「put it」を含む例文一覧(4865)

<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 97 98 次へ>
  • To prevent such problems from occurring, it is important to put an appropriate number of frozen korokke into the hot oil because too many korokke may reduce the temperature of the oil.
    これを避けるには、大量のコロッケを入れると油の温度が下がるため適量を入れるようにする事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Stir-fry unohana with desired seasoning such as soup stock, sake, sugar and salt and add vinegar, then put it on rice with chopped ginger.
    -卯の花を煮出汁、酒、砂糖、塩などで好みの味に炒り、酢をくわえてご飯のうえにのせ、刻み生姜をそえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The story is that Hikaru Genji put a purified hitogata (also called katashiro, which is a paper doll used in Shinto purification rites) on a boat and washed it out to the sea of Suma.
    光源氏がお祓いをした人形(形代)を船に乗せ、須磨の海に流したという著述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Its popularity was also criticized in Nijo-gawara Rakushu (an anonymous poem with satire and criticism in it, put up in Nijo-gawara) because tocha was involved with gambling for money and goods.
    闘茶に金品などの賭け事が絡んだこともあり、二条河原落首では闘茶の流行が批判された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Japanese don't dare to put chop suey on cooked rice by themselves but will ask someone to do so (refer to chuka-don (bowl of rice with a chop-suey-like mixture on it)).
    日本人の意識では他人に頼まないと八宝菜をご飯にのせられない(中華丼の項参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It seems the Kikujin no ho was put on regardless of Ikai (Court rank) at a gala ceremony such as Toka no sechi-e (an Imperial Court Ceremony).
    踏歌節会の袍に着用されるなど、晴の儀式において位階にかかわりなく着用したものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When dried pufferfish fins are roasted over the fire and put into hot sake, it is called 'fugu no hirezake.'
    「ふぐのひれ酒」は、ふぐのヒレの部分を干物に加工し、これを火で炙ったものを熱燗にした日本酒に入れて楽しむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, it is the preparation of the Juko school's style that the host enters the tearoom, bringing in a hishaku and a hutaoki with his right hand and only kensui with his left hand in the same way to put these utensils away after the tea ceremony is over.
    しかし仕舞いと同様右手で柄杓・蓋置を持ち左手は建水のみを持って運び出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Since a female impersonator was represented as a female figure in Shini-e, it is difficult to distinguish the husband between the fourth Kikugoro ONOE (a female impersonator) and his wife put together in the picture.
    女形は女性姿に描かれたから、4世尾上菊五郎夫妻の死絵はどちらが夫かわかりにくい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They made their inro at home smaller, put their medicines instead of their seals and vermilion inkpad, and used it as their portable pill case.
    その自宅用印籠をさらに小型化し、印鑑や朱肉の代わりに薬を入れ、携帯用薬籠としたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Place a half sheet of roasted laver on a makisu (sushi mat) so that the near side of the laver is aligned and put an appropriate amount of sushi rice on it properly.
    焼いて半分に切った海苔を巻き簾に手前を揃えて置き、すし飯を適量とって一旦軽くまとめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It’s called dashimaki-tamago, or rolled eggs. Please put this grated Japanese radish on top of it. It’s called daikon-oroshi.
    だし巻き卵といって、卵を巻いたものです。このすった大根を上に載せてください。それは大根おろしと言います。 - Weblio英語基本例文集
  • Generally, it is hung on hands that are put flat together on the occasions of Buddhist rites, Buddhist memorial services and/or praying to Buddha, Bodhisattva, memorial tablet of the deceased.
    一般に仏事・法要の際、仏・菩薩・物故者の霊位などに礼拝するときに、合掌した手にかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is desirable to arrange a partition so as to put the plurality of kinds of food materials into the container body 2.
    容器本体2内に複数種類の食品材料を充填するために、仕切体を配置するのが好ましい。 - 特許庁
  • The resin is heat-shrinkable and the cover material 20 is heat-shrunk, after it is put on the resistor 14 and thermal fuse 12.
    覆材20は熱収縮性樹脂であり、抵抗体14と温度ヒューズ12に被せた後、熱収縮させる。 - 特許庁
  • To provide a name part which eliminates the problem that it is very difficult to put or add a name, a mark, or a design onto a glove finished as a product, and which simultaneously enhances the design performance of the glove.
    製品に仕上がったグローブへの名入れやマーク、デザインを入れるといった事が非常に困難である。 - 特許庁
  • If it is decided that the state of the flag F is '1', the microcomputer 11 resets the flag F to put the flag F into a '0' state.
    そして、フラッグFが「1」の状態であると判定すると、フラグFをリセットしてフラグFを「0」の状態にする。 - 特許庁
  • I lit the lamp, put the powder above it, and stood outside the window, ready to carry out my threat to shoot him should he try to leave the room.
    部屋から出ようとすれば撃つと脅しつけ、ランプに火をつけて粉薬を載せ、窓の外に立って、銃を構えた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • "You must excuse me for taking your head off, but I shall have to do it in order to put your brains in their proper place."
    ちょっと失礼してあんたの頭をはずすが、脳をちゃんとした場所に入れるにはこうするしかないもんでな」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • Then came one laughing towards me, carrying a chain of beautiful flowers altogether new to me, and put it about my neck.
    それから、一人がこちらに笑いながらやってきて、まるで見たことのない花の輪を持ってきて首にかけてくれました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • The chief priests took the pieces of silver, and said, “It’s not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”
    祭司たちはそれらの銀を取って言った,「これらを宝物庫に入れることは許されない。血の代価だからだ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:6』
  • Her faith was bounded by her kitchen, but, if she was put to it, she could believe also in the banshee and in the Holy Ghost.
    彼女の信仰はキッチンに限られていた、が、彼女も困った時にはバンシェーも、精霊も信じることができた。 - James Joyce『恩寵』
  • We had to put those products that were mistakenly ordered in our stores and they sold out immediately, so it was a nice mistake.
    誤って入荷したその商品を仕方がなく店頭で販売したら即日完売したのは、嬉しい誤算だった。 - Weblioビジネス英語例文
  • The patent shall entitle the patentee to exclude others from the latter, to industrially produce the subject of the invention, put it on the market, offer it for sale or to work it or import or possess it for the purposes as stated.
    特許はその特許権者に,他人がその発明の対象を業として生産し,流通させ,販売の申出をし若しくは実施すること,又は前記の目的で輸入し若しくは保有することを排除する権利を与える。 - 特許庁
  • As a large number of pieces of the cushioning members are connected with the string members, the headgear forms the shape of a cap when it is put on, while it can be folded as if a fabric-made cap, and it is easily stored and carried with.
    多数片のクッション部材が紐部材で連結されているので、着用の際には帽子の形態を成すが、布材の帽子のように折り畳むことができて保管及び携帯が簡便である。 - 特許庁
  • A colon displaying part 6b flickers at short intervals while receiving a radio wave, it flickers at long intervals once it succeeds in receiving the radio wave, and it is put in a continuously lighted condition if the radio wave can not be received.
    コロン表示部6bは、電波受信中においては短い間隔で点滅し、受信が成功するとより長い間隔で点滅し、受信できないと継続した点灯状態となる。 - 特許庁
  • (3) For the purposes of subsection (2), the mark may be put on the manufacture by marking it on the material itself or by attaching to it a label with the proper marks on it.
    (3) (2)の適用上,標章を材質自体の上に標示することによって,又は上面に適当な標章を付した標札を製品に取り付けることによって,製品に標章を付けることができる。 - 特許庁
  • (6) For the purposes of subsection (5), the mark may be put on the manufacture by making it on the material itself or by attaching to it a label with the proper marks on it.
    (6) (5)の適用上,標章を材質自体の上に標示することによって,又は上面に適当な標章を付した標札を製品に取り付けることによって,製品に標章を付けることができる。 - 特許庁
  • Thus, it is automatically judged whether the putting of books in order in the rack 7 is required or not and it is enough for a manager only to put books in order in the rack 7 for which it is judged the putting of books in order is required.
    上記構成によれば、自動的に棚7内の図書の整頓が必要かどうかが判断され、管理者は図書の整頓が必要と判断された棚7のみの整頓を行えばよくなる。 - 特許庁
  • The decision shall be put in writing within fifteen days at the latest from the day it was taken - except where the Hungarian Patent Office deferred its pronouncement -, and it shall be delivered within fifteen days from the date of putting it in writing.
    決定は,ハンガリー特許庁が公表を延期した場合を除き,決定日から遅くとも15日以内に書面にしなければならず,書面にした日から15日以内に送達されなければならない。 - 特許庁
  • You will find that the air coming out of the top of our chimney is nearly sufficient to blow the light out I am holding to it; and if I put the light fairly opposed to the current, it will blow it quite out.
    煙突のてっぺんから出てきている空気は、そこに火を近づけるとそれを吹き消してしまいそうです。そしてこの空気の流れの真正面に火を持ってくると、完全に吹き消されます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
  • To provide a disposable diaper which prevents a leak, requires no adjustment to the area around the legs when it is put on, and enables to be worn promptly by preventing leg flap sections from being tucked in the diaper when it is put on.
    おむつ着用時におけるレッグフラップ部のおむつ内側への入り込みを防止することにより、漏れを防止し、また、おむつ着用時における足回りの手直しが不要であり、着用を速やかに行える使い捨ておむつを提供することにある。 - 特許庁
  • This toe separating device is provided with the tool body which can be put on a foot, and a separating body disposed between toes of a foot for separating the adjacent toes from each other, and the tool body and the separating body are formed into such size and form that a sock can be worn on it when it is put on the foot.
    足に装着可能な本体と、足の指間に配置されて隣合う指を分離する分離体とを備え、それら本体及び分離体は足への装着時にその上から靴下を履くことができるサイズ、形状とした。 - 特許庁
  • It is also possible to provide the recess part on the center part on the lower side of the container body 31, form the lid body 32 made of plastic and put it on the container body 31.
    また、上記窪み部は容器本体31の下側の中央部に設けると共に、蓋体32はプラスチックで形成して容器本体31に被着することもできる。 - 特許庁
  • When it is decided in step S58 that a parking lot cannot be reserved and it is decided in step S59 that there is another parking lot nearby the store, the process is put back to step S56.
    ステップS58で駐車場予約不可と判断され、ステップS59で店舗に近い駐車場が他にあると判断された場合、処理はステップS56に戻る。 - 特許庁
  • In using the towel 1, it is put intact in a bathtub to be first used as a bathing agent, or used while showering, and after that, it is used as an ordinary towel.
    タオル1を使用するときは、そのまま浴槽に入れてまず入浴剤として使用、もしくはシャワーを浴びながら使用して、その後は普通のタオルとして使用する。 - 特許庁
  • When the wheels W of the work vehicle are put on the axles 2 and are pushed forward, it moves on the rails R so that it can retreat from a main line when a failure such as derailment of the work vehicle occurs.
    作業車の車輪Wを車軸2に載せて、押し進めればレールR上を移動するので、作業車の脱線などの故障時に本線から退避できる。 - 特許庁
  • For unloading a body tank cylinder 1 from a vehicle 9, a bearing stand 5 is put behind the vehicle, an it is unloaded down to the ground while sliding it on the bearing stand 5 by making use of a rope 6.
    9車輌より本体タンク1円筒を降ろす為に5支持台を車のうしろに置き、6ロープを使って5支持台の上を滑らせながら地面まで降ろす。 - 特許庁
  • For example, when turning right or left, it is necessary to pay attention to movement of other vehicles, and it is determined that a high degree of stress is put on a driver, and a replay stop command is output to an audio control unit 28.
    例えば、右左折時には、他の車両の動向に注意を払う必要があるので、高ストレス度と判定し、オーディオ制御部28に再生停止指令を出す。 - 特許庁
  • The bill will be put into force within two months from the date of promulgation. If it took two months before the amended Act takes effect, it would not be in time for the end of the year even if the bill were enacted today.
    法律が公布されてから2カ月以内に施行するということですから、今日成立しても2カ月仮にかかってしまうと年内に間に合いません。 - 金融庁
  • To provide a mobile terminal apparatus, capable of being supported when it is put to stand up without needing a member of another body and with a structure not getting in the way when it is carried along.
    別体の部材を必要とせず、また携帯の際に邪魔にならない構造で、立て置く際の支持を行うことができる携帯端末装置を提供することである。 - 特許庁
  • To certainly put an endoscope clip in a package previously sterilized before it is used and to make taking-out of it easy.
    使用前に予め滅菌することができ、かつ内視鏡用クリップを確実に収納することができるとともに取出しが容易な内視鏡用クリップ包装体を提供する。 - 特許庁
  • When it is detected that a copying preparatory operation has been performed, it is judged whether the recovery processing needs to be executed and the recovery processing is put into practice according to the judgement.
    コピーの準備動作が行われたことを検出したときに、回復処理を実行する必要があるか否かを判断し、判断に従って回復処理を実行する。 - 特許庁
  • Soon after it was designated, Senjimasu was put into circulation throughout the nation, and until the beginning of the fourteenth century it functioned as an official measure holding constant authority within many private measures.
    この枡は、制定後間もなく全国的に流布し、その後は14世紀初頭に至るまで、数多い私枡のなかにあって、一定の権威をもった公定枡として機能した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When asked by a customer, Soba vendors took the pole off their shoulders, and then, put soba in a bowl and poured broth in it and handed it to a customer with chopsticks, and customers ate standing.
    蕎麦売りは客に請われると担いだ屋台を降ろし、行灯の明かりで椀に蕎麦玉を入れつゆをいれて箸と共に客に渡し、客は立ち食いした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To put it concretely, charging control ECU 28 stops battery ECU 30 when it acquires a temperature TB of the main capacitor device B1 from started battery ECU 30.
    具体的には、充電制御ECU28は、起動された電池ECU30から主蓄電装置B1の温度TBを取得すると、電池ECU30を停止させる。 - 特許庁
  • In 1011, after proofreading performed by some officials including Yo Oku, it was accepted in Zokuzo and was put into circulation throughout the country whereby it became known as Keitokudentoroku after the era name of the time.
    楊億等の校正を経て1011年に続蔵に入蔵を許されて天下に流布するようになったため、年号をとって、景徳傳燈録と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (It is said that an eel vendor consulted Gennai about not being able to sell eels during summer, then the vendor was given a piece of paper that said 'midsummer day of the ox,' told to put it up as a sign, and the eels started to sell.)
    (夏にうなぎが売れない事をうなぎ屋が源内に相談したら、表にはるように土用の丑と書き渡されたところ売れるようになったとのこと) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Mochi pounded soft by adding much water is put in a bucket, etc., filled with water, and is eaten being sipped in the form of a string shaped with hands, however, it is dangerous to do this before getting used to it.
    水気を多く入れて柔らかく搗いた餅を水を張った盥(たらい)等に入れて、手で細長く紐状にしてすすりながら食べるが、慣れないと危険。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches.”
    それは,ある人が取って自分の庭にまいた,一粒のからしの種のようなものだ。それは成長し,大きな木になり,その枝に空の鳥たちが巣を作った」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 13:19』
<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 97 98 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”Grace”

    邦題:『恩寵』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
    邦題:『ロウソクの科学』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    (C) 1999 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
    ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
    自由に利用・複製が認められる。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
    と。
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.