In a context buffer 22 and a query solving DB 25, an input sentence and a knowledge necessary for solving queries are stored as "a semantic representation, which is constructed by combining attributes together and linked between the attributes matching mutually". 文脈バッファ22や問題解決用DB25には、入力文や問題解決に必要な知識が「属性と属性値とを組み合わせて構成されて相互に対応する属性間にリンクが設定される意味表現」として記憶される。 - 特許庁
To provide a grinder with an AE sensor 16 fixed on the grinder capable of computing rigidity of a work grinding point in high precision in accordance with knowledge that output in proportion to grinding resistance in grinding a work (w) is generated. 研削盤上に固定されたAEセンサ16はワークwの研削中における研削抵抗に比例した出力を発生するという知見に基づいて、ワーク研削箇所の剛性を高精度に算出できるものとする。 - 特許庁
To enable a treated water wisher or a seller having no special knowledge to present a treated water recycling system suitable to a person who wants to set and use it by inputting necessary data for selecting the treated water recycling system. 中水購入予定者や専門的な知識がない販売者でも、中水再利用システムを選定するための必要データを入力することにより、設置使用希望者に適した中水再利用システムを提案できるようにする。 - 特許庁
To provide a temperature-rise preventive device capable of reducing time and labor required for maintenance and management when compared to a case of tree planting as a means for lessening the heat island phenomenon and facilitating its construction and allowing even a worker having no special knowledge to install it inexpensively. ヒートアイランド現象の緩和手段として、緑化などの場合に比較して維持管理の手間が少なく、施工が容易であり、専門知識を有しない人でも設置が可能で低コストな高温化防止装置を得る。 - 特許庁
The memory possesses a knowledge base 21c composed of a simply inscribed operation pattern group, and a rule base 21d composed of a rule group of setting a conditional expression for detecting an operation state from an occurrence frequency of a specific operation pattern. メモリには、簡易表記された操作パターン群から成る知識ベース21cと、特定の操作パターンの発生頻度などから操作状況を検出するための条件式が設定されたルール群から成るルールベース21dとを保有する。 - 特許庁
To provide an automatic job hunting method and an automatic job hunting system for providing support in working capability cultivation and business building capability cultivation with higher effectiveness while allowing a user to experientially acquire knowledge about environmental issues so as to use it for job hunting. より実効性の高い就業力育成及び起業力育成の支援を行うと共に、体験的に環境問題に関する知識を習得して就活に役立て得る自動就活方法及び自動就活システムを提供する。 - 特許庁
To provide a remote control device for an LED luminaire allowing a user to freely and easily adjust illumination to favorite color tone, and to view the adjustment result even if the user does not have expert knowledge on light and color. 使用者に光や色の専門的な知識がなくても、照明を好みの色調に自由にかつ容易に調整することが可能であり、また、調整結果を視認することが可能な照明器具用リモートコントロール装置を提供する。 - 特許庁
To gradually increase knowledge that a user is interested in through a conversation with a machine not by drawing out a clear answer through the conversation, but carrying on a natural conversation with the machine like a chat. 対話によって明確な回答をひきだすのではなく、機械との対話を、雑談をするような形で自然な対話を気軽にすすめ、その対話を通してユーザの興味のある知識を徐々に増やしていくことを可能とする。 - 特許庁
To easily solve simultaneous linear equations formulated by digitizing a differential equation by a computer without expert knowledge and experience of high level, and to solve the simultaneous linear equations having a number of unknowns. 高度な専門知識や経験がなくてもコンピュータに微分方程式を離散化して生ずる連立一次方程式を容易に解かせることができ、未知数の非常に多い連立一次方程式であっても解くことができるようにする。 - 特許庁
To provide an exercise support device, an exercise support method and an exercise support program, allowing generation of a proper exercise menu based on biological data on a user even when the user does not have the knowledge for performing exercise. ユーザが運動を行うための知識を備えていない場合であっても、ユーザの生体データに基づいて、適切な運動メニューを生成する運動支援装置、運動支援方法及び運動支援プログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁
(2) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall hold a public hearing in advance and hear the opinion of interested persons and persons with relevant knowledge and experience.
2 農林水産大臣は、前項の規定による農林水産省令を定めようとするときは、あらかじめ公聴会を開き、利害関係人及び学識経験がある者の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17-14 A person who is or used to be an officer or employee of a Registered Certifying Body shall not divulge any secret which has come to his/her knowledge concerning the Certification operations or use the same for his/her own interest.
第十七条の十四 登録認定機関の役員若しくはその職員又はこれらの者であつた者は、認定に関する業務に関して知り得た秘密を漏らし、又は自己の利益のために使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26 Any person who divulges any secret which came to his/her knowledge concerning the duty or used the same for his/her own benefit, contravening the provisions of Article 17-14, shall be punished with a penal servitude not exceeding one year or a fine not exceeding 500,000 yen.
第二十六条 第十七条の十四の規定に違反して、その職務に関して知り得た秘密を漏らし、又は自己の利益のために使用した者は、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The explanation set forth in the preceding paragraph shall be provided by a method and to the extent necessary for the customer to understand in light of his/her knowledge and experience or the status of his/her property or for the purpose of concluding a Brokerage Contract.
2 前項の説明は、顧客の知識、経験、財産の状況及び当該受託契約を締結しようとする目的に照らして、当該顧客に理解されるために必要な方法及び程度によるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case specified in the preceding paragraph, if mining pollution involves agriculture, forestry or other industries, at least one of the mediators shall be designated from those who have the knowledge and experience of the industry concerned.
2 前項の場合において、鉱害が農業、林業又はその他の産業に関するものであるときは、仲介員のうち、少くとも一人は、当該産業に関し知識経験を有するもののうちから、指定されなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A competence examination for a flight dispatcher will be executed to determine whether or not an applicant possesses such knowledge and competence with regard to aircraft, air navigation facilities, radio communications and meteorology that are necessary for performing his/her duties under the preceding article.
2 運航管理者技能検定は、申請者が前条の業務を行うために必要な航空機、航空保安施設、無線通信及び気象に関する知識及び技能を有するかどうかを判定するために行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where the person is assessed to possess the knowledge and ability in aviation English corresponding to the Language Proficiency Level 4 or 5 under the provisions of Amendment 164 to Annex 1 of the Convention on International Civil Aviation: 3 years
一 国際民間航空条約の附属書一第百六十四改訂版に規定する言語能力レベル四又はレベル五に相当する航空英語に関する知識及び能力を有すると判定された場合 三年 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) General knowledge of structure, function, performance, and operation of engine, engine accessory, and engine's command system (excluding an glider other than powered glider without tow attachment and powered glider with tow attachment)
ハ 発動機、発動機補機及び発動機の指示系統の構造、機能、性能及び作動方法に関する一般的な知見(曳航装置なし動力滑空機及び曳航装置付き動力滑空機以外の滑空機の場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36-10 (1) A Designated Examining Body shall, when administering the Examination Affairs, cause its examiners to administer the affairs in determining whether or not an applicant for a chief gas engineer's license has the necessary knowledge and skills as a chief gas engineer.
第三十六条の十 指定試験機関は、試験事務を行う場合において、ガス主任技術者として必要な知識及び技能を有するかどうかの判定に関する事務については、試験員に行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The number of persons who conduct the manufacturing inspection, etc. (restricted only to those who have knowledge and experience which meet one of the requirements listed in item (i) of Appended Table 6, hereinafter referred to as "inspector") shall be equal to or more than the figure shown in item (ii) of the same Table.
二 製造時等検査を実施する者(別表第六第一号に掲げる条件のいずれかに適合する知識経験を有する者に限る。以下「検査員」という。)が同表第二号に掲げる数以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 75-5 (1) In the implementation of its examination affairs, the designated examination institution shall entrust a license examiner to the affairs of giving a decision as to whether the applicant has knowledge and capability necessary for a license holder.
第七十五条の五 指定試験機関は、試験事務を行う場合において、免許を受ける者として必要な知識及び能力を有するかどうかの判定に関する事務については、免許試験員に行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The employer may, for a person who is deemed to have sufficient knowledge and skill of all or part of the matters listed in the left column of the table set forth in the preceding paragraph, omit the education concerning the said matters.
3 事業者は、前項の表の上欄に掲げる事項の全部又は一部について十分な知識及び技能を有していると認められる者については、当該事項に関する教育を省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 94 The Minister of Health, Labour and Welfare shall commission persons who have highly expert knowledge on safety and health, to be a candidate for investigation committees and make a list of the names of candidates for investigation committees and also make public the said list.
第九十四条 厚生労働大臣は、安全又は衛生について高度の専門的な知識を有する者のうちから、審査委員候補者を委嘱して審査委員候補者名簿を作成し、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a wireless LAN connection setting system and setting method with which a simple and sure network that hardly causes a communication failure can be constructed in a short period of time without using technical knowledge. 専門知識を有することなく、短時間に簡単で確実であり、通信障害の発生し難いネットワークを構築することを可能とした無線LAN接続設定システム及び設定方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a gown printed with a human body anatomical chart, designed in consideration of such a standpoint that many people can have opportunities to see human body anatomical charts to improve their knowledge therefor if the charts can be seen not only in specific medical books or anatomical models of the human body but also in more familiar things. 人体解剖図が専門の医学書や人体解剖図模型では無く、もっと身近な物にあれば、多くの人が人体解剖図を見る機会に恵まれ、人体解剖図の知識を向上する事が出来る。 - 特許庁
To solve the problem that there are many processes until press plate information is prepared in an imposition process, and that experience and knowledge are required for the setting of the sequence of the processes and data of each process, and this causes even an experienced operator to tend to perform an erroneous operation. 面付け工程において、刷版情報を作成するまでには多くの工程があり、工程の順番、各工程のデータの設定には、経験と知識が必要であり、熟練の作業者でも誤作業が生じ易い。 - 特許庁
To provide an artificial intelligence type search engine and search system that enable even a user with only general knowledge to make a search based on a technical term unrealizable by synonym replacement by inputting a natural sentence. 一般的な知識しか持たないユーザーであっても自然文章を入力することで、同義語の置換では行いきれない専門的な用語に基づいた検索が可能な人工知能型検索エンジンおよび検索システムの提供。 - 特許庁
It is also available to correct the knowledge of an error candidate word group by preparing an error statistic integration part 6 for integrating statistic information concerned with errors or a similarity evaluation part 8 for evaluating the similarity of two words in the error word group. また、誤りに関する統計情報を集積する誤り統計集積部6あるいは誤り語群中の2語の類似度を評価する類似度評価部8を設け、誤り候補単語群の知識を修正するようにしてもよい。 - 特許庁
To provide an adhesive member for fixing the elbow joint with which an operation is easy even for a person without the expert knowledge of taping and taping can be appropriately performed at the time of fixing the elbow joint by sticking the adhesive member to the elbow joint. 粘着部材を肘関節に貼付することによる肘関節の固定の際、テーピングの専門知識を有さない人でも操作が簡便であり、適切にテーピングが可能な肘関節固定用粘着部材を提供する。 - 特許庁
The topic units similar to the ongoing communication are retrieved from the plurality of topic units by a topic unit similarity retrieving means 11d and output/displayed to a client terminal device 30 as the knowledge file. また、話題単位類似検索手段11dにより複数の話題単位から、現在進行中のコミュニケーションに類似する話題単位を検索してクライアント端末装置30に知識資料として出力表示する構成とした。 - 特許庁
A user role acquisition part 210 of a service recommendation server 100 acquires the role of a user, and a task estimation part 207 estimates the task of the user from a task model stored in a task knowledge DB103 corresponding to the acquired role of the user. サービス推薦サーバ100のユーザロール取得部210はユーザのロールを取得し、タスク推定部207は取得されたユーザのロールに対応付けられてタスク知識DB103に記憶されているタスクモデルからユーザのタスクを推定する。 - 特許庁
The digit sequence information and user information detected by a character recognizing section 704 are outputted to an address candidate forming section 705 and the address candidates are formed by referencing pre- knowledge 705a from the digit sequence information and the user information. 文字識別部704で検出した数字列情報及びユーザ情報は、宛名候補生成部705に出力され、そこで数字列情報及びユーザ情報から事前知識705aを参照して宛名候補を生成する。 - 特許庁
To provide a real estate price evaluation system allowing a person having no special knowledge/experience about real estate to efficiently calculate an optimum evaluation price without asking investigation of an evaluation property from a surveyor. 不動産の専門的な知識や経験がない人においても、鑑定人に評価物件の調査を依頼することなく、効率的かつ最適な評価価格を算出することが可能な不動産価格評価システムを提供する。 - 特許庁
To provide a fire receiver with a high maintainability, in which even a worker having no technical knowledge can check conditions of a substrate and essential parts of the fire receiver by execution from a menu. 専門知識を持つ作業者でなくても、メニューからの実行によって、火災受信機の基板や主要部品の状態を診断することができ、したがって、メンテナンス性が高い火災受信機を提供することを目的とする。 - 特許庁
A concept acquisition unit uses the knowledge data to replace the word extracted from the text item with the corresponding word concept, combines it with component information associated with the text item, and outputs the result as case data. 概念獲得部は、前記知識データを用いて、テキスト項目から抽出された単語を対応する単語概念に置き換えるとともに、当該テキスト項目に関連付けられた構成要素情報と組み合わせ、事例データとして出力する。 - 特許庁
The system is configured to calculate a degree of contribution to calculation of related medical knowledge, as a first score, for each medical data provided from a specific individual, and calculate the sum of the first scores of the specific individual. 特定の個人から提供を受けた医療データ毎にそれぞれが関連する医療知識の算出に寄与した度合いを第1の得点として算出し、当該特定の個人について第1の得点の総和を算出する。 - 特許庁
To reduce a size and cost without requesting the user for expert knowledge or complicated operation and without the need of special hardware and circuit configuration, and allow an authentication process without the possibility of leakage of information and with high security. ユーザに専門的な知識や複雑な操作を要求せず、特別なハードウェア及び回路構成を必要とせず小型化及び低コスト化を可能とし、情報漏洩の虞がなく高い安全性を保った認証処理を可能とする。 - 特許庁
To provide a system for providing a business environment capable of performing accounting processing comfortably through the Internet to a business owner having no OA equipment or sufficient knowledge for accounting processing. 経理処理のOA機器などを持たない事業者や十分な知識を持たない事業者に対し、快適に経理処理が行える業務環境をインターネットを介して提供する業務環境提供システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
To easily search disease state database from everywhere using a terminal device which connectable to the Internet to confirm the own disease condition for reference before consultation or as a second opinion after consultation, and to enable medical experts such as doctors, pharmacists and the like to use the disease condition database for reference in diagnosis and supplement the knowledge and experiences. インターネットに接続できる端末機を用いて、どこからでも簡単に病態データベースを検索し、受診前の参考にしたり受診後のセカンドオピニオンとして自分の病態を確認することができる。 - 特許庁
To provide a panel structural material allowed to be simply replaced while keeping the form as a structure in replacement without special knowledge, a wall panel using the panel structural material and a wall storing the wall panel. 専門的な知識を必要とせず、取り替えに際しても構造物としての形態を維持しながら簡単に取り替えることができるパネル構造材、該パネル構造材を用いた壁パネルおよび該壁パネルを収容した壁体の提供。 - 特許庁
To enable a user to acquire own target file, even when the user does not have any knowledge related with the accurate configuration of a tree structure, by providing a means for dynamically configuring the tree structure in a file system, according to the use conditions of the user. ファイルシステムにおける木構造を,利用者の利用状況に応じて動的に構成する手段を提供し,利用者が木構造の正確な構成に関する知識を持たない場合でも目的のファイルを取得できるようにする。 - 特許庁
To provide a comparative learning system for a ventilating fan capable of easily understanding even by a person having no special knowledge as to how different a feature or performance is according to the difference of the model of the ventilating fan. 換気ファンの形式の相違によって特徴や性能がどのように異なるかということについて、専門的な知識がない者にとっても容易に理解することができる換気ファンの比較学習用装置を提供する。 - 特許庁
After becoming a bureaucrat in the Meiji government, he fully demonstrated his knowledge and spirit of inquiry and was known as "the best bureaucrat in the Meiji period" by the people, but in the Meiji government with its clannish behavior, he was often timid.
明治政府官僚となってからも、その知識と探求心を遺憾なく発揮し、民衆から「明治最良の官僚」と謳われたほどであったが、藩閥の明治政府内においては肩身の狭い思いもしばしばであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kozan TAKAI (1806 - 1883), a wealthy farmer and merchant who was born at Obuse in Shinshu, managed a brewery and had a wide knowledge including Yomei-gaku (neo-Confucianism based on the teachings of Wang Yangming), met Hokusai when he traveled to study at Edo, and became his disciple.
信州小布施町を生地とし造酒業を主とした豪農商にして陽明学等学問にも通じた高井鴻山(文化3年-明治16年〈1806年-1883年〉)は、江戸での遊学の折、北斎と知り合い、門下となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yajiro, who served as an interpreter translated Christian God as 'Dainichi Nyorai' (Mahavairocana) at the beginning and taught people to believe in 'Dainichi' (an abbreviation of Dainichi Nyorai) from his lack of Christianity knowledge that Christianity was misinterpreted as a school of Buddhism and was warmly invited by priests.
初期には通訳を務めたヤジロウのキリスト教知識のなさから、キリスト教の神を「大日如来」と訳して「大日を信じなさい」と説いたため、仏教の一派と勘違いされ、僧侶に歓待されたこともあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(vii) Matters pertaining to the dissemination of knowledge on the meaning of promoting the reduction of waste containers and packaging discharged and sorted collection thereof, and recycling, etc. of waste containers and packaging that conform to the sorting standards, as activity that contributes to preservation of the environment
七 環境の保全に資するものとしての容器包装廃棄物の排出の抑制並びにその分別収集及び分別基準適合物の再商品化等の促進の意義に関する知識の普及に係る事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Minister of Economy, Trade and Industry shall endeavor to effectively promote policies to further the acquisition of knowledge and technologies necessary for private business operators to utilize Specified Research Results.
2 文部科学大臣及び経済産業大臣は、民間事業者が特定研究成果を活用するために必要な知識及び技術の習得を促進するための施策を効果的に推進するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 19 (1) The national government and local governments shall promote activities such as dissemination of knowledge of, and provision of information on, implementation of Qualified Projects, and at the same time, promote enlightening activities to gain understanding, consents and cooperation of local residents.
第十九条 国及び地方公共団体は、特定事業の実施について、知識の普及、情報の提供等を行うとともに、住民の理解、同意及び協力を得るための啓発活動を推進するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Payment made to the rehabilitation debtor after the issuance of an administration order with knowledge of the issuance may be asserted as effective in relation to the rehabilitation proceedings only to the extent that the rehabilitation debtor's assets have been enriched.
3 管理命令が発せられた後に、その事実を知って再生債務者にした弁済は、再生債務者財産が受けた利益の限度においてのみ、再生手続の関係において、その効力を主張することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Payment of a claim that exists in Japan, made to a debtor in Japan after the issuance of an administration order without knowledge of it, may also be asserted as effective in relation to recognition and assistance proceedings.
2 日本国内にある債権について、管理命令が発せられた後に、その事実を知らないで日本国内において債務者にした弁済は、承認援助手続の関係においても、その効力を主張することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム