ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「shall be」を含む例文一覧(46960)
<前へ
1
2
...
.
34
35
36
37
38
39
40
41
42
...
.
939
940
次へ>
Smaller photographs
shall
be
glued to a white sheet of paper in format A4.
これより小さい写真は,A4版の白紙に接着する。
- 特許庁
The term of a licence
shall
not
be
longer than the term of the registration.
ライセンスの期間は,登録の期間を超えてはならない。
- 特許庁
A representation of an industrial design
shall
be
photographic or graphic.
意匠の表示は,写真又は図によらなければならない。
- 特許庁
An authorization document
shall
be
signed by the applicant.
委任状は,出願人により署名されなければならない。
- 特許庁
A photograph
shall
not
be
larger in size than format A4 (210 x 297 mm).
写真の大きさは,A4版(210×297mm)以下でなければならない。
- 特許庁
The terms provided for in subsections 34 (2) and (3) of this Act
shall
not
be
renewed.
第34条 (2)及び(3)に規定する期間は更新しない。
- 特許庁
The renewal of a registration
shall
be
recorded in the Utility Model Register.
登録の更新は実用新案登録簿に登録される。
- 特許庁
The registering authority
shall
be
the National Board of Patents and Registration of Finland.
特許庁とは,フィンランド国家特許登録庁をいう。
- 特許庁
The application
shall
be
accompanied by a representation or representations of the design.
出願には,意匠の表示を添付しなければならない。
- 特許庁
The said parameter(s)
shall
be
clear enough.
当該パラメータは十分に明瞭なものでなければならない。
- 特許庁
Details
shall
be
referred to「5.4 Examination Method by Each Claim」.
詳細は「5.4請求項ごとの審査方法」参照のこと。
- 特許庁
It
shall
be
recorded in the national register referred to in Article L513-3.
これは,第L513条 3にいう国内登録簿に記録される。
- 特許庁
The final decision declaring forfeiture of rights
shall
be
published.
権利喪失を宣言する最終決定は,公表される。
- 特許庁
Drawings
shall
be
executed in black lines and durable signs.
図面は,黒色の線及び消えにくい記号で作成する。
- 特許庁
The lines of the drawings
shall
be
drawn with the aid of drafting instruments.
図面中の線は製図器具を用いて描くものとする。
- 特許庁
The following in particular
shall
not
be
regarded as inventions within the meaning of subsection (1).
次の事項は,特に(1)の意味の発明とみなされない。
- 特許庁
the height of the numbers and letters
shall
not
be
less than 0.32 cm
数字及び文字の高さは0.32cm以上でなければならない
- 特許庁
Further provisions concerning license agreements
shall
be
regulated by a Government Regulation.
ライセンス契約に関する更なる規定は,政令で定める。
- 特許庁
Further provisions regarding compulsory licenses
shall
be
regulated by a Government Regulation.
強制ライセンスに関する更なる規定は,政令で定める。
- 特許庁
Further provisions regarding simple patents
shall
be
regulated by a Government Regulation.
小特許に関する更なる規定は,政令で定める。
- 特許庁
The Right of Industrial Design
shall
be
granted for an industrial design that is novel/new.
意匠権は,新規な意匠に対して与えられる。
- 特許庁
Provisions regarding the procedure of application
shall
be
further regulated by Government Regulation.
出願手続に対する更なる規定は政令による。
- 特許庁
The lawsuit as referred to in paragraph (1)
shall
be
filed at the Commercial Court.
(1)に規定する訴訟は,商務裁判所に提起される。
- 特許庁
The term of preliminary examination
shall
be
extended accordingly.
その場合,予備審査期間は,それに応じて延長される。
- 特許庁
Mistakes committed by the Patent Office
shall
be
corrected without a fee.
特許庁が犯した過失は,手数料なしで訂正する。
- 特許庁
Technical error made by the State Patent Bureau
shall
be
corrected free of charge.
国家特許庁による誤記は,無償で訂正される。
- 特許庁
Any extension fee paid
shall
not
be
refundable.
支払済の延長手数料は,払い戻されないものとする。
- 特許庁
documents from abroad
shall
be
authenticated where appropriate.
外国文書は,必要な場合には認証が要求される。
- 特許庁
The claims
shall
be
made according to the following rules.
クレームは,次の要求に従って記載されなければならない。
- 特許庁
The abstract
shall
be
drafted according to the following rules.
要約は,次の規則に従って作成されなければならない。
- 特許庁
The prescribed fee
shall
be
paid.
この場合は,所定の手数料が納付されなければならない。
- 特許庁
When the patent is granted, a letters patent
shall
be
issued.
特許が付与された場合は,特許証が発行される。
- 特許庁
The prescribed appeal fee
shall
be
paid.
所定の審判請求手数料を納付しなければならない。
- 特許庁
Translations
shall
be
kept accessible to the public.
翻訳文は,公衆の閲覧に供されなければならない。
- 特許庁
A stipulated fee
shall
be
paid.
これについては所定の手数料を納付しなければならない。
- 特許庁
A new letter of registration
shall
be
sent to the trademark proprietor.
新たな登録証が商標所有者に送付される。
- 特許庁
The application
shall
be
signed by the applicant or his representative.
出願には,出願人又はその代理人が署名する。
- 特許庁
The goods and services
shall
be
listed in the classes to which they belong.
商品及びサービスは,それが属する類に列挙される。
- 特許庁
Reply time limits and other time limits
shall
be
set accordingly.
応答期限及びその他の期限をしかるべく設定する。
- 特許庁
The renewal letter
shall
be
sent to the proprietor or his representative.
更新証は,所有者又はその代理人に送付される。
- 特許庁
These regulations
shall
be
known as the “Utility Model and Design Regulations.”
本規則は,「実用新案及び意匠規則」と称する。
- 特許庁
The amended application
shall
be
classified and subjected to formality examination.
補正された出願は,分類され,方式審査を受ける。
- 特許庁
The authorization of the uses
shall
be
given by the National Institute of Industrial Property.
当該使用は国立産業財産機関が授権する。
- 特許庁
The following item
shall
be
added following Item 25 of Article 4:
第四条第二十五号の次に次の一号を加える。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 (1) The Committee
shall
be
composed of a maximum of 10 members.
第八条 委員会は、委員十人以内で組織する。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(n) prepaid expenses which
shall
be
expenses Within a Year;
カ 前払費用であって、一年内に費用となるべきもの
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The books prepared as per the preceding paragraph
shall
be
retained for ten years.
2 前項の帳簿は、十年間保存するものとする。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
2. Settlement volume
shall
be
recorded by distinction of receipt or delivery.
二 受渡高については、受渡しの別ごとに記載すること。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Articles 30 through 36 of the Supplementary Provisions
shall
be
deleted.
附則第三十条から第三十六条までを削る。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 101 Distribution claim as a beneficiary
shall
be
subordinated to trust claims.
第百一条 受益債権は、信託債権に後れる。
- 日本法令外国語訳データベースシステム
<前へ
1
2
...
.
34
35
36
37
38
39
40
41
42
...
.
939
940
次へ>
例文データの著作権について
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
shall be