「personally」を含む例文一覧(496)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>
  • But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
    しかし,あなた方はその貧しい人を辱めたのです。富んだ人たちが,あなた方を抑圧し,あなた方を自ら法廷に引いて行くのではありませんか。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:6』
  • “Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?”
    「我々の律法は,まずその人から聞いて,その人が何をしているかを知っていなければ,人を裁くだろうか」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:51』
  • Consequently, since it can be confirmed whether a participant has personally itinerated each checkpoint in the right order by the shot time, place names, the image data of the participant or the like, it can be used as evidence that the participant has personally reached each checkpoint.
    従って、参加者本人が、各チェックポイントを順番通りに巡回したかを、撮影時間,地名,または参加者自身の画像データなどで確認することができるので、参加者自身が各チェックポイントに到着したという証拠となる。 - 特許庁
  • The method may include creating an indication related to a specific entry that indicates whether the specific entry is one of potentially personally identifiable and potentially sensitive or both and allowing the indication to be modified to indicate whether the specific entry is one of potentially personally identifiable and potentially sensitive or both.
    本方法は、特定のエントリに関係する指示であって、この特定のエントリが潜在的に個人特定可能であるか、潜在的に機密であるかの一方または両方であるかどうかを示す指示を作成することと、特定のエントリが潜在的に個人特定可能であるか、潜在的に機密であるかの一方または両方であるかどうかを示すように、指示を修正できるようにすることとを含むことができる。 - 特許庁
  • i) Personally utilizing waste containers and packaging that conform to the sorting standards as raw materials of products (for products utilized as fuel, limited to those specified by Cabinet Order
    一 自ら分別基準適合物を製品(燃料として利用される製品にあっては、政令で定めるものに限る。)の原材料として利用すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Person with the necessity to have a visit in order to carry out a business pertaining to personally, legally, or occupationally important concern of the sentenced person, such as reconciliation of marital relations, pursuance of a lawsuit, or maintenance of a business;
    二 婚姻関係の調整、訴訟の遂行、事業の維持その他の受刑者の身分上、法律上又は業務上の重大な利害に係る用務の処理のため面会することが必要な者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person with the necessity to have a visit in order to carry out a business pertaining to personally, legally, or occupationally important concern of the inmate sentenced to death, such as reconciliation of marital relations, pursuance of a lawsuit, or maintenance of a business;
    二 婚姻関係の調整、訴訟の遂行、事業の維持その他の死刑確定者の身分上、法律上又は業務上の重大な利害に係る用務の処理のため面会することが必要な者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Letters which the inmate sentenced to death sends and receives in order to carry out a business pertaining to personally, legally, or occupationally important concern of the inmate sentenced to death, such as reconciliation of marital relations, pursuance of a lawsuit, or maintenance of a business;
    二 婚姻関係の調整、訴訟の遂行、事業の維持その他の死刑確定者の身分上、法律上又は業務上の重大な利害に係る用務の処理のため発受する信書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Person with the necessity to have a visit in order to carry out a business pertaining to personally, legally, or occupationally important concern of the sentenced person under detention, such as reconciliation of marital relations, pursuance of a lawsuit, or maintenance of a business;
    二 婚姻関係の調整、訴訟の遂行、事業の維持その他の被留置受刑者の身分上、法律上又は業務上の重大な利害に係る用務の処理のため面会することが必要な者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (vii) With regard to the comprehensive sanitation management and production process of the products, a person has been placed who personally carries out the following duties (excluding the duties provided in the following item) or has another person previously appointed in accordance with the contents of the duties carry out such duties:
    七 製品の総合衛生管理製造過程につき、次に掲げる業務(次号に規定する業務を除く。)を自ら行い、又は業務の内容に応じてあらかじめ指定した者に行わせる者が置かれていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (viii) With regard to the verification set forth in item (v), a person has been put in place who personally carries out the following duties or has another person previously appointed in accordance with the contents of the duties carry out such duties:
    八 第五号の検証につき、次に掲げる業務を自ら行い、又は業務の内容に応じてあらかじめ指定した者に行わせる者が置かれていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) Persons who personally carry out the following duties or have other people previously appointed in accordance with the contents of the duties carry out such duties shall be placed in departments ensuring credibility (hereinafter such persons shall be referred to as "persons responsible for departments ensuring credibility"):
    三 信頼性確保部門につき、次に掲げる業務を自ら行い、又は業務の内容に応じてあらかじめ指定した者に行わせる者(以下「信頼性確保部門責任者」という。)が置かれていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ix) Cases requested by the other party to a case to which a juridical person as set forth in Article 30-2, paragraph (1), of which he/she is a member or an employee, has already undertaken (limited to cases in which he/she was personally involved in).
    九 第三十条の二第一項に規定する法人の社員又は使用人である場合に、その法人が受任している事件(当該弁護士が自ら関与しているものに限る。)の相手方からの依頼による他の事件 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Where any of the persons listed in the upper [left] column of appended table 2 intends to import goods listed in the lower [right] column of the same table upon entry into Japan by personally carrying the goods or separately sending them after declaring import at customs
    二 別表第二上欄に掲げる者が本邦へ入国する際、同表下欄に掲げる貨物を本人が携帯し、又は税関に申告の上別送して、輸入しようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 10 (1) Affairs that the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business personally conduct based on the provision of the proviso to Article 10 of the Order shall be affairs concerning the receipt of notice and report pertaining to the provisions of Article 7, paragraph (2) to paragraph (4).
    第十条 令第十条ただし書の規定に基づき財務大臣及び事業所管大臣が自ら行う事務は、第七条第二項から第四項までの規定に係る通知及び報告の受理に関する事務とする - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 10 (1) Administrative affairs that the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business personally carry out based on the proviso to Article 10 of the Order shall be administrative affairs in connection with the receipt of notices and reports under the provisions of Article 7, paragraphs (2) to (4).
    第十条 令第十条ただし書の規定に基づき財務大臣及び事業所管大臣が自ら行う事務は、第七条第二項から第四項までの規定に係る通知及び報告の受理に関する事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • One jo ("large section," hereafter translated as "section") of the Kokin wakashu (a Collection of Waka Poems from Ancient and Modern Times, usually abbreviated to "Kokinshu"), written by FUJIWARA no Teika; Supplement: one scroll containing Emperor Gotsuchimikado's official letters and personal writings, Emperor Gokashiwara's official letters as well as poem drafts he personally wrote, and Emperor Gonara's official letters and personal writings.
    古今和歌集(藤原定家筆)1帖 附:後土御門天皇宸翰消息・後柏原天皇宸翰詠草・後奈良天皇宸翰消息1巻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although many people are personally involved in a specific religion or religious school, Japanese people do not have a strong sense of religion as a whole, and the majority are substantially close to having none.
    特定の宗教・宗派に個人的に関わる人も多いが、日本人は全体として宗教意識が希薄であり、事実上の無宗教に近い人々が多数派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Rather than professing a certain religion earnestly on a daily basis, Japanese people have a remarkable tendency of accordingly participating in religious events personally, or in units of family or group, on each occasion.
    日常的に特定の宗教を熱心に信仰するというよりも、事ある毎に個人や家族あるいは団体で、適宜宗教行事として関わるという傾向が顕著である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One can personally contribute on a daily basis to the reduction of carbon dioxide and waste disposal and eventually to the prevention of global warming by converting the use of supermarket checkout bags into the use of his or her own Furoshiki in shopping.
    このため、買物に際してレジ袋の利用を止めて風呂敷へと転換するごとに二酸化炭素とごみの削減効果に個人レベルで日常的に貢献でき、ひいては地球温暖化防止に貢献することにつながるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the 7th century, Emperor Tenmu, a master of tenmontonko who personally performed divinations with a choku during the Jinshin War and who had great knowledge of the principles of inyo gogyo, set up 'Onmyoryo' and Japan's first senseidai (astrology station) in 676.
    7世紀には、壬申の乱の際に自ら栻(ちょく)を取って占うほど天文遁甲の達人で陰陽五行思想に造詣の深かった天武天皇が、676年(天武天皇4年)に「陰陽寮」や日本初の占星台を設けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The form of conferment from Shonii downwards was not changed, but Shoichii/Juichii (Senior/Junior First Rank) was especially conferred by "Shinju" (personal investiture by the Emperor). (A diploma of court rank was bestowed personally by the Emperor upon the recipiant in the ceremony of Imperial conferment of decoraiton.)
    位階令によると、正二位以下の授与形態に変更はなかったが、正従一位は特に親授(親授式で、天皇から位記を授与)とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Afterward, Gozensata was changed by Yoshimitsu ASHIKAGA, the successor of Yoshiakira, into the virtual highest advisory panel controlled by the chief vassals and close advisers personally chosen by the shogun, which discussed important matters besides administering Onsho awards.
    後に御前沙汰は義詮の後継者である足利義満によって恩賞以外の重要事項も審議するとともに、将軍の個人的な人選によって選ばれた重臣・側近による事実上の最高諮問機関へと変化していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Within Gozensata meetings, Bugyonin initially held the position of preparing drafts for judicial decisions called ikenjo (reports submitted by underlings to answer the Shogun's inquiries), but Gozenbugyonin were later personally authorized by the Shogun to participate in Gozensata and state their opinions directly.
    奉行人は御前沙汰においては意見状と呼ばれる判決原案を作成する立場にあったが、後には将軍の私的権限において御前奉行人が御前沙汰に参加する事が許されて直接意見を述べるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, people who were personally subordinated to the imperial and the sekkan-ke families were granted kyumenden (tax free rice fields provided as salary), thereby becoming kugonin (purveyors to the imperial household) and thus creating shoen manors.
    更に皇室や摂関家と人身的従属関係にある人々が給免田を与えられて供御人などとなり、彼らによって荘園が形成される場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later, in 796, FUJIWARA no Isendo, who was in charge of building an official temple, To-ji Temple, wished to build a temple to place a Kannon that he personally worshiped.
    その後、延暦15年(796年)、官寺である東寺の建設主任であった藤原伊勢人は、自分の個人的に信仰する観音を祀る寺を建てたいと考えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The 'shoten-cho' should be an official personally or directly appointed by the Emperor, and his duties are to serve for Court rituals, to manage tasks of the department and the staff, and to supervise all members in the department.
    「掌典長」は親任官又は勅任官とされ、皇室祭祀に奉仕し、掌典部・掌典職の事務を掌理し、所部職員を監督する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Women of the former peerage, including Nobuko MATSUDAIRA, a chairman of the Tokiwa-kai Association (alumni association of The Gakushuin School Corporation Women's division), also opposed so strongly that the Emperor Showa personally got Nobuko's consent to solve the issue over the Crown Prince's marriage, it is reported.
    常盤会(学習院女子部の同窓会)会長松平信子ら旧華族の女性たちの反発も強く、信子に対しては昭和天皇自ら了承を求めてようやく決着したとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I personally realize the relationship with the Republic of Korea, because there is a description in Shoku Nihongi (Chronicle of Japan Continued) that the real mother of the Emperor Kanmu was a descendant of Muryeong-wang of Baekje.'
    「私自身としては、桓武天皇の生母が百済の武寧王の子孫であると続日本紀に記されていることに大韓民国とのゆかりを感じています」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Monk-Emperor urged Yoshinaka to mobilize his army by giving him a sword personally so that Yoshinaka could not disobey; he left his right hand-man Kanemitsu HIGUCHI in Kyoto in order to keep an eye on Monk-Emperor Go-Shirakawa and set off to Harima Province on September 20th in order to search and destroy the Heishi clan.
    法皇は自ら義仲に刀を下賜して出陣を促し、やむなく義仲は腹心の樋口兼光を京都に残して後白河法皇を牽制しながら、9月20日に平氏追討のために播磨国へ向かって出陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Note that this precedent was later used by Yoshimitsu who, after passing down the post of shogun to his heir Yoshimochi ASHIKAGA and becoming priest, applied it so that he could personally preside over meetings in the shogunate administration.
    なおこの先例は、後に義満が嫡男足利義持に将軍職を譲って出家した後に、自らが幕府の会議を主宰するためにも用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, this story is based on the "Momi-ke nikki" (Diary of Momi Family), as well as other sources etc. that may have been personally written by the descendents of former retainers of the Hatano clan and the Momi clan who survived as civilians through the Edo era, and may not be considered as historically accurate.
    この話は江戸時代に民間で生き延びた波多野氏、籾井氏の旧臣の子孫が書き残したという『籾井家日記』などの野史によるもので、すべてを史実と受けとることは難しいとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Retired Emperor Reigen, who disliked Motohiro associating himself closely with the Kanto region, personally sought a prayer of curse ("Reigen Shinpitsu Gokiganmon") at Shimogoryo-jinja Shrine, and in it denounced Motohiro as 'Shinkyokujanei no akushin' (Bad retainer who acts for his own benefit and with insincerity).
    こうした基煕の関東接近を憎んだ霊元上皇は、下御霊神社に呪詛の願文を自ら認め(霊元院宸筆御祈願文)、その中で基煕を「私曲邪佞の悪臣」と悪し様に罵っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tokihira turned 16 in 886, and Emperor Koko personally participated in the boy's coming of age ceremony at the Jijuden, awarding him Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade).
    仁和2年(886年)、16歳で元服する時平に対して、光孝天皇は宮中でも最も重要な仁寿殿で式を執り行わせ、自ら加冠の役を果たし、この少年に正五位下を授ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this tome FUJIWARA no Nobuyori and Minamoto no Yoshitomo raise armies, confine the emperor, Emperor Goshirakawa, personally use the imperial forces intending to overthrow their political foes FUJIWARA no Shinzei and TAIRA no Kiyomori, but, Kiyomori, who was on a trip to Kumano, secretly rescued the emperor and empress.
    この巻では藤原信頼と源義朝が挙兵し、天皇及び後白河天皇を幽閉し、自らを官軍として政敵藤原信西・平清盛の打倒を目論んだが、熊野詣をしていた清盛が密かに帝と院を救出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, FUJIWARA no Sadaie, who was the top waka poet at that time, was personally a close friend to Michitomo HORIKAWA, who was the second son of Michichika and an anthologist, hated Michichika's political behavior and it is said that he Sadaie was extremely angry and called Michichika "the second coming of Dokyo.")
    だが、当代随一の歌人・藤原定家は個人的には通親の次男で撰者の1人・堀川通具と親しかったが、通親の政治的な振る舞いには激しく憎み「道鏡の再来」と憤っていたと言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When his genpuku (celebration of one's coming of age) took place on December 27, 1407 at Yoshimitsu ASHIKAGA's Kitayama-dai (Kitayama residence, a second home), Yoshimitsu personally granted Yoshisuke to use a portion of his name, "Yoshi," as an eboshioya (a person who puts an eboshi (cap) on the relevant person in a genpuku ceremony).
    応永14年11月19日、足利義満の北山第において元服が行われ、義満自身が烏帽子親となって「義」の偏諱を授けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In Tokushi Yoron (Lessons from History), Hakuseki ARAI appraised Yoritomo's political side, and negatively evaluated Yoritomo's actions that benefited him personally while paying little respect to the Imperial Court.
    読史余論の中で、政治面での功績には一定の評価を与えつつも、頼朝の行動は朝廷を軽んじ己を利するものであるとし、総じて否定的な評価をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Therefore, Hiroaki entrusted monks on pilgrimages throughout the country and guests who came and went as well as personally traveling to not only Kyoto but also as far as the Kinai, Togoku, and Hokuriku regions to finally obtain the five volumes of the missing portion.
    このため弘詮は諸国を巡礼する僧徒、または往還の賓客に託して、京はもちろん畿内・東国・北陸に至まで尋ねまわり、ようやくにして欠落分の内5帖を手に入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, since Tadahiko had not personally taken part in specific political activities and as the Arisugawanomiya family lodged a protest, Tadahiko was returned to Kyoto and only suffered the punishment of confinement of 100 days.
    しかし、忠彦自身が具体的な政治活動を行っていなかったことや、有栖川宮家から抗議がなされたことなどから、京都に戻されたうえで押込100日の刑を受けるだけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Despite managing to publish his "Consideration on the Emperors' Posthumous Names," his health began to worsen so he personally selected and asked Masuzo YOSHIDA to succeed his work, and Yoshida later contributed to completing the unfinished "Gengoko" (Consideration on the Era) and proposed the era name 'Showa.'
    しかし『天諡考』は刊行したものの、病状の悪化により、自ら見いだした吉田増蔵に後を託しており、後年この吉田が未完の『元号考』の刊行に尽力し、元号案「昭和」を提出することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Toshiie realized how important money was personally while he led a ronin life for two years as the result of the kogai-giri, and later in life he always said, "If you have money, neither the others nor the public criticisms are terrible, but if you have become poor, the world turns out to be terrible."
    利家は笄斬りによる二年間の浪人生活で金の大切さを身をもって知り、後年には「金があれば他人も世の聞こえも恐ろしくはないが、貧窮すると世間は恐ろしいものだ」とつねづね口にしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yoshimura, who was eboshi-oya (a person who puts an eboshi (formal headwear for court nobles) on a young man's head on his genpuku ceremony) to Masamura, was also involved in this ploy, but the ama shogun (nun warlord) Masako HOJO personally paid a visit to Yoshimura's home, convincing him otherwise; the incident ended with the banishment of the Iga family.
    政村の烏帽子親であった義村はこの陰謀に関わるが、尼将軍北条政子が単身で義村宅に説得に赴いた事により翻意し、事件は伊賀の方一族の追放のみで収拾した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He remained in the cabinet of Masayoshi MATSUKATA which was established in May of the same year, proposed Cabinet Codes and personally became the department director of government affairs, but due to a conflict with the Satsuma-ha (a political group), he resigned.
    同年5月成立した松方正義内閣に留任し、内閣規約を提案、みずから政務部長となったが薩摩派との衝突で辞任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The retired Emperor Gotoba personally girded on weapons and armor and climbed Mt. Hiei, seeking the military support of the sohei (warrior monks), but his plan to rein in the temples and shrines had not gone over well at all with the monks of Mt. Hiei, who refused to join forces with him.
    後鳥羽上皇は自ら武装して比叡山に登り、僧兵の協力を求めるが、上皇の寺社抑制策が禍して比叡山はこれを拒絶。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Kenmu Restoration (kenmu no shinsei) refers to the period of direct Imperial rule (where the Emperor personally controls the government) initiated by Emperor Godaigo in the sixth month of 1333, as the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) collapsed; it can also refer to the administrative unit of Imperial rule.
    建武の新政(けんむのしんせい)は、鎌倉幕府滅亡後の1333年(元弘3年/正慶2年)6月に後醍醐天皇が「親政」(天皇がみずから行う政治)を開始した事により成立した政権及びその新政策(「新政」)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Triggered by the enforcement of the Yoro code soon after in 757, FUJIWARA no Nakamaro, who was in power at the time, lectured on the new ritsuryo and personally made interpretation decisions.
    次いで757年(天平宝字元年)に養老律令が施行されたのを契機に、時の権力者藤原仲麻呂は新律令の講書を開催し、みずからも解釈の治定にあたっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • TAIRA no Kiyomori countered by not moving the Dairi, personally supervising the construction of a Palace in time for the Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities) in November and building the Hassho and other government offices in the following two years.
    これに対して平清盛は、内裏は移建せず、11月の新嘗祭までに私的に皇居を造営し、2年後には八省などの役所もつくるという方針で構えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although private lands were also objects for imposition of kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes), the national land tax, feudal lords obtained the recognition of kokuga to the right to collect profit personally and the term of jishi referred to this personal profit.
    私領も国家租税である官物の賦課対象であったが、領主は、私領から私的な得分を収取することについて国衙の承認を受けており、地子の語はこの私的得分を指すようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, some people asserts that Kobun-in was a kind of library, not Daigaku-besso, and there is a possibility that WAKE no Hiroyo personally granted as the chief of the Wake clan.
    しかし、弘文院を大学別曹ではなく一種の図書館であったとする説もあり、和気広世個人が和気氏の氏上としての立場から支給した可能性もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

例文データの著作権について