「some while」を含む例文一覧(1263)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 25 26 次へ>
  • This bus route is operated by the small-scale bus, LIÉSSE by the Hino Motors, Co., Ltd. while the office also manages some forklifts.
    小型バス日野・リエッセを使用、リフトを装備している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To reduce a user's burden while maintaining computer security to some extent.
    コンピュータのセキュリティをある程度保しつつも、ユーザ負担を軽減する。 - 特許庁
  • In some cultures, the women give birth while squatting
    いくつかの文化において、しゃがんでいる間に女性が出産する - 日本語WordNet
  • I'm not putting this family in danger while you go on some wildgoose chase.
    君が無駄な探求をしてる間に 家族を危険にさらせない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Sheeni, I can't stand the thought of you falling in love with some egotistical poet while i'm gone.
    キミが、詩人と恋に落ちる事を思うと、 僕は耐えれないよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Well, he needs some rest, so we'll have to keep him here for a while.
    少し休ませないと なのでしばらくここに 置く事になるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • For some time, Chobei repeatedly talked Bunshichi into not dying while Bunshichi insisted on dying to make it up.
    死んでお詫びを、いや、死なせねぇと押し問答が続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some are blest with good natures, while others are cursed with evil natures.
    善い性質を授かる者もあり悪い性質を授かる者もある - 斎藤和英大辞典
  • Some take this as a derogatory introduction, while others see it as a sign of recognition.
    侮辱による紹介とも、一定の評価をしていたともとれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That apparently did him some good as Motonari's health recovered for a while.
    その効果もあったのか、元就の体調は一時は持ち直したようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There are various opinions about Suesada's origin; some believe that he was descended from MINAMOTO no Mitsuyoshi, while others believe that he was from Kai-Genji (a branch of the Kawachi-Genji that settled in Kai Province)
    満快流、甲斐源氏説など諸説あり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While some prefectures decide to read all their villages as 'son,' others decide to read their villages as 'mura'.
    「そん」で統一されている県、「むら」で統一されている県がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While it's on the table, I haven't had a turn in quite some time.
    机の上にあった時以来、長いこと目を装着していなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • While you've observed some things that are very important for other women to know
    他の女性が知っておくべき とても重要なことを分かった上で― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Some uta monogatari are fictitious tales while others are dramatized personal waka anthologies.
    架空性の強いものと、私家集を脚色したようなものとがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some said that Iseya was a kimono fabric shop while others said that it was a rice warehouse merchant, but the actual fact is unknown.
    伊勢屋は呉服屋説と米問屋説があるが不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
    ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 - Tanaka Corpus
  • Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise.
    本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 - Tatoeba例文
  • Tom listened to some sad music while watching the rain fall through the window.
    トムは雨が落ちるのを窓越しに眺めながら、切ない曲を聴いた。 - Tatoeba例文
  • Tom ate some of my rice while I was away from the table.
    トムがさぁ、俺が席外してる間に、俺のメシ盗み食いしやがった。 - Tatoeba例文
  • I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
    ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 - Tatoeba例文
  • While some wireless systems allow the drivers to communicate with each other, some other systems do not allow it, depending on the policy of each taxi company.
    乗務員同士の会話はできるものとできないものがあり、事業者の方針によって異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While some Ise shonin dealt in wood, paper, and sake besides cotton and kimono fabric, some of them started finance businesses and exchange shops.
    木綿・呉服のほか、材木・紙・酒を扱った伊勢商人がおり、金融業・両替商となる者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After Nichiren's death, however, some of his disciples argued that Buddha was honbutsu (principal object of worship) while some others argued that Nichiren was honbutsu, due to split among disciples, etc.
    しかし日蓮の死後、弟子の対立などで釈迦を本仏とするか、日蓮を本仏とするか分かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some vendors used to spray chicks with some color and sell them as a "color chick"; once in a great while, furthermore, baby quails (also called as shimadori) were sold.
    スプレーで着色し「カラーひよこ」と称して売ったり、稀にウズラの子(シマドリとも)などを売るものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For example, some make analog bell sounds while others make digital electronic sounds.
    例えば,アナログのベル音を出すものやデジタルの電子音を出すものがある。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • In adaptive processing, some coefficients are fixed while others are adjusted.
    適応処理において,ある係数は固定されるが,他のタップは調整される。 - 特許庁
  • Mikenu went over to Tokoyo (lit. "the normal world," though some texts hint that it is the afterworld), while Inahi went to the ocean where his mother resided.
    ミケヌは常世へ渡り、イナヒは母のいる海原へ行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I haven't really updated that story in a while, but there are some reports that I could send you. that'd be great.
    しばらく更新してないけど いくつか報告があるから送るわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Although it is called a hyakushu, of versions that survive, while some have one hundred poems, others do not.
    百首と言っても実際に100あるものそうでないものが存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the contenders are basically barefoot, some wear Tabi (split-toe socks).
    基本的に裸足であるが、選手によっては足袋を着用するものもいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some continue to work part time, while others do volunteer work.
    中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 - Tanaka Corpus
  • Some children are as bad as they can be while their parents are gone.
    親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 - Tanaka Corpus
  • Many kinto containers are made of ceramic while some are made of metal, lacquer ware or precious stone.
    材質は陶磁器製が多いが、金属製、漆器、玉製のものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some continue to work part time, while others do volunteer work.
    中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 - Tatoeba例文
  • Some children are as bad as they can be while their parents are gone.
    親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 - Tatoeba例文
  • After the parade, some of the townspeople eat hot dogs and hamburgers at the park, while others have some fun at a traveling amusement park.
    パレードの後,町の人々の中には公園でホットドッグやハンバーガーを食べる人や,移動遊園地で楽しむ人がいます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • For example, some databases capitalize field names in their output, some lowercase them, while others leave them alone.
    例えば、いくつかのデータベースは、それらの出力でのフィールド名を大文字化や小文字、一方でそのままにしておきます。 - PEAR
  • In this area, there are some places where people are farming while protecting nature.
    この地域では、環境を保護をしながら、農耕をしている所もあります。 - Weblio Email例文集
  • The Tohoku Shinkansen Line stopped its service for a while along some sections north of Sendai Station.
    東北新幹線は仙台駅より北の区間でしばらく運転を止めた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Some children paint their faces while others ride on wagons drawn by horses.
    フェイスペイントをする子どももいれば,一方で,馬の引くワゴンに乗る子どももいます。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • While some scholars believe, based on "Nihonshoki," that Murajiko died in May, others argue that he passed away in March as "Fuso Ryakki" shows.
    没した月には「5月説」(『日本書紀』)と「3月説」(『扶桑略記』)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Some companies supported the use of the GBs yield as the basis, while others supported the use of swap interest rates.
    国債金利を支持する社とスワップ金利を支持する社に分かれた - 金融庁
  • While I waited, I did some research for this paper I have to write.
    待っている間に 今書いている論文のために 調べごとをしていたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A while back, you spoke with andrea grinnell about some weird stuff going on at the propane warehouse, right?
    先日 プロパン倉庫で 怪しい動きがあると アンドレア・グリネルと 話したわね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • While Tsuya is observed in a church in many cases, some are observed at home.
    通夜は教会で行われることが多いが、自宅で行われることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While on a mountain trip I was chewing on some hard, stale bread when I happened upon a huge snake.
    乾いてぼそぼそになったパンをかみながらの山の旅で、大蛇にあった。 - Tanaka Corpus
  • Although some people may believe that Udon is the specialty of western Japan, while Soba (buckwheat noodles) is of eastern Japan, they are wrong.
    うどん=西日本、蕎麦=東日本と言う人がいるが正しくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, sometimes actions such as hitting tatami while practicing swings are frowned or considered to be some offense.
    しかし素振りの間の畳を叩く行為等が問題視されることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
    ヨーロッパ滞在中、彼はある種の災難に見舞われたと、私は聞いている。 - Tatoeba例文
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 25 26 次へ>

例文データの著作権について