「subsection」を含む例文一覧(4572)

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 91 92 次へ>
  • The same applies if the injunction is withdrawn under subsection (3) or lapses under subsection (4).
    差止命令が第3段落に基づいて撤回された場合又は第4段落に基づいて失効した場合も同様とする。 - 特許庁
  • The same applies if the injunction is withdrawn under subsection 3 or lapses under subsection 4.
    差止命令が第3段落に基づいて撤回されたか又は第4段落に基づいて失効した場合についても,同様とする。 - 特許庁
  • Applications under subsection (6) or rules made by virtue of that subsection shall be made in such manner as may be prescribed.
    (6)に基づく申請又は同項により制定する規則に基づく申請は,所定の方法で行わなければならない。 - 特許庁
  • A publication specified under subsection (1) and the journal referred to in subsection (3) need not be in a documentary form.
    (1)に基づいて指定される刊行物及び(3)において言及される公報は書類の形式である必要はない。 - 特許庁
  • A reference to a section, subsection or paragraph in these Regulations shall be a reference to a section, subsection or paragraph in the Act.
    本規則における条,項又は号への言及は,本法における条,項又は号への言及であるものとする。 - 特許庁
  • Then, the test block (180) is composed using a subsection of the reference block (110) and a subsection of the first corona block (130, 140, 160, 170).
    続いてテストブロック(180)は、前記参照ブロック(110)の小区分及び前記第1コロナブロック(130,140,160,170)の小区分を用いて作られる。 - 特許庁
  • (f) that the specification does not comply with subsection 40(2) or (3).
    (f) 明細書が第40条(2)又は(3)を満たしていないこと - 特許庁
  • the design is not the design as defined by Section 1, subsection 2, or
    意匠が,第1条(2)に定義した意匠でないこと,又は - 特許庁
  • The Registrar shall take into account, for the purposes of subsection (4),
    登録官は(4)の適用上、次のことを考慮に入れる。 - 特許庁
  • For subsection 80A(3) of the Act, the prescribed period is 2 months.
    法律第 80A条(3)に関して、所定の期間は 2月である。 - 特許庁
  • Similar services has the meaning given by subsection 14 (2).
    「類似サービス」は,第14条 (2)において規定される意味を有する。 - 特許庁
  • (b) In the case of an application under subsection (2) of this section, the patentee,--
    (b) (2)の規定に基づく申請の場合は,特許権者 - 特許庁
  • (b) In the case of an application under subsection (2) of this section, to the person in default.
    (b) (2)の規定に基づく申請の場合は,懈怠した者 - 特許庁
  • The provisions of section 77 shall apply mutatis mutandis to decisions made under subsection 1.
    第77条の規定は(1)に基づく決定に準用する。 - 特許庁
  • A design withdrawn from the application under subsection 32(2)
    第32条(2)に基づいて出願から取り下げられた意匠 - 特許庁
  • (2D) The Registrar shall grant a request under subsection (2B) if and only if
    (2D)登録官は,次の場合に,(2B)に基づく請求を認める。 - 特許庁
  • (5) The Director-General shall comply with an order made under subsection (3).
    (5)長官は,(3)に基づいて下された命令を遵守する。 - 特許庁
  • (5) Any person is authorized to inspect the Registers stated in the Subsection (1).
    (5) (1)にいう登録簿は,何人も閲覧することができる。 - 特許庁
  • In subsection (1), for "date of grant of a standard patent" read "commencement date".
    (1)において,「標準特許の付与日」は,「施行日」と読む。 - 特許庁
  • Subject to subsection (2), the following shall not be registered--
    (2)に従うことを条件として,次のものは登録されない。 - 特許庁
  • The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of subsection (1).
    次の事項は,特に(1)の意味の発明とみなされない。 - 特許庁
  • Subsection 5 Sentenced Persons Having the Status as an Unsentenced Person
    第五款 未決拘禁者としての地位を有する受刑者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 3 Special Provisions on Procedure of Implementation of Special Liquidation
    第三款 特別清算の実行の手続に関する特則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 4 Special Provisions on Procedures of Completion of Special Liquidation
    第四款 特別清算の終了の手続に関する特則 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 1 Solicitation of Persons who Subscribe for Shares Issued at Incorporation
    第一款 設立時発行株式を引き受ける者の募集 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 5 Demanding Cessation of Issue of Shares for Subscription
    第五款 募集株式の発行等をやめることの請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 1 Fundamental Statistical Surveys (Articles 9 to 18)
    第一款 基幹統計調査 (第九条−第十八条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 5 Miscellaneous Provisions (Article 77 - Article 77-7)
    第五款 雑則(第七十七条―第七十七条の七) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 1 Dissolution (Article 134 and Article 135)
    第一款 解散(第百三十四条・第百三十五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 6 Board of Officers (Article 112 through Article 115)
    第六款 役員会(第百十二条―第百十五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 1 General Rules (Article 145 and Article 146)
    第一款 通則(第百四十五条・第百四十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 2 Rail Track, etc. (Articles 196 to 207)
    第二款 軌道等(第百九十六条―第二百七条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 3 Management (Articles 312 to 317)
    第三款 管理(第三百十二条―第三百十七条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 2 Order of Provisional Seizure (Article 20 to Article 22)
    第二款 仮差押命令(第二十条—第二十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 10: Miscellaneous Provisions (Article 63 - Article 67-2)
    第十款 雑則(第六十三条―第六十七条の二) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 7 Solicitation of Subscribers for Bonds Issued by Mutual Company
    第七款 相互会社の社債を引き受ける者の募集 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 2 Specified Equity Members (Articles 28 to 38)
    第二款 特定社員(第二十八条―第三十八条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 1 General Meetings of Members (Articles 51 to 66)
    第一款 社員総会(第五十一条―第六十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 5 Distribution of Profits (Articles 114 to 120)
    第五款 利益の配当(第百十四条―第百二十条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 3 Appointment and Dismissal of Officers and Accounting Auditors
    第三款 役員及び会計監査人の選任及び解任 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 4 Right of Separate Satisfaction (Article 65 and Article 66)
    第四款 別除権(第六十五条・第六十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Subsection 5 Right of Set-Off (Article 67 to Article 73)
    第五款 相殺権(第六十七条—第七十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • This subsection examines the developments in sales and revenues among SMEs.
    次に、中小企業の売上・収益動向を見てみる。 - 経済産業省
  • This subsection begins by examining the circumstances surrounding overseas expansion.
    始めに、海外展開を取り巻く状況について見ていく。 - 経済産業省
  • (2) The grounds for revocation under subsection (1) include the following:
    (2) (1)に基づく取消理由には,次に記載するものが含まれる。 - 特許庁
  • (d) that the complete specification does not comply with subsection 40(2) or (3).
    (d) 完全明細書が第40条(2)又は(3)を満たしていないこと - 特許庁
  • For subsection 23(2) of the Act, the prescribed period:
    法律第23条(2)に関して,所定の期間とは,次の期間である。 - 特許庁
  • (2) Subsection (1) does not affect the operation of the Criminal Code 1974.
    (2) 本条(1)は1974年刑法の運用に影響を及ぼさない。 - 特許庁
  • For the purposes of subsection 46 (2) and subsection 47 (1) of the Act, a request for each action must be in the approved form.
    法律第46条 (2)及び第47条 (1)の適用上,各々の措置を求める請求は,承認様式によらなければならない。 - 特許庁
  • Similar goods has the meaning given by subsection 14 (1).
    「類似商品」は,第14条 (1)において規定される意味を有する。 - 特許庁
<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 91 92 次へ>

例文データの著作権について