「offered」を含む例文一覧(2739)

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 54 55 次へ>
  • On June 22, 1867, Kondo gave a farewell party for Takeda, who had offered his resignation.
    慶応3年(1867年)6月22日、除隊を申し出た武田の送別会と称し、近藤が宴を開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Taking note of his crisp performance and skilful 'keren' (playing to the gallery), Makino offered him a part in a movie.
    牧野は松之助のきびきびした演技やケレンの巧さに目をつけ、映画出演を持ちかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He joined the Shinsengumi by applying for membership recruitment offered by Isami KONDO, the head of the group, in 1865.
    元治元年(1865年)、局長近藤勇による隊士募集に応じて新選組に入隊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1890, he was offered a post as an agricultural advisory from Hanadate Village, Senboku District, Akita Prefecture (currently Daisen City).
    1890年、秋田県仙北郡花館村(現・大仙市)に農業指導者として招聘された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 180 (1) Evidence shall be offered by specifying the fact to be proven thereby.
    第百八十条 証拠の申出は、証明すべき事実を特定してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The last part of the guide lists in detail applications that can take advantage of all the possibilities offered by the Bluetooth technology.
    ガイドの最後では、Bluetooth技術を使うことができるアプリケーションを詳しく紹介しています。 - Gentoo Linux
  • If you would like to explore the other features offered by this framework, see jMaki Developer Resources for further documentation.
    このフレームワークが提供するその他の機能についてのドキュメントは、jMaki Developer Resources を参照してください。 - NetBeans
  • 7 Lotus Sutra volumes (sutras offered in memorial to the 32nd anniversary of TAIRA no Nariko's death) (including 1 sutra casket): Date from 1394
    法華経(平登子三十三回忌供養経)7巻(附・経箱1合):応永元年(1394年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It also states that the shrine is listed as a Myojin-taisha Shrine and that heihaku (offerings of cloth to the gods) were offered at the Tsukinami and Niiname festivals.
    また、名神大社に列し、月次・新嘗の幣帛に預るとも記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • - He visited the room where Minhoshi was lying ill and directly offered kind words (also in July, 654).
    -病中の旻法師の部屋に見舞いに行き、直接やさしい言葉をかけた(白雉5年7月とも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the time it was founded, it offered regular courses (three-year courses) at the Department of Literature and Department of Science (Domestic Science and Science Courses).
    創立時は本科(修業年限3年)に文学科・理学科(家政科・理科)を設置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Zoku Koshoden (Continued Biographies of Eminent Priests), Volume 28 (offered by Empress Komyo on the first day of the fifth month of the twelfth year of Tenpyo [June 3, 740])
    続高僧伝巻第二十八(天平十二年五月一日光明皇后願経) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Daizong, in order to control the situation, offered to guarantee the positions of the hanchin on the rebel side and pardoned them of their crimes.
    代宗は事態を収拾するために乱側の藩鎮の地位を保全して罪を赦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Katsumoto returned to Osaka and offered the following three compromise proposals as a private plan on September 20 (the old calendar)
    且元は大坂へ戻り、9月20日(旧暦)、私案として以下の3つの妥協案を進言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • TERAUCHI offered his resignation to Aritomo YAMAGATA on August 31 and submitted his letter of resignation officially on September 21.
    寺内は8月31日に山縣有朋に辞意を告げ、9月21日に正式に辞表を提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is the same act carried out by people who eat food and drink sake that are offered to their ancestors' grave after paying a visit to the grave.
    墓参りの際に墓前に供物を、あとで食するというのと同じ行為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When it is offered to a kami, the side without a hole (the side opposite the seam) should face toward the kami.
    神前に供える際は、穴のない側(綴り目の反対側)が神前に向くようにする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Keiichi YANAGAWA said that 'State Shinto had clear doctrines' and offered the following four.
    柳川啓一は「国家神道は明確な教義を有していた」として以下の4点を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Initially, Daigaku-ryo offered four subjects: Kyo (Confucianism) and San (mathematics) as well as two supplementary subjects, Sho (calligraphy) and On (Chinese pronunciation).
    学科は経(儒教)・算及び付属教科の書・音(中国語の発音)の四教科だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is now offered primarily online, although a printed version is still available.
    現在も書籍形態での発行が続いているが、オンラインでの利用が主流になりつつある。 - 経済産業省
  • You'll be offered a series of choices to test your aptitude for each faction until you get one result.
    あなたの性格がどの派閥に 向いているか幾つかテストして 最終的に一つに絞ります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I offered isakson some exclusive time with you if he killed the story, and he agreed.
    アイサクソンにこの話を取り消すなら 特別に時間を取ると話したら 彼は了承したわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • An ipo is an initial public offering, the first time a stock is offered for sale to the general population.
    ipoは新規株式公開だ 一般市民へ販売するために 株を提供する最初のときだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • An ipo is an initial public offering, the first time a stock is offered for sale to the general population.
    IPOは新規株式公開だ 一般市民へ販売するために 株を提供する最初のときだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Of the two million shares being offered for sale, a million belonged to me, held in phony accounts by my ratholes.
    売りに出される 200万株のうち 100万株は私が所有していた ラットホールが偽口座を持つ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • After the morning gongyo on January 4, shogon is returned to the regular gongyo by taking away the kagami-mochi (a round rice-cake offered to a deity) and removing the Uchishiki.
    1月4日の朝の勤行後に、鏡餅を下げ、打敷を取り、荘厳を平時に戻す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In some regions, 49 dumplings are offered adding one each day from the day of death to Chuin (a period of mourning lasting seven weeks).
    なくなった日から一個ずつ増やして中陰までお供えし、49個飾る地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1346, 100 poems of Jowa were offered for reference in order to compile Fugashu.
    貞和二年(1346年)頃、風雅集編纂のために貞和百首が詠進され、選考資料となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kagami-mochi is a circular, flat rice cake offered to Shinto and Buddhist deities on occasions such as the New Year.
    鏡餅(かがみもち)とは、正月などに神仏に供える円くて平たい餅のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She is one of the busiest geisha in Kyoto; she has [she is offered] two or three engagements a night.
    彼女は京都では一番の売れっ子芸妓の一人で, 一晩に 2,3 度はお座敷がかかる. - 研究社 新和英中辞典
  • A beautiful woman who has only three fingers on her left hand visits the Bodhisattva Jizo (guardian deity of children), and scoops up a ladle full of aka no mizu (water to be offered to a Buddha or deity).
    左手が3本指の美女が地蔵尊に詣でて、閼伽(あか)の水をくむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some offered their good offices in the matter of a comeback in Kanze-ryu school to the 54th Rokuro UMEWAKA, too.
    五十四世梅若六郎のもとにも観世流への復帰を仲介する声がかかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some senryu made in those days mentioned sumptuous sushi offered by 'Matsuno-zushi' and 'Yohei-zushi.'
    特に「松之鮨」や「與兵衛鮓」の贅沢さは、時の川柳にたびたび詠われるほどだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She had never seen New York before, so I offered to show her around.
    彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。 - Tatoeba例文
  • a market in which goods or services are offered by several sellers but there is only one buyer
    商品やサービスを提供する売り手は幾らかいるが買い手はたった1人という市場 - 日本語WordNet
  • A hot swap arrangement is sometimes offered where multiple devices are shared on a LAN.
    ホットスワップの仕組みは,複数の装置がLAN上で共有されている所で提供されることがある. - コンピューター用語辞典
  • to use the relatively weak 40-bit RC2 encryption offered by S/MIME 2 in markets outside North America
    S/MIME 2で提案されている比較的弱い40ビットのRC2暗号化を北米以外の市場で使うこと - コンピューター用語辞典
  • The candidate we headhunt will be offered a 30% higher salary than the current one.
    そのヘッドハンティングの候補者には今の給料よりも3割増しの金額が提示されるだろう。 - Weblio英語基本例文集
  • There exist records showing that prayers were offered for Dakiniten at an Esoteric Buddhism ceremony performed on the occasion of an emperor's enthronement.
    また天皇の即位灌頂儀礼においてダキニ天を祀っていたという記録も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, optimum advertisement information can timely be offered depending on the sate of use.
    しかも、使用状況に応じて、最適な広告情報をタイムリーに提供することができる。 - 特許庁
  • The interest rates offered by other financial institutions are slightly lower, but the difference is not significant.
    メインバンク以外の金融機関が提示する金利の方が若干低いが、有意な違いではない。 - 経済産業省
  • They offered a silent prayer for the victims at 12:51 p.m., the time the earthquake struck.
    彼らは地震が発生した時刻の午後0時51分に犠牲者のために黙とうをささげた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • So Hector offered a reward to any man who would creep through the night and spy on the Greeks;
    そこでヘクトールは、夜陰の中を忍び入ってギリシア軍をスパイした者には褒美をとらそうとした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • and to the Tin Woodman they offered a silver oil-can, inlaid with gold and set with precious jewels.
    そしてブリキの木こりには、金を張って宝石をはめこんだ銀の油さしをあげたのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn’t take it.
    彼に飲ませようとして没《もつ》薬を混ぜたブドウ酒を差し出したが,彼はそれを受けなかった。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:23』
  • In December 1996, the government formally offered exporters the ability to incorporate DES,
    1996年12月、政府は正式に輸出業者に対し、DESを製品に含めていいという許可を与えた。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • To provide value added information much higher for a person to be offered or offering person by diagnosing and reporting a difference between propriety owned by the person to be offered and propriety requested by the offering person.
    被求人者の保有する適性と求人者の要求する適性との差を診断して通知すること等により、被求人者や求人者にとって一層付加価値の高い情報を提供すること。 - 特許庁
  • The Shinsen offered in many shrines is Seisen (raw type) today but quite a rare style of Shinsen has been offered in some well known and old shrines or other shrines that have carried on traditional Shinto rituals.
    現在、多くの神社における神饌は生饌が多く扱われているが、有名古社や古い神事を継承し続けている神社においてはきわめて珍しい形式の神饌を献饌していることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) An obligee effecting a seizure shall, in order to file the petition set forth in the preceding paragraph, decide on a price not less than the minimum purchase price (hereinafter referred to as the "obligee's offered price" in this paragraph), make an offer to the effect that he/she shall purchase the real property at the obligee's offered price if there is no purchase offer that reaches the obligee's offered price upon the next implementation of a sale by bidding or an auction, and provide a guarantee equivalent to the obligee's offered price.
    2 差押債権者は、前項の申立てをするには、買受可能価額以上の額(以下この項において「申出額」という。)を定めて、次の入札又は競り売りの方法による売却の実施において申出額に達する買受けの申出がないときは自ら申出額で不動産を買い受ける旨の申出をし、かつ、申出額に相当する保証の提供をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The obtained DCT coefficient is offered to an inverse DCT device 103 and reproduced image data are obtained.
    得られたDCT係数は逆DCT器103に提供されて、再生画像データが得られる。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 54 55 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • Gentoo Linux
    Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
    The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.