議申立書の番号付段落を参照することにより,自己の知識による立証事項及び受領しかつ真正と信じる情報に基づいて証明する事項を陳述しなければならない。 - 特許庁
  • However, it is noted that there are also cases where a product described by its function, characteristic, etc. should not be construed as a specific product among all products that have such function, characteristic etc. when taking into account the common general technical knowledge at the time of the filing.
    ただし、出願時の技術常識を参酌したときに、そのような機能・特性等を有するすべての物のうち特定の物を意味しているものと解釈すべきでない場合があり得るという事実に留意すべきである。 - 特許庁
  • General knowledge is not considered to be those from (or in) which inventions described in more specific concepts are derived (or described) when more specific concepts are merely included in the generic concepts or more specific concepts could be picked up from the generic concepts.
    概念上、下位概念が上位概念に含まれる、あるいは上位概念の用語から下位概念の用語を列挙することができることのみでは、下位概念で表現された発明が導き出せる(記載されている)とはしない。 - 特許庁
  • If the national law in the country of origin requires that access to biological material or the use of traditional knowledge shall be subject to prior consent, the application shall state whether such consent has been obtained.
    原産国の国内法において当該生物学的材料の入手又は伝統的知識の使用に事前の同意が要求される場合は,出願書類において当該事前の同意が得られているか否かを記載しなければならない。 - 特許庁
  • The specific function of the claimed polynucleotide also cannot be assumed with the common general knowledge. As the specific function of the claimed polynucleotide is not clear, it is not clear how to use the claimed polynucleotide.
    また、本願出願時の技術常識を考慮しても、「配列番号5で表されるDNA配列からなるポリヌクレオチド」が実際にどの様な特定の機能を有するタンパク質をコードするものであるかを予測することはできない。 - 特許庁
  • Generally, there is common general knowledge that it is difficult to obtain a specific mutant cell line intentionally during the cell culture since the mutation in a genome of a cell occurs randomly during the cell culture.
    一般に、細胞の培養中に細胞のゲノムに生じる突然変異は、ランダムに生じるものであるので、特定の突然変異細胞株を、細胞培養中に意図的に取得することは困難であるとの技術常識がある。 - 特許庁
  • The cases can be more easily and promptly examined by reconsideration by the examiner who has made decision of refusal, with full knowledge on the application, than by a newly designated appeal examiner from the start.
    拒絶査定をした審査官が再審査することで、その出願に対する知識を十分に活用し、新たに審判官を指定してはじめから審理しなおす場合に比べ、事件を容易かつ迅速に処理することができる。 - 特許庁
  • (2) A Trust Company shall accept a trust appropriate in light of the status of the settlors' knowledge, experience, and property and the purpose of concluding the trust agreement, and carry out its business so as not to lack protection for the settlors.
    2 信託会社は、委託者の知識、経験、財産の状況及び信託契約を締結する目的に照らして適切な信託の引受けを行い、委託者の保護に欠けることのないように業務を営まなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 6 The warden of the penal institution shall endeavor to obtain opinions required to contribute to the appropriate administration of the penal institution from the staff of relevant public offices, public organizations and private organizations, and from persons with relevant knowledge and experience.
    第六条 刑事施設の長は、その刑事施設の適正な運営に資するため必要な意見を関係する公務所及び公私の団体の職員並びに学識経験のある者から聴くことに努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Any act of the person who performs the duties of directors or Representative Directors on behalf of them that is performed in violation of the provisions of the preceding paragraph shall be void; provided, however, that the Stock Company may not assert that voidness against a third party without knowledge.
    2 前項の規定に違反して行った取締役又は代表取締役の職務を代行する者の行為は、無効とする。ただし、株式会社は、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall appoint Judges and Investigators among those who are provided for in a Cabinet Ordinance as experts having knowledge and experience concerning the necessary laws and marine matters pertaining to investigations of marine matters and conduct of inquiries.
    3 審判官及び理事官は、海難の調査及び審判を行うについて必要な法律及び海事に関する知識経験を有する者として政令で定める者の中から、国土交通大臣がこれを任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Members and temporary members of a Child Welfare Council shall be selected from persons engaged in business related to welfare of children or mentally retarded persons and from persons with relevant knowledge and experience, and appointed by the prefectural governor or mayor of municipality.
    3 児童福祉審議会の委員及び臨時委員は、児童又は知的障害者の福祉に関する事業に従事する者及び学識経験のある者のうちから、都道府県知事又は市町村長が、それぞれこれを任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 25-5 In accordance with the categories of the Relevant Bodies, etc. constituting a Council listed in the following items, no person prescribed in each such item shall divulge any secret coming to his/her knowledge with regard to the duties of the Council without justifiable ground:
    第二十五条の五 次の各号に掲げる協議会を構成する関係機関等の区分に従い、当該各号に定める者は、正当な理由がなく、協議会の職務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 43 A daycare institution for mentally retarded children shall be a facility intended for having children with mental retardation commute there from their guardians on a daily basis and protecting them, and having them acquire the knowledge and skills necessary for an independent and self-supporting life.
    第四十三条 知的障害児通園施設は、知的障害のある児童を日々保護者の下から通わせて、これを保護するとともに、独立自活に必要な知識技能を与えることを目的とする施設とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 16 (1) The vocational guidance conducted by the Public Employment Security Office shall be provided to the job seekers as a set of processes for providing the vocational knowledge, selecting the occupations, assisting in finding a job, and providing the after-employment guidance.
    第十六条 公共職業安定所が行う職業指導は、求職者に対し、職業知識の授与、職業の選択、就職のあつ旋及び就職後の指導を一連の過程として、これを実施するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) A person who is categorized by Cabinet Order as the one who has the necessary knowledge and applied skills for a person qualified to become a certified public accountant for all or part of the subjects listed in the items of Article 8(2)-- Subject(s) specified by Cabinet Order
    七 第八条第二項各号に掲げる科目の全部又は一部について、公認会計士となろうとする者に必要な学識及び応用能力を有するものとして政令で定める者 政令で定める科目 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Examiners shall be appointed by the Prime Minister based on the recommendation of the Board from among persons with the necessary knowledge and experience for conducting the examination set forth in the preceding paragraph, every time the examination is conducted, and shall leave office when the examination has ended.
    2 試験委員は、前項の試験を行うについて必要な学識経験を有する者のうちから、試験の執行ごとに、審査会の推薦に基づき、内閣総理大臣が任命し、その試験が終わつたときは退任する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iv) The accused has harmed or tried to harm the body or property of the victim, any other person who is deemed to have essential knowledge for the trial of the case or the relatives of such persons or has threatened them; or
    四 被告人が、被害者その他事件の審判に必要な知識を有すると認められる者若しくはその親族の身体若しくは財産に害を加え若しくは加えようとし、又はこれらの者を畏怖させる行為をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide an associative storage device, an associative storage method and a program for making it unnecessary to determine the number of nodes in advance, and for additionally learning successively input new associative pairs without destroying any already existing knowledge.
    ノードの数を事前に決定することなく、逐次的に入力される新たな連想対を既存の知識を壊すことなく追加学習することができる連想記憶装置、連想記憶方法、及びプログラムを提供すること。 - 特許庁
  • To provide a two-way communication system which enables a user to obtain and use information such as experiences or knowledge of others, while being located at a place where the user is by utilizing positional information.
    本発明は、位置情報を活用することにより、自分の居る場所で、その場所における他の人の経験や知識等の情報を入手し利用することのできる双方向コミュニケーションシステムを提供することを目的とする。 - 特許庁
  • To provide a game machine capable of enabling a programmer to design control programs for various game machines easily in a short period of time and to prepare the control programs without requiring the knowledge on a microcomputer or the related hardware.
    各種の遊技機の制御プログラムを容易に短期間で設計でき、しかも、マイクロコンピュータやそれに関連するハードウェアに関する知識を必要とせずに制御プログラムを作成することが可能になる遊技機を提供する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 .... 166 167 次へ>

例文データの著作権について