To set the precedence order of a die for easily controlling bending while taking a die selection precedence item into account independent of a skill of an operator in the case of bending some work. あるワークを曲げ加工するにあたって、作業者の熟練度によらず金型選択優先事項を考慮しながら、曲げ加工を制御しやすい金型の優先順位をわかるようにする。 - 特許庁
While the government has come up with a variety of proposals, some people will probably argue that excessive regulation would distort the market. What are your views in this regard?
色々案を出していただいたんですけれども、過度のマーケットに対する規制というのは、マーケットを歪めることになるという意見もあろうかと思いますが、その辺りはいかがでしょうか。 - 金融庁
Let me ask another question related to Olympus. While the auditing firm apparently bears some responsibility, what about the responsibility of banks with which Olympus is doing business? I would like you to reply to this question from the standpoint of your position as the supervisor of banks in particular.
またオリンパスの話なのですけれども、監査法人の責任はあると思うのですけれども、オリンパスの取引銀行の責任というのはどう捉えていったらよいでしょうか。 - 金融庁
A polymerization solution from which volatile contents are eliminated after solution polymerization is cooled to some extent and subjected to a cold cut for cutting into pellets while cooling with the cooling water prepared. 溶液重合した後に揮発成分を除去した重合溶液を、ある程度冷却した後に調製した冷却水で冷却しつつペレット状に切断するコールドカットを実施する。 - 特許庁
To provide a heating resistor type flowmeter having no possibility of decline of measurement accuracy even in the case of drop of a supply voltage to some extent, while suppressing enlargement of a circuit scale. 回路規模の増大を抑えながら或る程度の電源電圧降下に際しても計測精度の低下の虞れの無い発熱抵抗体式流量計を提供すること。 - 特許庁
When the movable part 11 is contacted with some matter while moving, the touch sensor transmits the signal to the data collection part 14 and the CPU 15 pulls back and stops the movable part 11. そして、可動部11が移動中に何らかに接触すると、タッチセンサ13が働きデータ収集部14にその信号を送り、CPU15は可動部11を後退停止させる。 - 特許庁
If some block pixels are selected as invalid, the automatic adjusting section 44b re-executes automatic adjustment while using the pixels of the other blocks except the pixels of the blocks selected as invalid. そして、自動調整部44bは、無効と選択されたブロック画素がある場合、無効と選択されたブロックの画素を除く残りのブロックの画素を用いて自動調整を再度行う。 - 特許庁
To provide an inspection system for efficiently specifying the causes of the occurrence of failures, when some sort of failure occurs, while a system LSI is packaged on a substrate. システムLSIを基板に実装した状態で何らかの異常が生じた場合に、その異常発生原因の特定を効率的に行なうことが可能な検査システムを提供すること。 - 特許庁
In a preferred embodiment, some of the plasma 91 is removed while the centrifuge is being spun to keep the platelets 92 separated from the plasma 91. 好ましい態様において、血小板92が血漿91から分離された状態を維持するように遠心分離機のロータ21が回転している間に、血漿91の幾らかが除去される。 - 特許庁
Until 1914, he gave himself the first name of Ryozaburo (良三郎), and there a theory that this is his real name, while another says that he changed his name to Ryozaburo at some stage although he was named Ryuzaburo when he was born.
1914年(大正3年)までは名を良三郎と名乗るが、この名を本名とする説と、出生時に龍三郎と名付けられたが良三郎に改名していたとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While making a weakening line by a laser action, a foil weakening to some extent can be controlled more practically and accurately compared to a conventional punching and cutting process for making a weakening line. レーザー作用による弱化ラインの作成中、ある程度のホイル弱化は、弱化ラインを作り出す従来のパンチングおよびカッティング工程に比べて実質的かつより正確に制御され得る。 - 特許庁
While there has been some positive progress, such as the conclusion of the ADF-IX replenishment negotiations and its effectuation, the Bank Group's activities on the whole have stagnated due to the disturbances in the headquarter country.
AfDF-IXの交渉の妥結、発効といったポジティブな進展があった一方、本部所在国における政治社会不安のため全体的な活動の停滞を余儀なくされました。 - 財務省
Predictability regarding the monitoring process should also be ensured by using quantitative indicators, to the extent possible, while leaving some room for flexibility to take into account specific circumstances.
次に、RAL承認後に行う定期的なレビューについても、各国の事情を考慮する余地を残しつつ、可能な限り定量的な指標を示すことによって、予見可能性を確保するべきです。 - 財務省
Some countries have been experiencing a drop in economic activity, including tourism, and investment flows, while also suffering from high and volatile commodity prices and increased domestic social pressures.
いくつかの国々は、経済活動及び観光・投資の流入の低下を経験し、また高騰し、変動の激しい商品価格と国内の社会的圧力の高まりに苦しんでいる。 - 財務省
To control access to the same recording medium by a plurality of devices so as to evade an adverse effect while accepting a user's request to some extent in the case of accessing the data in the same recording medium by the devices. 複数の装置が同一の記録媒体内のデータへアクセスする場合において、或る程度ユーザの要求を認めつつも、悪影響が出ないように上記アクセスを制御する。 - 特許庁
The electronic mail can be browsed by being displayed on an LCD 207 and even whilesome electronic mail is being read aloud through the print document reading-aloud process, other electronic mail can be browsed. 電子メールはLCD207に表示されることで閲覧できるが、ある電子メールが印刷文章読み上げ処理により読み上げ中においても、他の電子メールを閲覧できる。 - 特許庁
To solve the problem that whilesome systems and mobile operators are desirous of more efficiently utilizing spectrum resources, most of the radio spectrum resources remain under-utilized or unused most of times. 一部のシステムやモバイルオペレータはスペクトルリソースをより効率的に利用したがっているが、ラジオスペクトルリソースのほとんどは多くの場合十分利用されていないか、まったく利用されていない。 - 特許庁
To realize a high-performance lens system made bright and securing mechanical length to entire length to some extent while realizing the reduction of cost and the shortening of the entire length with the reduced number of lenses. 少ないレンズ枚数でローコスト化と全長の短縮化を図りながらも、全長に対する機械長をある程度確保し、かつ明るく高性能なレンズ系を実現する。 - 特許庁
Thus, the pitch in the subscanning direction is narrowed and the processing rate is increased (print processing speed is increased) while providing an easy manufacturing by keeping the distance between the light sources to some extent. これにより、光源間距離をある程度確保して製造の容易化を図りながら、副走査方向のピッチを狭くでき、かつ処理速度の高速化(プリント処理枚数のアップ)が可能となる。 - 特許庁
The Muromachi bakufu (shogunate) tried to strengthen its control by appointing Yoshinao NIKI as provincial governor however, some say Jiho colluded with Yoshinao behind the scenes while simultaneously conspiring with minor local lords in resistance to the powers of the governor.
室町幕府は守護に仁木義直を任じて支配強化を図ったが、持法は一方で守護支配に抵抗する国人と結びつつ、裏では義直と結託していたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At some point, you will probably wish to start another session, perhaps to look at documentation for a program you are running or to read your mail while waiting for an FTP transfer to finish.
他のセッションを始めたい場合もあるでしょう。 それは動かしているプログラムのドキュメントを見たり、 FTP の転送が終わるまで待つ間、メールを読もうとしたりすることかもしれません。 - FreeBSD
Some of the mausoleums were left in ruins as the imperial family declined in power during the medieval period, while others, like the tumulus which is believed to the tomb of Emperor Ankan, were converted into castles of Sengoku daimyo (territorial lords in the Sengoku period).
中世になり天皇家の力が衰えると荒れ放題となる陵墓もあり、中には伝安閑陵古墳のように戦国大名の城として改造されたものまであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the end of the World War 2, Yukitoki TAKIGAWA and others, who left the university owing to "Takigawa Jiken", came back to the university, whilesome professors were dismissed in the purge by GHQ.
第二次大戦終結後、公職追放によって大学を免職になる教授が出る一方で、滝川事件で大学を去っていた滝川幸辰らが大学に復帰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is how he came to be recognized as the shogun by the various daimyo, and Nobunaga ODA and Kenshin UESUGI traveled to Kyoto to have an audience with him, while Yoshishige OTOMO presented some rifles to him.
このような経緯から、将軍として諸大名から認められるようになり、織田信長や上杉謙信などは上洛して拝謁、大友義鎮は鉄砲を献上している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before long, each opposing parties of the Seiyukai started to gather in the Rikken Doshikai (Association of Believers of Constitutional Government) transcending the framework, whilesome also joined the Kenseikai, and the words, the 'Rito' and the 'Minto' were a thing of the past.
やがて、反政友会各党も枠組みを越えて立憲同志会、更に憲政会に結集されていくことになり、「吏党」・「民党」という言葉は完全に過去のものとなったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whilesome people say that the spread in tumulus culture shows the expansion of the forces of the Yamato kingship, the expansion in religious culture doesn't necessarily correspond to the expansion of authority.
また、古墳文化の広がりをもってヤマト王権勢力の拡大と見なす意見があるが、宗教文化の広がりと権力の広がりとは必ずしも一致するものではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whilesome descriptions seem to have been cited from "Nenjugyoji Utaawase" are seen in "Kuji kongen," there also exist descriptions whose authority are considered to be "Koke Shidai" and "Kenmu Nenjugyoji."
『公事根源』には『年中行事歌合』から引用されたと見られる記述も見られるものの、『江家次第』や『建武年中行事』が出典と考えられる記述も存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While there have been several theories as to how Hideyoshi succeeded in achieving this incredible marching speed, it is generally said that he arranged in advance to have taimatsu torches lit along roads the army would travel, and even ordered some areas to supply their food on their way.
この急激な行軍速度を成功させた理由については諸説あるが、あらかじめ沿道に松明を点け、さらに食事の補給個所も用意もさせていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that in the Azuchi-Momoyama Period, Osaka began to develop, while Kyoto, where the two separated dwelling areas, Kamigyo and Shimogyo, were unified through the gradual development of the contiguous area in between, had grown into a city of some 300,000 people.
安土桃山時代に入り大坂が発達し、京都も長らく分離していた上京と下京の宅地が繋がって30万人規模に成長したと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was believed that spoken words had some kind of influence on actual phenomena; that is, good things happened when good words were spoken, while ominous things happened when unlucky words were spoken.
声に出した言葉が現実の事象に対して何らかの影響を与えると信じられ、良い言葉を発すると良い事が起こり、概要な言葉を発すると凶事が起こるとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the isolation policy was reinforced by the government, some of them became daimyogashi (lending money to feudal lords with high interest) or brewers, while others became basho ukeoinin (merchants/traders working in designated areas on commission by samurai landlords) in Ezo (present-day Hokkaido).
鎖国成立後は、京都・大阪・江戸の三都へ進出して大名貸や醸造業などを行ったり、蝦夷地(北海道)で場所請負人となったりするものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, some have suggested it was accepted as a compromise measure against Zuryo's growing control over entire Japan, while others have suggested that the Gunji class (local magistrates) was given the right to direct appeals in exchange for their lost conventional rights.
しかし受領による国内支配の強化への妥協と見る説と、郡司層が旧来の権利を失った代替として越訴権が与えられたとする見解が提出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an image forming apparatus for enabling a plurality of users relating to stored document data to copying the document data freely to some extent while maintaining the secrecy of the document data. 蓄積されたドキュメントデータの機密を保持しつつ、前記ドキュメントデータにかかわる複数のユーザが、ある程度自由に前記ドキュメントデータを複写することが可能な画像形成装置を提供する。 - 特許庁
To provide a method for manufacturing polymer microparticles having a some large particle diameter while having a high compression recovery rate by a simple process which does not need the use of seed particles. ある程度大きな粒径を有しながら、高い圧縮回復率を有するポリマー微粒子を、シード粒子の使用を必要としない簡易なプロセスで製造する方法を提供すること。 - 特許庁
The reproduction data 1 can be reproduced while reproduction data sectioned into some blocks belonging to certain identifiers are skipped as a user of the reproduction data 1 likes. この再生データ1は、この再生データ1を利用する利用者の好みに応じて、ある識別子に属する一部のブロックに区分された再生データを飛ばして再生することができる。 - 特許庁
To stop the rotation of some of the reels, the symbols making up no display aspect of any role are selected while avoiding the derivation of the specified loss spot to stop the rotation of the reels sequentially. 一部のリールの回転を停止させる場合には、特定ハズレ目の導出を避けつつ、いずれの役の表示態様も構成しない図柄を選択して、順次リールの回転を停止させる。 - 特許庁
To provide a solid cable, capable of ensuring high insulating characteristics while reducing the insulating oil quantity in an insulating layer to some degree, and also ensuring fitness between adjacent composite papers. 絶縁層中の絶縁油量をある程度低減して高い絶縁特性を有しつつ、隣接する複合紙間でのなじみを確保することができるソリッドケーブルを提供する。 - 特許庁
Since around the period of the Northern and Southern Courts (Japan), waka came to be composed mainly by monks and samurai, while the composition of waka spread to local samurai, and some of the waka that lapsed into formalism declined.
南北朝時代(日本)ごろから、和歌は僧侶や武士を中心に詠まれるようになるが、地方武士にも普及する一方で、形式主義に流れた和歌は衰退していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The books of the old book type take on a conversational style and lack correlation between stories, while the books of the similar book type, which are thought to have included some additions and improvements during the Middle Ages, are divided into six sections which are based on themes.
談話形式を取り、連関性を欠く古本系に対し、中世に改編・加筆されたと思われる類聚本の方では内容に沿って六部に分けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although forgotten in history for a while, the name of Arima no miko began appearing in some historical sources again and Iwashiro became an Utamakura (names of famous places usually associated with poetry) when the Manyoshu was re-evaluated and appreciated in the latter half of Heian period.
以降、歴史から忘れさられた存在となるが、平安後期における万葉復古の兆しとともに、いくばくか史料に散見されるようになり、磐代も歌枕となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the era of Sho-tei (Emperor Zhang) (Han), Byakkokan Meeting was held to debate on differences in the manuscripts of Kinbun-kei, and while the Kobun learning came under attack, some of their interpretations were adopted.
章帝(漢)の時に今文経の写本の異同を論じる白虎観会議が開かれたが、この中で古文学は攻撃に晒されながらも、その解釈がいくらか採用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 - Tanaka Corpus
To make the susuridango, stew dumplings made of mochi-gome (glutinous rice with its carbohydrate molecule consisting of 100% amylopectin) and uruchi-mai (glutinous rice with its carbohydrate molecule consisting of 80% amylopectin and 20% amylose) in a red bean flour soup, while the ratio of mochi-gome and uruchi-mai in the dumpling is six to four, add salt, then sprinkle some sugar.
これはもち米6に対しうるち米4で作った団子を小豆の粉の汁で煮込み、塩味を付けたものであり、その上から白砂糖をかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Their fathers or brothers usually took the role to trim their hair while chanting 'Chihiro, chihiro' (meaning very long); in some cases, however, a fiance trimmed his future bride's hair as Hikaru Genji did Lady Murasaki's hair.
普通「千尋、千尋」と唱えながら髪を削いでやるのは父か兄の役目だが、紫の上と光源氏のように婚約者が手ずから明日の花嫁の髪を整える場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, hojo, made through repetition of mokoku, was considered unreliable, while monuments were deemed more authentic because they, despite being weathered, remained as they had originally been to some extent.
つまり模刻を何度も経ている法帖は信用がならないが、風雪にさらされるなどしてもある程度までそのままの姿を留めている碑の方が信頼出来ると考えたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While there were some reservations regarding its actual operational abilities, the constitution was highly acclaimed by intellectuals in U. S. and European countries (with a specific example being Erwin von Bälz) in terms of its contents.
また欧米各国の識者からも、実際の運用能力への留保はありつつ、その内容に関しては高く評価された(具体例としてエルヴィン・フォン・ベルツが挙げられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In South Korea it is also referred to as 동해 (Donghae or East Sea) while in North Korea it is known as 조선동해(Joseon Donghae or Korea East Sea) or 조선해 (Joseonghae or Korea Sea) and some Korean people call it 동조선해 (Don Joseaonghae or East Korea Sea).
また朝鮮語を使う韓国では동해(トンヘ、東海)、北朝鮮では조선동해(チョソントンヘ、朝鮮東海)、조선해(チョソンヘ、朝鮮海),その他동조선해(トンチョソンヘ、東朝鮮海)などとも呼ばれることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 - Tatoeba例文
a genomic profile may be used to discover why some people get certain diseases while other people do not, or why people respond differently to the same drug.
ゲノムプロファイルは、一部の人だけが他の人々には見られない特定の疾患にかかってしまう理由や、人によって同じ薬物に対する反応が異なる理由を解明するのに活用できる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Some embodiments of the device alter the configuration in areas that remain external to the tissue 306, while other embodiments change their configuration in areas that are implanted in the tissue. 組織補足装置の幾つかの実施態様は組織306の外部に残る領域で形態を変更し、一方他の実施態様は組織内に移植された領域で形態を変更する。 - 特許庁