「some while」を含む例文一覧(1263)

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 25 26 次へ>
  • To appropriately control the temperature of a full line head in which a plurality of chips are arranged while some of the nozzles are overlapped, in an inkjet recording apparatus.
    インクジェット記録装置において、一部のノズルを重複させて複数のチップを配列したフルラインヘッドの温度制御を適切に行う。 - 特許庁
  • To keep a nonvolatile memory unit normal even if write error occurs for some reason while the nonvolatile memory unit is written.
    不揮発性メモリユニットへのライト中に何らかの要因でライト異常が発生した場合でも、不揮発性メモリユニットの状態を正常に保つ。 - 特許庁
  • With respect to South Korea, high attention is focused on South Korean companies’ considerable success, while some are concerned about the future of the South Korean economy as a nation.
    韓国については、韓国企業の躍進ぶりに関心が高まる一方で、国としての韓国経済の先行きを懸念する声も聞かれる。 - 経済産業省
  • Some FTAs/EPAs require as a criteria for such definition engagement by the “juridical person of the other party” in substantial activity in the territory of the other contracting country, while the others not.
    他方の締約国の領域において実質的活動を行っていることを要件とするか否かは各協定によって異なる。 - 経済産業省
  • In this way, if the set value is changed while image correction is performed, some frame can be prevented from image correction at a different set value.
    これにより、画像補正が行われている際に設定値の変更があっても、1つのフレームが異なる設定値にて画像補正されることはない。 - 特許庁
  • To issue a printing medium and a wireless tag while maintaining a correspondence between a printed medium printed with information and the wireless tag on which some of the information is written.
    情報を印刷した印刷媒体とこの情報の一部を書き込んだ無線タグとの対応を維持しつつ印刷媒体及び無線タグの発行を行う。 - 特許庁
  • To delay progress of deterioration of an exhaust gas sensor while satisfying reduction of electrical load during automatic stop and demands for re-startability/improvement of fuel economy to some extent.
    自動停止中の電気負荷低減と再始動性・燃費向上の要求をある程度満たしながら、排出ガスセンサの劣化の進み具合を遅くする。 - 特許庁
  • To provide a radiation detection apparatus having a structure strong to mechanism stress from the outside which occurs at some midpoint in a manufacturing process and while a product is being used.
    製造プロセス途中や製品使用中に発生する外部からの機械的ストレスに強い構造を有する放射線検出装置を提供する。 - 特許庁
  • To perform communication between a terminal connected with some system and a terminal connected with other system while sharing presence information and arranging an address book.
    あるシステムに接続されている端末と他のシステムに接続されている端末との間で、プレゼンス情報を共有し、アドレス帳を揃え、通信を行う。 - 特許庁
  • To enhance molding precision (thickness precision) of a molded article while providing metering of a resin with some tolerance in a resin sealing device by compression molding.
    圧縮成形による樹脂封止装置において、樹脂の計量にある程度の許容範囲を持たせつつ、成形品の成形精度(厚み精度)を向上させる。 - 特許庁
  • To provide a resource distribution system capable of distributing resources without delay even when failure occurs in some servers while reducing power consumption in the system.
    システム内の消費電力を軽減させつつ、一部のサーバに故障が発生した場合等でも遅滞なく資源の配付が可能な資源配付システムを提供する。 - 特許庁
  • Thus, a user can select a piece of music by silently watching and confirming the recording situation of the music of another different medium while listening to the playing-back of some medium.
    これによりユーザはある媒体の再生を聞きながら、異なる他の媒体の曲の収録状況を黙視、確認して曲を選ぶことができる。 - 特許庁
  • A play between the spline shaft part 6 and the splie bore part 3, thereby is reduced to prevent generation of noise even if some play exists while assemblability and disassemblability being maintained.
    これにより、スプライン軸部6とスプライン孔部3との間のガタを減少でき、ガタがあっても、音の発生を防止でき、組み付け性,分解性を確保できる。 - 特許庁
  • To provide a system which enables a person to easily produce a press release even if he/she has no know-how on press release production, while press release production requires some extent of knowledge and technique.
    或る程度の知識やテクニックを必要とするプレスリリース作成を、そのノウハウがなくても誰でも簡単に作成できるシステムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a photovoltaic power storage and generation system capable of discontinuing electric power supply from a power conditioner while maintaining electric power supply to some of electrical machines when a commercial power supply is interrupted.
    商用電源の停電時には、パワーコンディショナーからの給電を停止させるとともに、一部の電気機器に対する給電を維持させる。 - 特許庁
  • Garbage in a disposal tank is intermittently agitated while heated to be dried to some extent, and subsequently disintegration by continuous agitation is applied to the garbage.
    処理槽内の生ゴミを加熱しながら間欠的に攪拌することによりある程度乾燥させ、この後、連続的な攪拌による解砕処理を行うようにした。 - 特許庁
  • To provide an image communication unit in which some latitude is allowed while saving the communication cost when image selection can be carried out depending on a network being used.
    利用するネットワークに応じて画像選択を行うことができる時に幅を持たせると共に通信費用も節約できる画像通信装置を提供する。 - 特許庁
  • While men's jellabas are made in simple colors such as white, black and brown, women's jellabas are more colorful and are often embroidered or decorated in some way.
    男性用のジュラバは白,黒,茶などの地味な色で作られていますが,女性用のジュラバはよりカラフルで,よく刺しゅうや何かの装飾が施されています。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The video game player wears one of footwear with a physical activity monitor and a game pod mounted thereon while practicing or performing some other type of physical activity.
    ビデオゲームプレーヤーが、身体活動モニタ、ゲームポッドがその上に装着された片方の履物を着用して、他の型の身体活動を練習するかまたは行なう。 - 特許庁
  • To obtain an effect of a twin-entry turbo while preventing a gap of an air-fuel ratio in some cylinders from affecting an EGR gas.
    この発明は、一部の気筒で生じた空燃比ずれがEGRガスに反映されるのを防止しつつ、ツインエントリターボの効果を発揮させることを目的とする。 - 特許庁
  • Because the Takeda family was transferred from being a provincial constable to daimyo during the Sengoku period, some systems remained Medieval, while other systems were revised for the needs of the new period.
    武田家が守護から戦国大名になったと言う経緯から、中世的な部分が残る一方、時代に合わせて改変していった制度もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a microlens for enhancing the brightness effectively even when a light emitting element has a large area in some measure while suppressing generation of unnecessary light.
    発光素子の面積がある程度大きい場合であっても有効に明るさを向上させ、かつ不要な光の発生を抑制するマイクロレンズを提供すること。 - 特許庁
  • Some of us are experiencing strong growth, while others face high levels of unemployment and sluggish recovery.
    我々のうち,幾つかの国々は力強い成長を経験している一方で,他の国々は高水準の失業と遅々とした回復に直面している。 - 財務省
  • When a sub-array S of some memory block MB is selected, the sub-array S is not selected along one lateral line of semiconductor chips CH, but selected laterally while shifting slantedly.
    あるメモリブロックMBのサブアレイSを選択する場合、サブアレイSは半導体チップCHの横一列に選択されずに、斜め横にずらしながら選択する。 - 特許庁
  • To provide a water heater, capable of supplying hot-water, having a high temperature in some degree, continuously or intermittently while utilizing the waste heat of a refrigerating machine.
    ある程度高温の温水を連続的又は断続的に供給することができる、冷凍機の廃熱を利用した温水装置を提供する。 - 特許庁
  • His real name appears as Nagasada in "Kansei Choshu Shokafu" (Genealogies of Nobilities Compiled in Kansei Era), and while some say it is Nagayasu, Naritoshi is the only verifiable name in materials written during his days.
    諱は『寛政重修諸家譜』に長定(ながさだ)とあり、他に長康とする説もあるが、活躍当時の文書で確認出来るのは成利である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While Shiki and Ryo were independent of the ministries to some extent, Tsukasa was mostly under the command of the higher organizations including the ministries.
    また、前二者が省との間はある程度の独立関係であるのに対し、こちらはほぼ完全に省など上級機関の統制下に置かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the financial help from the Empress Teimei saved the lives of some patients, it is undeniable that the placement of patients into quarantine was justified by using the phrase, 'prevention.'
    皇太后の経済支援により生活が救済された患者もいる一方、「予防」のための強制隔離が正当化された面も否めない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While fleeing to Hatta-jo Castle, some soldiers were separated from his army and killed themselves, and Masakatsu NAITO entered Kogadake-jo Castle, where he is thought to have died.
    落ち延びる最中に、散り散りとなって自害する者も出て、内藤正勝は鴻ヶ獄城に入城したが、ここで没したと思われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While some companies said that a standard method should be provided, others argued that limits should not be set on models and items for consideration
    また、標準的な手法の提示が望ましいとの意見があった一方で、モデルや考慮すべき事項を限定すべきではないとの意見もあった。 - 金融庁
  • While it is difficult to conduct a comprehensive discussion of the foregoing issues at this stage, preliminary considerations are given to some extent in the later sections.
    また、上記の論点についても現段階で網羅的に検討を行うことは困難な面もあるが、以下において若干の検討を加えることとする。 - 金融庁
  • While a conclusion is about to be reached with regard to some themes, discussions are apparently ongoing with regard to most themes.
    相当程度先行している、ほぼ結論に近いところにきているテーマもございますが、多くのテーマはなお議論として進行中ということであろうかと思います。 - 金融庁
  • For example, some banks may adopt the approach of relationship-based banking, which enables various financial businesses, while others may focus on their areas of specialty.
    リレーションシップバンキングの手法においてもいろいろな金融ビジネスが可能でありますし、それぞれの得意分野に特化していくところもあるでしょうし、 - 金融庁
  • Every bell is similar in its basic shape, while the size and surface decoration varies, and some bells have a simple drawing on the surface.
    基本的形状はどの個体も同様だが、大きさや表面の装飾にはバラエティがあり、表面に素朴な絵画表現の見られるものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Surprised by the attack, the palanquin bearers ran away, and some of the samurai attendants, while trying to move the palanquin, were struck down, leaving the carriage unattended in the snow.
    襲撃に驚いた駕籠かきは遁走し、数名の供侍たちが駕籠を動かそうと試みたものの斬り付けられ、駕籠は雪の上に放置される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some of them became Japanese left behind in China, while others joined the Indonesian war of independence, though most of them are aging now.
    彼らの中には、中国残留日本人となったり、またインドネシア独立戦争等に参加した者などがいるが、そのほとんどは現在高齢化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, there were people who kept Japanese traditional culture alive while Europeanization went on; some people wore both kimono and Western clothes and others only kimono.
    更には日本の旧来の文化を欧化する中でも守り続けた人々も存在し、着物と洋服を着分けたり、着物しか着ない人などと様々であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ex-Kizokuin councilors were, therefore, mostly independent (although there were some examples where they were working as an indenepdent councilor within Kizokuin while holding a registration within a political party).
    従って、公式には貴族院議員はほとんどが無所属である(政党の党籍を持ったまま、貴族院では無所属として活動した例はある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While at first it seems an unrelated incident, some research has regarded Bateigin Incident that occurred during the Boxer Rebellion as the remote cause of Kotoku Incident or High Treason Incident in 1910.
    一見すると無関係のようであるが、幸徳事件(1910年)の遠因を義和団の乱の際に起きた馬蹄銀事件に求める研究がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the quadruple section between Tenmabashi Station and Neyagawa Signal Station, the local trains and some section express trains go on the outbound line (B-line), while others go on the inbound line (A-line).
    天満橋~寝屋川信号所間の複々線では普通列車と一部の区間急行は外側線(B線)、その他の列車は内側線(A線)を走る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Incidentally, at Kibuneguchi Station and Yase-Hieizanguchi Station, staff are stationed during the tourist season, while at some other stations staff are stationed only at limited times.
    なお、貴船口駅や八瀬比叡山口駅では観光客が多い時期に駅員が駐在するほか、時間を限って駅員が出張してくる駅もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some addresses are indicated only by the street names as shown above, while others are followed by town names after the indication such as 'A-dori Street, B-nishiiru.'
    住所は上記のような通り名のみで表示して町名を省略する場合もあり、「A通B西入」等の後に町名を併記する場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The rest of the area was incorporated into the then Kamigyo Ward in 1931 and was for a most part reorganized into 93 towns prefixed by 'Kamigamo' while some areas remained as Oaza Kamigamo.
    残余は昭和6年、当時の上京区に編入されて、大部分が「上賀茂」を冠称する93町に編成され、一部が大字上賀茂として残された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some argue that the term "Kannagi" originates from "Kami maneki" (lit. "god-beckoner"), while others hold that it comes from "kamunagi" (lit. "harmony with the gods").
    「かんなぎ」の語源については、神意を招請する意の「神招ぎ(かみまねぎ)」という語からであるとか、「神和(かむなぎ)」という語からであるなどといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While it remains in some public and many private schools, it is not set up in public judo or kendo training halls when they are newly built.
    一部の国公立校、多くの私立校では神棚が残っているが、公立の柔道場や剣道場の新設と同時に設置されることはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Korean casualties exceeded 2500 dead or wounded according to Japanese sources, while one entry in the Record of Seojong's Reign lists 100 and some dozens more killed, and another later entry lists 180 killed.
    朝鮮側の被害は日本の資料では死傷者2500以上、世宗実録ではの記録では死者百数十人、の記録では180人とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the surface temperature of the semiconductor wafer is kept at an almost constant processing temperature T2, also a temperature at a position slightly deeper from the surface is raised by some extent.
    半導体ウェハーの表面温度を概ね一定の処理温度T2に維持しつつも、表面よりやや深い位置をもある程度昇温することができる。 - 特許庁
  • To correct pitch variation through a waveform editing device while maintaining trends of the pitch variation that sampled original waveform data have to some extent.
    波形編集装置において、サンプリングした元の波形データが持つピッチ変化の傾向をある程度残しつつピッチ変化を修正できるようにする。 - 特許庁
  • While in general Japan appreciates China's efforts to notify of its subsidies, there have been some concerns that it appears to maintain measures that are inconsistent with WTO agreements.
    しかし、これまでのところ、中国は十分な回答を提供しておらず、中国の補助金制度の不透明性は依然として解消していない。 - 経済産業省
  • Real estate prices in Shanghai have been on the decline while those in some other cities, such as Guangzhou and Shenzhen, have still tended to rise.
    また、都市別に見れば、上海の不動産価格は下落傾向にあるものの、広州、深 等一部の都市では、依然として不動産価格は上昇傾向にある。 - 経済産業省
<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 25 26 次へ>

例文データの著作権について