Section 3, 4, subsection 3, section 15a including the heading, section 16, subsection 2, section 16a, 16b and 17, subsection 1, section 28, subsection 1, para. 2 and 3, section 28, subsection 3, section 33, subsection 1, para. 5, section 38, subsection 6, and sections 52 and 52a in the version of the Federal Act, Federal Law Gazette I, no. 175/1988 shall enter into force as of the beginning of the second month following the promulgation of the Federal Act, Federal Law Gazette I, no. 175/1998.
連邦法,BGBl.I No.175/1988,の条文の内,第3条,第4条(3),第15a条及びその見出し,第16条(2),第16a条,第16b条並びに第17条(1),第28条(1)2.及び3.,第28条(3),第33条(1)5.,第38条(6)並びに第52条及び第52a条は,連邦法,BGBl.I No.175/1988,の公布後第2月の初日から施行する。 - 特許庁
Section 46, subsection 1 to 3, section 47, subsection 2, 4 and 5, section 48, subsection 1 and 4 in the version of the Federal Act Federal Law Gazette I, No 143/2001 shall become effective on January 1, 2002.
連邦法,BGBl.I No.143/2001,の条文の内,第46条(1)から(3)まで,第47条(2),(4)及び(5),第48条(1)及び(4)は,2002年1月1日から施行する。 - 特許庁
(3) Subsection (2)(g) shall not apply to the import of any patented pharmaceutical product by any person (referred to in this subsection and subsection (4) as the importer) if -- (3) 次の場合は,(2)(g)は,何人か(本項及び(4)において「輸入者」という)による特許医薬品の輸入には適用されない。 - 特許庁
For the definitions in subsection (1) read--
(1)における定義については,次の通りに読む。 - 特許庁
For the purposes of subsection (1), the addresses are--
(1)の適用上,住所は次の通りとする。 - 特許庁
Subsection 1 Registration at the Location of the Head Office
第一款 本店の所在地における登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Subsection 5 Investigation by Directors at Incorporation
第五款 設立時取締役等による調査 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Subsection 1 Measures Pertaining to Construction of Buildings, etc.
第一款 建築物の建築等に係る措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Subsection 8: Amendment in the Articles of Incorporation (Article 62)
第八款 定款の変更(第六十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Subsection 3 Purchase of Right to Insurance Claim, etc.
第三款 保険金請求権等の買取り - 日本法令外国語訳データベースシステム
Subsection 1 Certification of Qualified Consumer Organizations, etc.
第一款 適格消費者団体の認定等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
but used for a subsection inside a section).
のようなものだが、サブセクションのために用いる)。 - JM
in Japan, a subsection of the Metropolitan Police Board, called combat team
コンバットチームという,警視庁の捜査班 - EDR日英対訳辞書
(6) For the purposes of subsection (4), each kind of information set out in subsection (5) must be considered separately.
(6) (4)の適用上,(5)に定めた各種類の情報は,個別に考慮されなければならない。 - 特許庁
(6) Subsection 36(2) of the Acts Interpretation Act 1901 does not apply in relation to the act mentioned in subsection (1) of this section.
(6) 1901年法令解釈法第36条(2)は,本条(1)にいう行為に関しては適用しない。 - 特許庁
(2) Without limiting subsection (1), that subsection includes the power to make regulations:
(2) (1)を制限することなく,同項は,次の事項をその内容とする規則を制定する権限を含む。 - 特許庁
(3) Subsequent mention of the inventor (subsection (1), fourth sentence, and subsection (2)) or the correction (subsection (2)) shall not be made in official publications that have already been published.
(3) 後にする発明者の名称表示((1)第 4文,(2))又は訂正((2))は,既に発行されている公的刊行物に関しては行われない。 - 特許庁
Subsection 36 (2) of the Acts Interpretation Act 1901 does not apply in relation to the act mentioned in subsection (1) of this section.
1901年法令解釈法第36条 (2)は,本条 (1)にいう行為に関しては適用されない。 - 特許庁
(4) Except as provided for in subsection (3), the types of relief referred to in paragraphs (b), (c) and (d) of subsection (2) are mutually exclusive. (4)(3)に定める救済を除き,(2)(b),(c)及び(d)における救済の種類は相互排他である。 - 特許庁
Without prejudice to the generality of subsection (1), an order under that subsection may contain provision--
(1)の一般原則を害することなく,同項に基づく命令は,次の規定を含むことができる。 - 特許庁
A publication specified under subsection (1) and the journal referred to in subsection (3) need not be in a documentary form.
(1)に基づいて指定された刊行物及び(3)にいう公報は,書類様式である必要はない。 - 特許庁
Subsection (1) is without prejudice to the court’s powers, apart from this section, to determine any question referred to in that subsection.
(1)は,本条を除き,同項にいう疑義を決定する裁判所の権限を損なわない。 - 特許庁
(3) An assignment referred to in subsection (1) shall be in writing. (3) (1)にいう移転は,書面によるものとする。 - 特許庁
For well known in Australia see subsection (4).
「オーストラリアにおいて周知」については,(4)参照。 - 特許庁
Subsection (1) shall apply mutatis mutandis to the correction of publications.
[1]の規定は,公告の訂正に準用する。 - 特許庁
For the purposes of subsection (1), the addresses are--
(1)の適用上,住所は次のとおりとする。 - 特許庁
the date of disclosure of information specified in subsection 7 (2) of this Act
第7条 (2)に定める情報の開示日 - 特許庁
Subsection 2 Approval Procedures relating to Transfer of Shares
第二款 株式の譲渡に係る承認手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.