1016万例文収録!

「あいく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あいくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あいくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

ああ、行くよ。例文帳に追加

Yes, I'm coming. - Tatoeba例文

ああ、行くよ。例文帳に追加

Yes, I'm coming.  - Tanaka Corpus

歩いていくよ。例文帳に追加

We'll walk. - Tatoeba例文

いくぶん甘い例文帳に追加

somewhat sweet  - 日本語WordNet

例文

いくつありますか.例文帳に追加

How many are there?  - 研究社 新英和中辞典


例文

いくつかあります。例文帳に追加

We have several. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

——あなた、おいくつ?」例文帳に追加

--how old are you?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

さあ、行くぞ。例文帳に追加

Here we go. - Tatoeba例文

さあ、行くぞ。例文帳に追加

Let's go! - Tatoeba例文

例文

さあ、行くぞ。例文帳に追加

Well, let's get going! - Tatoeba例文

例文

さあ、行くぞ。例文帳に追加

Well, let's go. - Tatoeba例文

退屈だなあ。例文帳に追加

Bored now. - Tatoeba例文

退屈だなあ。例文帳に追加

I'm bored. - Tatoeba例文

あとで行くね。例文帳に追加

I'm going to go. - Tatoeba例文

退屈だなあ。例文帳に追加

How boring! - Tatoeba例文

さあ、行くぞ。例文帳に追加

Here we go.  - Tanaka Corpus

退屈だなあ。例文帳に追加

I'm bored.  - Tanaka Corpus

提案がいくつかある例文帳に追加

Here are some suggestions. - Eゲイト英和辞典

「じゃあ、会っていくといい。例文帳に追加

"Well, you ought to see her.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ああいうタイプの人がいくらもある例文帳に追加

There are many men of his type.  - 斎藤和英大辞典

まだまだいくらもいくらもある例文帳に追加

There are ever so many more.  - 斎藤和英大辞典

いま出ていく船がいくつかあります。例文帳に追加

Some ships are going out now. - Tatoeba例文

いま出ていく船がいくつかあります。例文帳に追加

Some ships are going out now.  - Tanaka Corpus

ドアから出ていく.例文帳に追加

go out the door  - 研究社 新英和中辞典

その価いくばく例文帳に追加

What is the price?  - 斎藤和英大辞典

いくつ余るか例文帳に追加

How many are there left over?  - 斎藤和英大辞典

歩いていくよ。例文帳に追加

We'll go on foot. - Tatoeba例文

いくちびる例文帳に追加

red or rouged lips  - EDR日英対訳辞書

歩いていくこと例文帳に追加

to walk  - EDR日英対訳辞書

いくつありますか例文帳に追加

How many things are there?  - Weblio Email例文集

あなたはかわいく見える。例文帳に追加

You look cute.  - Weblio Email例文集

いくつか質問があります。例文帳に追加

I have several questions.  - Weblio Email例文集

例ならいくらでもある.例文帳に追加

There're any number of examples.  - 研究社 新英和中辞典

借りはいくらありますか.例文帳に追加

How much do I owe you?  - 研究社 新和英中辞典

幾段も幾段もある例文帳に追加

There are tiers upon tiers.  - 斎藤和英大辞典

幾人も幾人もある例文帳に追加

There is many (and manya man  - 斎藤和英大辞典

幾人も幾人もある例文帳に追加

There are ever so many men.  - 斎藤和英大辞典

本はいくらでもある例文帳に追加

There are any number of books  - 斎藤和英大辞典

本はいくらでもある例文帳に追加

There are ever so many books  - 斎藤和英大辞典

本はいくらでもある例文帳に追加

Books are to be had in any number  - 斎藤和英大辞典

本はいくらでもある例文帳に追加

Books, their name is legion.  - 斎藤和英大辞典

まだまだいくらでもある例文帳に追加

There are ever so many more.  - 斎藤和英大辞典

本はいくらもある例文帳に追加

There are any number of books  - 斎藤和英大辞典

本はいくらもある例文帳に追加

There are ever so many books  - 斎藤和英大辞典

本はいくらもある例文帳に追加

Books may be had in any number  - 斎藤和英大辞典

本はいくらもある例文帳に追加

Books, their name is legion.  - 斎藤和英大辞典

買手はいくらもある例文帳に追加

There are any number of buyers―a legion of buyers.  - 斎藤和英大辞典

窓はいくつあるか例文帳に追加

How many windows are there?  - 斎藤和英大辞典

いくらの)価値がある例文帳に追加

to be worth so much  - 斎藤和英大辞典

例文

いくら借りがあるか例文帳に追加

What do you owe?  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS