「knowledge」を含む例文一覧(8344)

<前へ 1 2 .... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 .... 166 167 次へ>
  • To allow a user of a workout facility, particularly one without enough knowledge and experience of workouts, efficiently, effectively and safely do workouts, mainly for the kind of sport which he or she wants to do within limited workout time and easily store workout data and other data for use in a different workout facility.
    トレーニング施設利用者、特に、トレーニングの知識や経験が十分にない者が、その時に行いたい種目を中心にして、限られたトレーニング時間の中で、効率的に効果的に安全にトレーニングを行うこと。 - 特許庁
  • To provide a slot machine allowing a player to have firsthand knowledge of higher frequency of occurrence of the stop display of the protruding portion and recess of a reel tape on the same line as compared with normal cases and to know that the result of a combination lottery is a win.
    リールテープの凸部と凹部とが同一のライン上に停止表示されることが通常よりも頻繁に起こることを遊技者が直接肌で感じることで、役抽選の結果が当選であることを知ることができる。 - 特許庁
  • To provide new method and kit for evaluation fatigue, by utilizing the ratio of concentration between 17-KS-S and 17-OHCS in urine, based on the knowledge and information obtained through research process of daily fatigue for workers.
    本発明は、勤労者の日常的な疲労の研究過程で知見を得たものであり、尿中の17−KS−Sと17−OHCSの濃度比を利用した、疲労の新規な評価方法及び評価用キットを提供する。 - 特許庁
  • When the fact information is stored so as to be referable in a fact storage part, the fact information is constructed as knowledge information, and a decision, a proposition, and a question are processed based on a logical protocol ready for dialog in this natural language processing system.
    事実情報を事実記憶部に参照可能に格納する事で知識情報として構築し、対話対応の論理的な規約に基づいて決定や命題や質問への対応などを行う自然言語処理システムとする。 - 特許庁
  • To provide technology for acquiring similarity between a component not clealy classified into View or Control, and a screen even if no information is set for deciding similarity of knowledge base information, a case database or the like.
    予め知識ベース情報、事例データベース等の類似性を判定するための情報を設定していなくても、完全にViewとControlを分離できることができないコンポーネント部品と、画面との類似度を取得する技術を提供する。 - 特許庁
  • The fundamental knowledge training steps 11-13 includes a preliminary step 11 for learning electrical symbols and electrical circuits from the electrical symbols of the electrical parts shown in a learning guide means, and a direction of a current flow in the electrical circuit using these electrical symbols.
    基礎知識研修段階11〜13は、研修案内手段に示した電気部品の電気記号と、この電気記号を用いた電気回路の電流の流れ方向とにより、電気記号と電気回路を研修する予備段階11を含む。 - 特許庁
  • To provide a document preparing device, a printing device, a document processing method and a program for enabling a user to surely prepare a text document using a symbol which is available only in a specific region even when the user does not have any special knowledge about the region.
    特定の地域に関して特別な知識がなくても、その地域においてのみ通用する記号を用いたテキスト文書を正確に作成可能な文書作成装置、印刷装置、文書処理方法、プログラムを提供する。 - 特許庁
  • The speaker model 203 is inputted in a hierarchical class intrinsic space extraction means 204, intrinsic spaces formed by extracting knowledge based on speaker characteristics of nodes or leafs of a hierarchy immediately under the present one are extracted for the respective nodes.
    話者モデル203は階層的クラス固有空間抽出手段204に入力され、直下の階層のノードあるいはリーフの話者性に基づく知識を抽出した固有空間をそれぞれのノード用に抽出する。 - 特許庁
  • This points to the importance of having access to mentors who can provide advice and people in similar positions who can serve as local models for female proprietors who have little employment experience and lack knowledge and experience of business.
    就業経験が少なく、ビジネスにおける知識や経験が不足している女性起業家には、相談に乗り、助言を与えてくれるメンターの存在やロールモデルを提供してくれる同じ立場の人の存在が、重要と考えられる。 - 経済産業省
  • Among the most obvious are business drive, business knowledge, business planning ability, and personal contacts. Fig. 2-2-18 focuses on those that are stressed the most when financial institutions screen loan applications, such as "business drive," "ability to get things done" and "judgment."
    主なところでは経営意欲、経営知識、経営立案能力、人脈など多数考えられるが、第2-2-18図を見ると、「経営意欲」、「実行力」、「判断力」といった要素が融資審査において重要視されているようである。 - 経済産業省
  • In addition, MEXT is pushing ahead with practical engineer education by compiling a report on practical engineer training programs in FY2010 Column: Examples of improving curricula or teaching methods at universities (engineering)]  Department of Urban Management, Graduate School of Engineering, Kyoto University: Capstone Project The department has a project in which students will comprehensively utilize the basic knowledge they have learned in their undergraduate and master’s courses to plan/develop new projects on a wide variety of problems in urban communities.
    また、2010年度に文部科学省で実践的な技術者教育のあり方について報告書をまとめるなど、大学における実践的な技術者教育の推進に取り組んでいる。 - 経済産業省
  • The main reason for the approachability of licensed tax accountants is “familiarity with internal affairs of company,” cited by 73.2% of respondents, while the main reason in the case of people in the same reason, cited by 44.9%, is “abundant expert knowledge and highly capable.”
    税理士に相談しやすい主な理由としては、「会社の内部事情に精通している」と回答する企業が73.2%を占め、「同業者」に対しては、「専門知識が豊富で能力が高い」とする割合が44.9%である。 - 経済産業省
  • Evident from this is the ease of consulting licensed tax accountants, who routinely prepare financial documents and provide advice on tax matters, and the ease of consulting people in the same line of business, which requires a wealth of specialist knowledge on an enterprise’s core business (Fig. 3-2-29).
    日頃より会計書類の作成や税務面のアドバイスを受けている税理士への相談のしやすさと、本業に対する豊富な専門知識が必要とされる同業者への相談のしやすさが、ここから読み取れる(第3-2-29図)。 - 経済産業省
  • The three main areas in which enterprises can take action by conventional means are through “maintenance of present skills by reemployment of older workers,” “deliberate allocation of human resources to assist OJT and other forms of training in the company,” and “conversion of skills to explicit knowledge through the use of IT and manuals.”
    企業が既存の体制内で行える取組は、「高齢層の再雇用による現状の技能の保持」、「社内におけるOJTなどのための意識的人材配置」、「IT化、マニュアル化などによる技能の形式知化」の3点がメインとなる。 - 経済産業省
  • Specialized training colleges, intended to foster professionals who support local industries, are implementing initiatives to improve practical expert knowledge and skills in cooperation with local industries in the field of monodzukuri.
    専修学校は、地域の産業を支える職業専門人を養成しており、ものづくり分野においても、地域の産業界等と連携した実践的で専門的な知識・技術を向上させる取組が各地で行われている。 - 経済産業省
  • (3) Support for career formation should be enhanced from the viewpoint of lifetime learning so as to enable people to improve their vocational capabilities by acquiring necessary knowledge and skills or conducting an in-depth study whenever they like.
    ③ 学びたい者が、いつでも、必要な知識・技能等を学び直したり、更に深く学んだりすることにより、職業に関する能力の向上等が可能となるよう、生涯学習の観点に立ち、キャリア形成支援の充実を図る - 経済産業省
  • First, the United Kingdom, Germany, and France in Europe89, are offering incentives such as potential eligibility for permanent residency to promote the entry of human resources having advanced skills and knowledge who contribute to the economy and science in their countries (see Table 2-4-34).
    まず、英国、ドイツ、フランスの欧州各国においては、高度な技術や知識を有し、各国の経済や科学に寄与する人材に対して永住権付与の可能性等インセンティブを与え、受入れの促進を図っている(第2-4-34表)。 - 経済産業省
  • To this end, as thus far discussed, Japan must bring in management resources, namely people, money, technology, and knowledge from Asia and other regions of the world and combine these with its own management resources to establish a mechanism for creating new value.
    そのためには、これまで論じられて来たとおり、アジアをはじめ、海外から、ヒト・カネ・ワザ・チエといった経営資源を取り込み、これを我が国の経営資源と組み合わせ、新たな価値創造を推進していく仕組み作りが必要となる。 - 経済産業省
  • In other words, it is important for Japan to unite domestic and overseas management resources as the core of the “Asian innovation” that promotes Asian-wide knowledge creation, which was discussed in Chapter2-1 and encourage “open innovation” that creates new added value.
    すなわち、我が国が、本章第1節で論じた、アジア大での知識創造を推進する「アジアイノベーション」の核として、内外の経営資源の「融合」により、新たな付加価値を創造する「オープンイノベーション」を促進していくことが重要である。 - 経済産業省
  • This system not only provides opportunities for training or OJT to obtain the knowledge necessary for performing the work assigned to the personnel, but also develops education and training programs under the involvement of the management to ensure such training and on the job training (OJT) can be received.
    これは、職員の任務に必要な知識を習得するための研修やOJTの機会を提供するだけでなく、それらを確実に受講、経験できるよう、管理者の関与の下、教育訓練計画を策定するものである。 - 経済産業省
  • With the increasingly knowledge-driven global economy and the increasingly short life-cycle of products, interest in open innovation, which entails the utilization of other companies’ technologies and cooperative development of technology with other companies, is increasing worldwide.
    グローバルな知識経済化の進展、製品のライフサイクルの短縮化等を背景に、他社の技術を活用したり、他企業と連携して技術開発を行うといった、いわゆるオープンイノベーションへの関心が世界的に高まっている。 - 経済産業省
  • To provide a machine for automatically transmitting a preregistered answer message to a customer by utilizing e-mail without needing the operation knowledge of a mail server when requested and designated from the portable telephone of the customer.
    顧客の携帯電話から要求された時及び指定された時に、予め登録された応答メッセージを当該顧客に自動送信する装置を電子メールを利用して、しかもメールサーバの運用知識を必要とすることなく実現する。 - 特許庁
  • To ensure the safety of peaceful nuclear energy, we welcome economies which have nuclear power programs, to share expertise, knowledge and best practices at the request of economies interested in developing nuclear power programs.
    平和的原子力エネルギーの安全性を確保するため、我々は、原子力プログラムを有するエコノミーが、独自の原子力プログラムの策に関心を有するエコノミーの要望に応じ、経験、知識、及びベストプラクティスを共有することを歓迎する。 - 経済産業省
  • Such cooperation includes sharing knowledge and experience on nuclear technologies and safety at nuclear power stations and related facilities to improve nuclear safety standards, and coordinate emergency response and preparedness mechanisms.
    具体的には、原子力安全基準を向上させ、また緊急時における対応及び準備の枠組みを連携させるため、原子力発電所及び関連施設における原子力技術と安全性に関する知識と経験を共有する。 - 経済産業省
  • It is thought that Japan’s Industrial Training and Technical Internship Program and Korea’s Foreign Industrial Trainee System can be utilized as schemes enabling the human resources of developing countries to acquire new skills and knowledge in developed countries and then employ them in their home countries.
    途上国の人材が先進国で技術・知識を身に付けた後、母国で活躍するというスキームとしては、我が国の外国人研修・技能実習制度及び韓国の外国人産業研修生制度の活用が考えられる。 - 経済産業省
  • Even where information technology (IT) made further advances and the cost of transporting goods fell, the possibility of creating new knowledge through face-to-face communication endows economic agglomerations with enormous significance for innovation.
    仮にIT化が今後一層進展し、また財の輸送費が低下したとしても、フェース・トゥ・フェースのコミュニケーションが新たな知の創造を呼び起こす可能性を考えれば、イノベーションにとって経済集積は大きな意義を持つものと考えられる。 - 経済産業省
  • To utilize the merits of agglomeration to achieve innovation, Japan too needs to build knowledge-intensive networks and encourage the development of regional science and technology and the emergence of new services and business models.
    我が国においても、集積のメリットを活かしつつイノベーションを達成していくためには、こうした知識集約的なネットワークを構築しつつ、地域科学技術の振興や新たなサービス、ビジネスモデルの登場を促していくことが重要である。 - 経済産業省
  • After this is done, the union offers three months of pre-training in China (including ethics, sentiments, and safety education at military stations, in addition to Japanese language instruction) and instills candidates with the basic knowledge required for training and technical internships prior to their entry into Japan.
    その後、3か月間の現地での事前研修(日本語教育のほか、軍隊での道徳・情操・安全教育等)を行い、我が国入国前に研修・技能実習を受けるに当たっての基礎的な知識を教え込む。 - 経済産業省
  • In conjunction with the advancement of knowledge-based economies around the world, the effective use of management resources is proving to be an essential condition for industries and enterprises in various countries and regions to maintain or improve their competitiveness.
    世界経済の知識経済化が進むとともに、経営資源としての人材を有効に活用していくことは、各国・地域の産業や企業が競争力を維持向上させていくための重要な条件となりつつある。 - 経済産業省
  • In terms of types of core human resources needed, the need for on-site skilled workers with leadership skills and multiple handling skilled workers with the above mentioned knowledge and know-how is high; this need exceeds the need for highly experienced workers. (See Chart 3-2)
    求められる中核人材のタイプ別にみても、それらの知識・ノウハウを求められる現場リーダー型技能者や多工程持ち技能者等に対するニーズが高く、高度熟練技能者に対するニーズを上回っている(図表3-2) 。 - 経済産業省
  • Human capital at SMEs has been lost in the form of a reduction of producers-human resources with information accumulated within the enterprise and a high working level, including knowledge and developed skills-through the restructuring of employment since the 1990s.
    90年代以降の雇用のリストラを通じて、中小企業の人的資本は、企業内で蓄積される知見を持ち、知識や熟練技能などの業務レベルの高いプロデューサー型人材の減少という形で損なわれてきた。 - 経済産業省
  • The Korea Small and Medium Business Administration is a South Korean government organization established in 1996 under the control of the Ministry of Knowledge Economy of Korea to strengthen SMEs' competitive edge, and is equivalent to Japan's Ministry of Economy, Trade and Industry, and Small and Medium Enterprise Agency.
    韓国中小企業庁は、中小企業の競争力強化を目的として、1996年に韓国知識経済部の傘下に設置された韓国政府機関である。我が国の経済産業省・中小企業庁に相当する。 - 経済産業省
  • There is no doubt that the regional economic policy of Japan is moving in the direction of each individual region exercising its knowledge, thinking strategically and efficiently expanding its own industry, thus putting the regions on track to establish robust regional economic structures.
    我が国の地域経済政策の方向が、各地域が自ら知恵を絞り、戦略的に考え、自地域の産業等を効率的に伸ばしていくことにより、強靱な地域経済構造を構築する方向にあることは疑いない。 - 経済産業省
  • In addition, as has been indicated in the discussions on each country on the issue of the knowledge economy, the development of evaluation scales for the factors in the second strata have complementary relations, for example, between companies and regions, and between companies and individuals.
    また、知識経済をめぐる各国の議論でも意識されているように、ここでいう第二層に属する要素についての評価尺度の整備は、例えば企業と地域、企業と個人の間において補完的な関係を有する。 - 経済産業省
  • As a result, China’s development would until now appear to have been centered on comparatively labor-intensive and land-intensive industries rather than on the information and knowledge-intensive industries found in Japan’s metropolitan areas.
    これにより、中国はこれまでのところは日本の大都市圏に見られる情報・知識活動型の産業というよりも、比較的労働集約的な産業や土地集約的な産業を中心とする発展であったことがわかる。 - 経済産業省
  • To block an attack from the Internet without introducing network equipment related to security such as a firewall or an IDS(intrusion detection system) and without forcing a burden on a user for acquiring knowledge for operating the introduced network equipment.
    ファイアウォールやIDSといったセキュリティに係るネットワーク機器を導入することや、導入したネットワーク機器を運用するための知識を獲得するという負担をユーザに強いることなく、インターネットからの攻撃を防御する。 - 特許庁
  • He had talked to the clergyman, and shown an equally surprising knowledge of the religious and historical interests involved in the relic.He had talked to the man who called himself a magician, and not only surprised but scandalized the company by an equally sympathetic familiarity with the most fantastic forms of Oriental occultism and psychic experiment.
    宗教でも歴史的な聖遺物の趣味でも牧師と対等に話をしたし、自称魔術師と話をすれば、東洋神秘学と精神実験の幻想的な様式に共鳴して、一行を驚かせ、また呆れさせた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
  • And though I stand here with the knowledge of having the words I utter given to the world, yet that shall not deter me from speaking in the same familiar way to those whom I esteem nearest to me on this occasion.
    そしてここに立って、自分がしゃべることばが世間一般に向けてのものだとわかってはいますが、それでもきみたちに話すときには、いちばん身近な人間に話すときみたいな、親しみをこめた話し方をするようにします。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • (a) whether the specification complies with section 40; and (b) whether, to the best of his or her knowledge, the invention, so far as claimed, satisfies the criterion mentioned in paragraph 18(1)(a); and (c) whether, to the best of his or her knowledge, the invention, so far as claimed in any claim and when compared with the prior art base as it existed before the priority date of that claim: (i) is novel; and (ii) involves an inventive step; and (d) such other matters (if any) as are prescribed.
    (a) 明細書が第40条の要件を満たしているか否か,及び (b) 局長が知る限りにおいて,クレームされている範囲での発明が第18条(1)(a)に記載した基準を満たしているか否か,及び (c) 局長が知る限りにおいて,発明がクレームにおいてクレームされている範囲で,かつ,そのクレームの優先日前に存在していた先行技術基準に対して, (i) 新規性,及び (ii) 進歩性, を有しているか否か,及び (d) 他に所定の事項があるときは,その事項 - 特許庁
  • Any person who, at the time when a utility model application was made available to the public, was exploiting the creation in respect of which a utility model registration is applied for commercially in this country may, if the application results in a registered utility model, obtain a compulsory license for the exploitation, provided that exceptional circumstances make it desirable and the person in question had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge.
    実用新案出願が公衆の利用に供された時に,実用新案登録出願に関する考案を業としてデンマークにおいて実施していた者は,当該出願が登録実用新案と成るときは,その実施について強制ライセンスを取得することができる。ただし,例外的な状況がそれを望ましいものとし,その者が当該出願について知識を一切有さず,かつ,そのような知識を合理的にみて取得できなかった筈であることを条件とする。 - 特許庁
  • Any person who was commercially exploiting in this country an invention which is the subject of a patent application, at the time the application documents were made available under Section 22, shall, if the application results in a patent, be entitled to a compulsory license for such exploitation, provided there are special reasons for this and also provided that he had no knowledge of the application and could not reasonably have obtained such knowledge.
    第22条に基づいて出願書類が利用可能とされた時に,当該特許出願の対象である発明をフィンランドにおいて商業的に実施していた者は,当該出願に対して特許が付与された場合,当該発明の実施についての強制ライセンスを取得することができる。ただし,これについて特段の理由が存在することを条件とし,また,その者が当該出願を知らず,かつ,知り得なかったであろうと合理的に判断されることを条件とする。 - 特許庁
  • In the case where a term disclosed in the claims is obscure and unclear, an examiner should examine whether the subject matter of invention can be comprehended in view of the detailed description, drawings, and common general knowledge as of the time of filing. The examiner can notify the applicant a ground for rejection on the ground of lack of clarity in describing specification and novelty at the same time, when the claimed invention can be readily comprehended in view of the detailed description or drawings, and common general knowledge as of the time of filing.
    請求項に記載された用語の意味が不明確である場合には、審査官は発明の詳細な説明又は図面及び出願時の技術常識を参酌して発明の主題の把握が可能であるのかを検討し、詳細な説明または図面及び出願時の技術常識を参酌したときに発明の把握が可能である場合には、明細書等の記載不備と新規性についての拒絶理由を一括して通知することができる。 - 特許庁
  • To meet a user's information demand by retrieving information that the user of a retrieval system requires from a text database written in a language other than the mother language by using the mother language and assisting that so that the information can be browsed in the mother language and to facilitate knowledge preparation needed for the retrieval system by automatically making the retrieval request precise during the browsing of a retrieval result and updating translation knowledge.
    検索システムの利用者が必要としている情報が、母国語を用いて他の言語で書かれたテキストデータベースから情報を検索することを可能とし、更に、これを母国語で閲覧することができるように支援することによって、利用者の情報要求を満足させること、及び、検索結果を閲覧する中で検索要求の精密化を自動的に行うとともに、翻訳知識が更新されるようにし、検索システムに必要な知識整備を容易とすることを課題とする。 - 特許庁
  • (i) The applicant must have graduated from or have completed a course at a college or acquired equivalent education majoring in a subject pertaining to the skills and/or knowledge necessary for performing the services concerned, or the applicant must have at least 10 years' experience (including the period of time spent majoring in the subject pertaining to the skills and/or knowledge at a college, college of technology (koutousenmongakkou), upper secondary school, the latter course of a secondary educational school (chutoukyouikugakkou) or during a specialized course of study at an advanced vocational school (senshugakkou)).
    一 従事しようとする業務について、これに必要な技術若しくは知識に係る科目を専攻して大学を卒業し若しくはこれと同等以上の教育を受け又は十年以上の実務経験(大学、高等専門学校、高等学校、中等教育学校の後期課程又は専修学校の専門課程において当該技術又は知識に係る科目を専攻した期間を含む。)により、当該技術若しくは知識を修得していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • As long as a local government does not opt to become a general investor, it will be treated as a professional investor. However, as the number of complex financial instruments that require a high degree of financial knowledge has been increased, given that some local governments do not necessarily have systems in place which enable them to make investment decisions based on necessary financial knowledge, only those local governments that seek to become professional investors change status to that of professional investors and the obligation for documents and so forth to be provided by financial instruments business operators should be waived for them.
    地方公共団体は、一般投資家への移行措置を行わない限り、特定投資家として取り扱われるが、高度な金融知識が求められる複雑な金融商品が増える中、必要な金融知識を踏まえた投資判断が行われ得る態勢が必ずしも整っていない団体も含まれていることから、特定投資家となることを求める団体のみ、特定投資家として業者からの書面交付義務等を免除すべきではないか。 - 金融庁
  • Also, there are other challenges as follows: (i) The conversion to formal knowledge, such as manualization, is difficult since Japan is a high-context society41 with a high proportion of implicit knowledge; (ii) It is necessary for global expansion not to apply Japan's existing service model but to convert the service model to meet the local market conditions and response of the customers; and (iii) It is imperative to develop Japanese personnel and local personnel to realize the said conversion.
    また、その他の主な課題として、1)我が国はいわゆる「暗黙知」の割合が多い「高コンテキスト社会」であることから、マニュアル化等の形式知化の取組が困難であること、2)展開に際しては、我が国のサービスモデルをそのまま展開するのでなく、現地市場の状況や顧客の反応に合わせたサービスモデルの転換が必要であること、3)こうした転換を実現するための日本人人材/現地人材の育成が必要であること等の課題が挙げられている。 - 経済産業省
  • The 16 status of residence categories ranging from "diplomat" to "skilled labor" which grant the permission to work to the extent stipulated by the Immigration Act are generally referred to as "specialized and technical fields." However, of these foreigners working in specialized and technical fields, foreign workers possessing knowledge or skills that are, for instance, so that advanced countries must vie with each other to acquire those people with specialized knowledge or skills are defined as "highly-skilled human resources" in this White Paper. The same definition applies to "highly-skilled foreign human resources" whenever it appears in the White Paper.
    定められた範囲内で就労が認められている在留資格である「外交」から「技能」までの16種類を一般に「専門的・技術的分野」と呼ぶが、専門的・技術的分野で就労する外国人のうち、例えば、各国がその専門的な知識や技術の獲得を争うような、より高度な知識や技術を有する外国人労働者を、本白書では「高度人材」と定義する。「高度な外国人材」等と表記している部分も同義である。 - 経済産業省
  • To accurately identify the surface state of an object by performing image processing of an image obtained by imaging the surface of the object, and to inspect the surface state of the object without requiring experience, knowledge, or a special device.
    対象物の表面を撮像した画像について画像処理を行うことにより、対象物の表面状態を精度よく識別し、経験、知識あるいは特殊な装置を要することなく対象物の表面状態を検査できるようにする。 - 特許庁
  • To allow a user to operate an image analysis system without any background knowledge, easily specifying and displaying an image of a swing operation and execute a highly advanced swing analysis using a personal computer.
    予備知識がなくても操作することが可能であるとともに、スイング動作の画像を容易に特定して表示することができ、パーソナルコンピュータを利用してより高度なスイング分析も行うことができるスイング動作の画像分析システムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a mechanical sound processor for storing a mechanical sound generated in electronic equipment, such as a copying machine or a facsimile equipment as knowledge, and for early discovering the cause of the failure of the electronic equipment based on this.
    複写機やファクシミリなどの電子機器で発生する機械音を検出したときに、これを知識として蓄積し、これに基づいて電子機器の故障の原因等の早期発見などを図ることの可能な機械音処理装置を提供する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 .... 166 167 次へ>

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

    邦題:『少年の心』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
    翻訳者:wilder
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。