「was so」を含む例文一覧(8148)

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 162 163 次へ>
  • When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
    ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 - Tatoeba例文
  • Sorry I haven't fixed dinner tonight. I was so tired there was just no way.
    ごめん!今日夕飯準備してないんだ。疲れて、それどころじゃなかったの。 - Tatoeba例文
  • The computer was so outdated that it was good for nothing.
    そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 - Tatoeba例文
  • So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
    あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 - Tatoeba例文
  • I didn't sleep much yesterday, so it was inevitable that I was sleepy all day today.
    昨日あんまり寝てないから、今日は一日中眠くてしょうがない。 - Tatoeba例文
  • I thought it was unusual that he was up so late at night.
    彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 - Tatoeba例文
  • There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well.
    夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。 - Tatoeba例文
  • Tom was on a diet, so all he ate for dessert was one strawberry.
    トムはダイエット中だったので、デザートにイチゴひとつしか食べなかった。 - Tatoeba例文
  • I thought it was unusual that he was up so late at night.
    彼があんなに遅くまで起きてるのは、変だなって思ったんだ。 - Tatoeba例文
  • the buzz of excitement was so great that a formal denial was issued
    興奮のざわめきがあまりに大きいので正式の否定文書が出された - 日本語WordNet
  • he was so tall I thought he was on stilts
    彼はとても背が高かったので私は竹馬に乗っているのかと思った - 日本語WordNet
  • The movie was boring, so that by the time it had finished, half of the audience was asleep.
    その映画は退屈で,終わるまでに観客の半分が眠っていた - Eゲイト英和辞典
  • I was so fed up because it was just one thing after another with him.
    彼にはもううんざりだよ.あとからあとから出てくるんだ - Eゲイト英和辞典
  • I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
    先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 - Tanaka Corpus
  • It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
    霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 - Tanaka Corpus
  • She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
    彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。 - Tanaka Corpus
  • So passionate was his letter that she was moved to tears.
    彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 - Tanaka Corpus
  • The sun was shining and it was warm, so I took the day off.
    太陽が輝いて暖かかったので、その日は休みにした。 - Tanaka Corpus
  • The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
    バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 - Tanaka Corpus
  • The night was so chilly that when I returned I was almost frozen.
    その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 - Tanaka Corpus
  • That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
    その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 - Tanaka Corpus
  • The play was so popular that the theater was almost full.
    その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 - Tanaka Corpus
  • The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
    その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 - Tanaka Corpus
  • The computer was so outdated that it was good for nothing.
    そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 - Tanaka Corpus
  • Sorry I haven't fixed dinner tonight. I was so tired there was just no way.
    ごめん!今日夕飯準備してないんだ。疲れて、それどころじゃなかったの。 - Tanaka Corpus
  • So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry.
    あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 - Tanaka Corpus
  • The title of Bosatsu (Bodhisattva) was bestowed on Gyoki by the Imperial Court, and so he was called Gyoki Bosatsu.
    また、朝廷より菩薩の称号が下され、行基菩薩と言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At that time, he was still so young that his hair was done up in the style for boys.
    このとき彼は、いまだ少年の髪形を結う年頃であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The criticism was so fierce that Cha-yoriai (Tocha) Kinshi-rei (Ban on Cha-yoriai (Tocha)) was imposed by the "Kenmu Code."
    『建武式目』にも茶寄合(闘茶)禁止令が出されている程である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was so talented that Goshun praised him when he was a child.
    彼は呉春に褒められるほど、幼少の頃から才気だったところがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The waist was loose and the divided legs were so thin movement was easy.
    腰回りはゆったりしていて、脚部を細くつくり、動きやすくしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the Edo period, 'so-shibori' was restricted, because it was too luxurious.
    江戸時代には「総絞り」は贅沢品の筆頭として規制されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As a result, the sake which was so weak as to be called Kingyozake was marketed.
    その結果、金魚酒と呼ばれるほど薄い酒が出回ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hotan-bo insisted that it was alive while Gyobu-bo insisted otherwise, and so the problem was not settled.
    法探坊は生と、刑部坊は死と主張して決着がつかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the Meiji period, the name 'In' was no longer used, so he was called 'Emperor Ichijo.'
    明治以後、「院」の号は廃止され、「一条天皇」とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This palace was so called Akenomiya Gosho or Otowa Gosho (Palace of Akenomiya or Otowa), which was later rebuilt into a temple and called Rinkyu-ji Temple.
    この朱宮御所(音羽御所)を寺に改め林丘寺とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was preferable that the red silk string was slightly loosened so that thread flowers could dangle.
    赤い糸は少し余裕を持たせ、糸花がぶらぶら揺れるのが良いとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to historical records, 'his face was so beautiful and his figure was impeccably beautiful.'
    古記録によると、「御容顔いとも美しく、すきのない玉の御姿」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was so fussy about food that the anecdote that 'He eats meat only' was circulated.
    「肉しか食べない」という逸話が流布されるような偏食家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although he was the first son, he was so frail that his parents thought that he could not live long.
    長男ではあるが、病弱で長生きしないと思われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She died so bravely that everybody was impressed with it, saying she was the real daughter of a feudal lord.
    その従容とした死に様は、さすが大名の娘であるといわしめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The attack was so swift that Hyoe KUROTORI was finally defeated and decapitated.
    不意を突かれた黒鳥兵衛は、ついに討ち取られ、首をはねられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Motsugai was found to be a leader of one side, so he was disowned and driven out.
    物外は一方の旗頭であったことが判明して勘当、放逐となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In May, 1887, his achievement of Meiji Restoration was recognized, so that he was given Baron.
    明治20年(1887年)5月には、維新の功が認められ男爵を授けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, it was not completed during his lifetime, so, it was taken over by SUGANO no Mamichi.
    しかし、生前には完成せず、菅野真道等に引き継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When he was small, he was so mischievous that he drew complaints from his neighbors.
    幼い頃はかなりやんちゃで近所から苦情が来ていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • She was born from Susano's monozane (medium to produce something), so she was declared a child of Susano.
    スサノオの物実から生まれたのでスサノオの子であると宣言された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was apparent that the Aizu Domain would lose, and so the overall outcome of the Tohoku War was decided.
    会津藩の劣勢が濃厚となり、東北戦争での趨勢が決した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • So was set at 2.2 bundles every 10 a, which was equivalent to 3% to 10% of the annual yield.
    租は、田1段につき2束2把とされ、これは収穫量の3%~10%に当たった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was not a justifiable defense but a punishment, so the final blow was often given.
    また正当防衛ではなく処罰であるためとどめも行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 162 163 次へ>

例文データの著作権について