「knowledge」を含む例文一覧(8344)

<前へ 1 2 .... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 .... 166 167 次へ>
  • Where the examiner uses the search results provided by a search agency (including a foreign patent office), and, based on his knowledge and experience, considers it possible to conduct an examination precisely and efficiently by using such search results, the examiner is not required to conduct a prior art search himself.
    調査機関(外国特許庁を含む)の調査結果を活用する場合であって、審査官自らの知識・経験に基づき、調査機関による調査結果に基づいて審査を的確かつ効率的に行うことができると判断される場合には、自ら先行技術調査を行うことを要しない。 - 特許庁
  • The examiner shall carry out an additional prior art search himself/herself where he/she considers it impossible, based on his/her knowledge and experience, to conduct an examination precisely and efficiently by using only prior art search results or examination results concerning the corresponding foreign application, which have been provided by the foreign patent office.
    審査官自らの知識・経験に基づき、関連外国出願の外国特許庁における先行技術調査結果や審査結果を利用するのみでは審査を的確かつ効率的に行うことができないと判断される場合は、審査官が自ら追加的な先行技術調査を行う。 - 特許庁
  • In this case, unless the examiner considers it highly probable, based on his/her knowledge and experience, to find more significant prior art documents in the scope already searched by the examiner of the foreign patent office, the scope already searched by the foreign patent office shall be excluded from the scope of the additional search.
    この場合、審査官自らの知識・経験に基づき、外国特許庁の審査官によって調査が行われた範囲において、より有意義な先行技術文献が発見される蓋然性が高いと判断される場合を除き、外国特許庁が調査を行った範囲を調査範囲から除外することとする。 - 特許庁
  • Article 3 The State shall endeavor to promote measures for prevention of air pollution caused by emissions from non-road special motor vehicles and will include ensuring international cooperation in relation to reduction in emissions from non-road special motor vehicles, raising public awareness and diffusing knowledge concerning restraints on emissions from non-road special motor vehicles.
    第三条 国は、特定特殊自動車排出ガスの規制に関する国際的な連携の確保、特定特殊自動車排出ガスの排出の抑制に関する啓発及び知識の普及その他の特定特殊自動車排出ガスによる大気の汚染の防止に関する施策を推進するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 13 Any employee with a title which holds him/her out as the chief of the business of the head office or any branch office of a Company shall be deemed to have the authority to do any and all non-judicial acts in connection with the business of such head office or branch office, provided, however, that this shall not apply to the cases where his/her counterparty acts with knowledge of his/her actual authority.
    第十三条 会社の本店又は支店の事業の主任者であることを示す名称を付した使用人は、当該本店又は支店の事業に関し、一切の裁判外の行為をする権限を有するものとみなす。ただし、相手方が悪意であったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 15 Any employee of a store the purpose of which is the sale, etc. (hereinafter in this Article referring to sale, lease or any other act similar to the foregoing) of goods shall be deemed to have authority to conduct the sale, etc. of the goods located in such store, provided, however, that this shall not apply to the cases where his/her counterparty acts with knowledge of his/her actual authority.
    第十五条 物品の販売等(販売、賃貸その他これらに類する行為をいう。以下この条において同じ。)を目的とする店舗の使用人は、その店舗に在る物品の販売等をする権限を有するものとみなす。ただし、相手方が悪意であったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 421 In cases where a Company with Committees gives the title of president, vice president or other title regarded as having authority to represent the Company with Committees to an executive officer who is not a representative executive, the Company with Committees shall be liable to third parties without knowledge for the acts of such executive officer.
    第四百二十一条 委員会設置会社は、代表執行役以外の執行役に社長、副社長その他委員会設置会社を代表する権限を有するものと認められる名称を付した場合には、当該執行役がした行為について、善意の第三者に対してその責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The marital property regime to which a foreign law should be applied pursuant to the preceding two paragraphs may not be asserted against a third party without knowledge, to the extent that it is related to any juridical act done in Japan or any property situated in Japan. In this case, in relation to such third party, the marital property regime shall be governed by Japanese law.
    3 前二項の規定により外国法を適用すべき夫婦財産制は、日本においてされた法律行為及び日本に在る財産については、善意の第三者に対抗することができない。この場合において、その第三者との間の関係については、夫婦財産制は、日本法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Where a bankrupt has created a trust as the settlor with the knowledge that it would harm the bankruptcy creditors, the bankruptcy trustee may demand, by filing an action against the beneficiary, that the beneficiary return the beneficial interest to the bankruptcy estate. In this case, the provisions of the proviso to paragraph (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis.
    2 破産者が破産債権者を害することを知って委託者として信託をした場合には、破産管財人は、受益者を被告として、その受益権を破産財団に返還することを訴えをもって請求することができる。この場合においては、前条第四項ただし書の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 227 (1) In the case prescribed in the main clause of paragraph (1) of the preceding Article, if the beneficiary to whom the distribution was made had no knowledge of the fact that the amount of said distribution exceeded the maximum distributable amount as of the day on which said distribution was made, the beneficiary shall not be liable to satisfy the demand by the trustee for reimbursement with regard to the distributed amount.
    第二百二十七条 前条第一項本文に規定する場合において、当該給付を受けた受益者は、給付額が当該給付をした日における給付可能額を超えることにつき善意であるときは、当該給付額について、受託者からの求償の請求に応ずる義務を負わない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 915 (1) An heir shall give unconditional or qualified acceptance, or renunciation, regarding inheritance within three months of the time he/she has knowledge that there has been a commencement of inheritance for him/her; provided that this period may be extended by the family court on the application of an interested party or a public prosecutor.
    第九百十五条 相続人は、自己のために相続の開始があったことを知った時から三箇月以内に、相続について、単純若しくは限定の承認又は放棄をしなければならない。ただし、この期間は、利害関係人又は検察官の請求によって、家庭裁判所において伸長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 1030 Only a gift made within one year before the commencement of inheritance shall be included in the amount calculated pursuant to the provisions of the preceding Article. A gift made before one year prior to commencement shall be included in the amount calculated pursuant to the provisions of the preceding Article if it was made with the knowledge of both parties that it would cause harm to a claimant for legally reserved portion.
    第千三十条 贈与は、相続開始前の一年間にしたものに限り、前条の規定によりその価額を算入する。当事者双方が遺留分権利者に損害を加えることを知って贈与をしたときは、一年前の日より前にしたものについても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 1039 An act for value with inadequate consideration shall be deemed a gift if both parties had knowledge that it would prejudice a claimant for legally reserved portion. In this case, if a claimant for legally reserved portion claims for abatement of the gift, he/she shall reimburse the consideration given for the act.
    第千三十九条 不相当な対価をもってした有償行為は、当事者双方が遺留分権利者に損害を加えることを知ってしたものに限り、これを贈与とみなす。この場合において、遺留分権利者がその減殺を請求するときは、その対価を償還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 45 (1) Persons who have been engaged in judicial affairs for many years, or who possesses the knowledge and experience necessary for performing the duties of a judge of Summary Court may be appointed as judges of Summary Court by the Selection Committee of the Summary Court through the selection process even if they do not fall within the categories of persons prescribed in paragraph 1 of the preceding Article.
    第四十五条 多年司法事務にたずさわり、その他簡易裁判所判事の職務に必要な学識経験のある者は、前条第一項に掲げる者に該当しないときでも、簡易裁判所判事選考委員会の選考を経て、簡易裁判所判事に任命されることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 5 (1) Commissioners of the National Personnel Authority shall be appointed, with the consent of both Houses of the Diet, by the Cabinet from among persons 35 years of age or older, who are of the highest moral character and integrity, in known sympathy with the democratic form of government and efficient administration therein based on merit principles, and possess a wide range of knowledge and sound judgment concerning personnel administration.
    第五条 人事官は、人格が高潔で、民主的な統治組織と成績本位の原則による能率的な事務の処理に理解があり、且つ、人事行政に関し識見を有する年齢三十五年以上の者の中から両議院の同意を経て、内閣が、これを任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A prefectural government shall staff nursery teacher examination commissioners (referred to as an "Examination Commissioner" in the following paragraph) to conduct the affairs concerning judgment as to whether an examinee has the knowledge and skills necessary for a nursery teacher; provided, however, that this shall not apply to the case where the prefectural government makes a person designated pursuant to the provision of paragraph (1) of the following Article conduct said affairs.
    3 保育士として必要な知識及び技能を有するかどうかの判定に関する事務を行わせるため、都道府県に保育士試験委員(次項において「試験委員」という。)を置く。ただし、次条第一項の規定により指定された者に当該事務を行わせることとした場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The commission members shall be appointed by the Governor concerned from the persons found to represent the persons operating fisheries in the inland waters existing in the region of said prefecture, the persons found to represent the persons gathering and catching aquatic animals and plants in said inland waters, and the persons with learned knowledge and experience.
    2 委員は、当該都道府県の区域内に存する内水面において漁業を営む者を代表すると認められる者、当該内水面において水産動植物の採捕をする者を代表すると認められる者及び学識経験がある者の中から都道府県知事が選任した者をもつて充てる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The home health management system comprises a human interface 2 capable of visually inputting the ambiguous concept representing the degree of the symptom and findings related to the disease, an personal database 3, a medical knowledge database 6, a personal data processing means 4, a human inference engine 5 and an advice information processing means 8.
    在宅健康管理システムは、疾病に関する症状および所見の程度を表現するあいまい概念をビジュアル的に入力できるヒューマンインタフェース2と、個人データベース3と、医学知識データベース6と,個人データ処理手段4と,ヒューマン推論エンジン5と、アドバイス情報処理手段8とを備える。 - 特許庁
  • On the basis of a new logic for simulating the logic of power of gravity, the principle and method of new data processing are provided and without requiring the reference of knowledge, condition rules or similar one, a complicated recognition degree state expressed by the greater combination of original data samples can be developed.
    重力の力の論理を模倣する新しい論理に基づいて、新しいデータ・プロセッシングの原理と方法が提供され、知識の基準や条件法則または同様のものを必要とせずに、元のデータ・サンプルのより大きな組み合わせによって表現される複雑な認識度状態を展開することができる。 - 特許庁
  • When the first information processor 103_1 executes processing, the processed result is stored in an input history storage part 106 by an input history management part 108, and when the second information processor 103_2 executes processing, domain information stored in a domain knowledge storage part 107 is retrieved/extracted by using the processed result.
    たとえば第1の情報処理装置103_1が処理を行うとその結果は入力履歴管理部108によって入力履歴記憶部106に格納され、第2の情報処理装置103_2が処理を行うとき、これを用いてドメイン知識記憶部107に格納されているドメイン情報の検索・抽出が行われる。 - 特許庁
  • To measure the viscosity characteristics in vegetables and fruits in a non-destructive manner, on the basis of the knowledge that natural angular frequency when oscillation is applied to the vegetables and fruits will change in the case of forced oscillation, and in the case of free oscillation, and the degree of this change is affected by the viscosity of the specific region in vegetables and fruits.
    青果物に振動を与えた場合の固有角振動数が、強制振動の場合と自由振動の場合で変化し、その変化の程度は当該青果物の内部の特定領域の粘性に影響を受けているという知見に基づき、被破壊で青果物の内部の粘性特性を測定すること。 - 特許庁
  • This vehicular posteriorly-fit pointer type meter is connected to a trouble diagnostic connector provided in an engine electronic controller of the vehicle, to receive a serial data from the trouble diagnostic connector, complicated wiring work is simplified by pointer display thereof, so as to be easily attached even by the user having no expert knowledge.
    車両のエンジン電子制御装置に備えられた故障診断コネクターに接続して、該故障診断コネクターからのシリアルデータを受信し、指針表示することで、複雑な配線作業を簡略化し、専門知識がないユーザーでも容易に取り付けが行える車両用後付け指針式メーターを提供することを可能とした - 特許庁
  • To take a highly reliable analysis by reflecting the knowledge of a user on the analysis as to a data analyzing device which classifies pieces of data having different properties into clusters of similar data according to a procedure for cluster classification and predicts the values of unknown properties of the data according to the cluster classification results.
    本発明は、複数の属性を有する複数のデータを、クラスタ分類の手順に従って似た者同士のクラスタに分類し、クラスタ分類結果から、各データの未知の属性の値の予測を行うデータ分析装置に関し、ユーザの知識を、分析に反映し、信頼感の高い分析を行うことを目的とする。 - 特許庁
  • To provide a culture-supporting system and a hydroponic culture system, which systems enable even a quite general culturist to cultivate various plants in an optimum state and a culturist having much experience/knowledge make the best use thereof and have learning function comprising accumulating historical data and making the best use of the data.
    一般的な栽培者であっても容易に種々の植物を最適状態で栽培することができ、また、経験・知識の豊かな栽培者にあってはそれを最大限に生かせ、さらに、過去の栽培経験を蓄積しその蓄積を活用した学習機能を有する栽培支援システム及び養液栽培システムを提供すること。 - 特許庁
  • To enable even a user who has little expert knowledge to highly accurately and efficiently develop a new product and an improved product by providing a human body model having flexibility closer to the fleshy part of a human body and clarifying a standard for checking and evaluation in the study and development of clothes for a soft part such as brassieres and girdles.
    人体の肉質部により近い柔軟性を有した人体モデルを実現させ、ブラジャー、ガードル等の柔らかい部分の衣類の研究、開発におけるチェック、評価に関する基準の明確化を図り、専門的知識が乏しくても、精度が高く、しかも効率的に新製品や改良製品の開発が行えるようにする。 - 特許庁
  • To provide an image selector to enable even a user without technical knowledge about resolution of a photograph easily select an image file having the resolution suitable to print size by performing classification display such as color classification of a thumbnail image to be displayed on an image selecting screen according to coarseness of the resolution in the case of appreciation.
    観賞するときの解像度の粗さに応じて画像選択画面に表示されたサムネイル画像を色分け等の分類表示をして、写真の解像度についての専門知識がないユーザーであっても、プリントサイズに合った解像度を持つ画像ファイルを容易に選択することが可能な画像選択装置を提供する。 - 特許庁
  • When the general user who does not have the technical knowledge selects a change (custom paper kind adjustment value) of parameters, corresponding to the kind and property of a printing form, that the general user can change in an image at the left end of Fig. 6 in a diagnostic mode of a copy system, a 2nd upper image from the left of Fig. 6 is displayed.
    コピーシステムの診断モードにおいて、専門的な知識を有さない一般ユーザが、図6の左端の画像において、一般ユーザが変更可能な印刷用紙の種類・属性に対応するパラメータの変更(カスタム紙種調整値)を選択すると、図6の左から2番目上側の画像が表示される。 - 特許庁
  • Then, at the time of designing the product, a retrieval means 4 retrieves the product element answering a design concept and the physical characteristics from the sensitivity/physical performance specification part 37, refers to the data base 35, decides the rough shape of the product from engineering knowledge and performs detailed design.
    そして、製品を設計する際には、検索手段4が、設計コンセプトに添った製品要素およびその物理的特性を感性/物理性能仕様部37から検索すると共に、データベース35を参照して、工学的知見から製品の大まかな形状を決定し、詳細な設計を行って行く。 - 特許庁
  • Since the text data extracted from each document file is described on the registering file and outputted, a registering module 12 can efficiently register the document information in a knowledge DB 131 in a common format without considering difference between file formats of obtained document files.
    各文書ファイルから抽出されたテキストデータを登録ファイル上に記述して出力することにより、登録モジュール12なおいては、取得された文書ファイルのファイル形式の違いを考慮することなく、それらの文書情報を共通のフォーマットで知識DB131に効率よく登録することができる。 - 特許庁
  • To automatically perform the formation of service combination knowledge information which enables the use of an added or updated new service and the combination of various pieces of service information combination without manpower, and to provide a service suitable to various requests and states of users difficult to predict by an automatically combined service.
    追加又は更新された新サービスを利用可能とするためのサービス組合せ知識情報の作成及び多種のサービス情報を組み合わせる際に、人手を掛けず自動で行うことができ、自動で組み合わされたサービスによって予測困難なユーザの多様な要求や状況に適合したサービスを提供すること。 - 特許庁
  • Each terminal 11 installed in a repeater terminal board 10 for connecting wires 12 extended from a plurality of electric parts is provided with the indication of the part name of an electric part to be connected, and thus even for a worker having no high knowledge of electricity, wiring is easily set without making any mistaken wiring connections.
    複数の電装部品から延びる各配線12を接続する中継端子盤10に設けられる各端子11に、接続すべき電装部品の部品名の表示が付されているので、配線の接続間違いを起こすことがなく、高い電気知識を持たない人であっても、容易に配線することができる。 - 特許庁
  • To enable even a person who does not have sufficient knowledge about a management target area and medical care to appropriately and quickly select a fire station and a medical institution in accordance with the location and condition of an object person at a site in need of medical treatment when the object person in need of medical treatment appears in the management target area.
    管理対象地域内で治療対象者が発生した場合に、管理対象地域や医療に関する十分な知識を持たない者でも、その発生現場の位置や治療対象者の状態に応じて消防署や医療機関の適切な選定を迅速に行うことを可能にする。 - 特許庁
  • To provide a text generation method for enabling a user to easily understand the meaning content of a verification property by automatically generating a natural language text expressing the meaning content of the verification property even when no explanation is written in a verification property, and the user does not have any knowledge of verification property description language.
    検証プロパティの意味内容を説明する自然言語文章を自動生成できるようにし、検証プロパティに説明が併記されておらず、また、検証プロパティ記述言語の知識がなくても、検証プロパティの意味内容を容易に理解することができるようにした文章生成方法を提供する。 - 特許庁
  • To provide a technology for gathering a plurality of business forms of various formats into one without depending on any format definition language, and for improving the productivity of the business forms by integrating and printing those business forms based on a print result without requiring any knowledge for the formats or input data of those business forms.
    複数の異なる様式の帳票を、印刷結果を元に統合して印刷することにより、各帳票の様式や入力データに対する知識を必要とせず、また、様式定義言語に依存することなく一つにまとめることができ、帳票の生産性を向上することが可能な技術を提供する。 - 特許庁
  • The fluorescent X-ray analyzer measures the standard sample under the sample analysis conditions of the standard sample from the data of the recording medium or transmitted data, and automatically creates the data processing parameter, before starting the measurement of the analysis sample, thus easily, accurately creating the data processing parameters, even if one has no expert knowledge.
    分析試料の測定開始前に、記録媒体のデータまたは送信されたデータからの標準試料の試料分析条件の下で標準試料を測定して、データ処理パラメータを自動的に作成するので、このデータ処理パラメータの作成を専門知識がなくとも、容易かつ正確に行うことができる。 - 特許庁
  • A document written by the retriever himself/herself included in retrieval results is used with the intention and background knowledge as information to be reflected on a retrieval condition, and a suitable document (retrieval result document) group is scored by its characteristic vector (set beforehand at document registration) to be reflected in a display order of the retrieval results.
    検索者の意図や背景知識を検索結果に反映する情報として、検索結果に含まれる検索者自身の著作文書を用い、その特徴ベクトル(文書登録時にあらかじめセット)によって、適合文書(検索結果文書)群をスコアリングし、検索結果の表示順に反映させる。 - 特許庁
  • To provide a robot, which is helpful and useful for daily life, or a life knowledge nano-clone system cellular phone robot having intelligence superior to human being, capable of doing difficult jobs, arranged to have useful functions, acting as a partner for the human being or a creature of god, the robot being a creature of the human being.
    人間は、神様の創造物であるとするならば、ロボットは、人間の創造物であり、パートナーとすることで、人間に役だつ機能を具備構成し、日常生活に手助け有効な生活ナレッジナノクローンシステム携帯電話機ロボツトが、人間を上廻る知能を、なしえない事もやってくれるロボットを提供する。 - 特許庁
  • To provide a high-frequency printed board design support device capable of carrying out electric property design rule checking on-time in a pattern design of a high-frequency printed board having transmission line property, without design and analysis being divided, and without needing knowledge of electric property and an analysis technique.
    伝送線路特性を有する高周波プリント基板の設計支援装置において、高周波プリント基板のパターン設計で、設計と解析が分業されず、電気特性の知識や、解析テクニックを必要とせず、電気特性デザインルールチェックが、オンタイムで実施できる高周波プリント基板板設計支援装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide a device and method and a computer program for supporting the detection of an obstacle event for improving the application efficiency of a symptom, and for highly maintaining the detecting precision of an obstacle occurrence event even when any system configuration information is not applied to knowledge such as a logical formula necessary for configuring a dependency model.
    依存関係モデルを構成するために必要となる論理式等の知識にシステム構成情報が付与されていない場合であっても、シンプトンの適用効率を向上させ、障害発生イベントの検出精度を高く維持することができる障害イベントの検出を支援する装置、方法及びコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁
  • A question step which is performed in a user's computer 1 and in which previously registered respective questions are given to the user, is compared with answer items obtained by receiving the given respective questions and, then, the comparison result is stored as individual information being knowledge concerning the user.
    利用者のコンピュータ1において実施される、利用者に予め登録されている各質問を出題する質問ステップと、該出題された各質問に対する回答を受付け予め登録されている回答項目と比較し、該比較結果を利用者に関する知識である個性情報として蓄積する。 - 特許庁
  • To solve such problems that accumulation and development of knowledge and techniques useful for ameliorating diseases considered to be caused by a signal transduction abnormality through a CRMP2 protein, e.g. disease symptoms such as Alzheimer's disease, schizophrenia and axonal injury are pressing need; and the development of testing tools etc., in relation thereto is expected.
    CRMP2タンパク質を介したシグナル伝達異常に起因すると思われる疾患、例えば、アルツハイマー病、統合失調症及び軸策損傷等のような疾患症状を改善させるために有用な知識・技術の蓄積・開発が急務であり、これに関連する試験ツール等の開発が期待されている。 - 特許庁
  • To provide an image recognition device and an image recognition method for improving a recognition rate by efficiently discriminating an image of a person concerned from images of other persons by utilizing knowledge obtained by learning the features of a set of images and efficiently expressing these features and to provide a program for allowing a computer to perform the method.
    画像集合の特徴を学習してそれらの特徴を効率良く表現した知識を利用することで、本人画像と他人画像の識別を効率的に行って認識率を高めることができる画像認識装置、画像認識方法およびその方法をコンピュータに実行させるプログラムを提供すること。 - 特許庁
  • Article 215 A Futures Commission Merchant shall engage in a Commodity Transactions Brokerage Business in such a manner that it does not fail to protect customers by carrying out solicitation which is found to be inappropriate in light of the customers' knowledge and experience or the status of their property or for the purpose of concluding a Brokerage Contract or risk failing to protect such customers.
    第二百十五条 商品取引員は、顧客の知識、経験、財産の状況及び受託契約を締結する目的に照らして不適当と認められる勧誘を行つて委託者の保護に欠け、又は欠けることとなるおそれがないように、商品取引受託業務を営まなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 72 (1) No person shall board, as pilot in command, an aircraft used for air transport services specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, unless he/she has obtained the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism with regard to the required knowledge and skill for pilot in command as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
    第七十二条 航空運送事業の用に供する国土交通省令で定める航空機には、航空機の機長として必要な国土交通省令で定める知識及び能力を有することについて国土交通大臣の認定を受けた者でなければ、機長として乗り組んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) The aircraft which flies between places outside of Japan which is crewed on board and operated (including handling of the aircraft systems and engines on board the aircraft) by a person who is specified in a public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as a person who has sufficient knowledge and ability required to engage in air navigation duties on the applicable aircraft
    二 本邦外の各地間を航行する航空機であつて、当該航空機において航空業務に従事するのに必要な知識及び能力を有する者として国土交通大臣が告示で定める者が乗り組んで操縦(航空機に乗り組んで行うその機体及び発動機の取扱いを含む。)を行うもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Municipalities or project executors may seek the technical assistance of staff members possessing expert knowledge concerning city planning or city planning projects in order to make decisions on or revisions to city plans or to prepare for or execute city planning projects, from the Minster of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or prefectural governors.
    2 市町村又は施行者は、国土交通大臣又は都道府県知事に対し、都市計画の決定若しくは変更又は都市計画事業の施行の準備若しくは施行のため、それぞれ都市計画又は都市計画事業に関し専門的知識を有する職員の技術的援助を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 34-16 The Minister of Health, Labour and Welfare shall entrust candidates of review member for the results of a mutagenicity test, etc., from those who have highly expert knowledge as regards the investigation of toxicity of chemical substances, and prepare and make public their name list.
    第三十四条の十六 厚生労働大臣は、化学物質の有害性の調査について高度の専門的知識を有する者のうちから、変異原性試験等結果検討委員候補者を委嘱して変異原性試験等結果検討委員候補者名簿を作成し、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 37 The employer may, for workers who are deemed to have sufficient knowledge and skill in regard to all or part of the curricula of the special education set forth in paragraph (3) of Article 59 of the Act (hereinafter referred to as "special education"), omit whole or a part of subjects of the special education curricula concerned.
    第三十七条 事業者は、法第五十九条第三項の特別の教育(以下「特別教育」という。)の科目の全部又は一部について十分な知識及び技能を有していると認められる労働者については、当該科目についての特別教育を省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Where the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment have found that a Type III Monitoring Chemical Substance does not fall under item (ii) of paragraph (3) of Article 2, based on a report under paragraph (1) of the preceding Article or on knowledge that has been otherwise obtained, they shall give public notice of the name of said Type III Monitoring Chemical Substance without delay.
    2 経済産業大臣及び環境大臣は、前条第一項の報告その他により得られた知見に基づき、第三種監視化学物質が第二条第三項第二号に該当しないと認めるに至つたときは、遅滞なく、その第三種監視化学物質の名称を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Where a person who has received instructions given under the provision of paragraph (2) has failed to take the measures as instructed without justifiable grounds, the administrative agency with jurisdiction may, after hearing opinions of persons with relevant knowledge and experience concerning buildings, order the person who has received said instructions to take the measures as instructed.
    4 所管行政庁は、第二項に規定する指示を受けた者が、正当な理由がなくてその指示に係る措置をとらなかつたときは、建築物に関し学識経験を有する者の意見を聴いて、当該指示を受けた者に対し、その指示に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ 1 2 .... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 .... 166 167 次へ>

例文データの著作権について