意味 | 例文 (999件) |
きにいりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49939件
ひき肉入りのパイ例文帳に追加
pie containing mincemeat - 日本語WordNet
お気に入りの子例文帳に追加
a favourite child - 斎藤和英大辞典
気に入りました。例文帳に追加
I liked it. - Tatoeba例文
大理石の、大理石に関する、または、大理石に特徴的な例文帳に追加
of or relating to or characteristic of marble - 日本語WordNet
非常に大きい利益例文帳に追加
large profits made in business - EDR日英対訳辞書
『記』では御真木入日子印恵命(みまきいりひこいにえ)である。例文帳に追加
The Kojiki names him as Mimakiirihikoinie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お気に入りの曲がある?例文帳に追加
Do you have a favorite song? - Tatoeba例文
精力的に情熱的な例文帳に追加
vigorously passionate - 日本語WordNet
2番目に大きい大陸例文帳に追加
the second largest continent - 日本語WordNet
尿計量器付きバッグ例文帳に追加
BAG WITH URINE MEASURING APPARATUS - 特許庁
来週から産休にはいります。例文帳に追加
I will start maternity leave next week. - Weblio Email例文集
霊力の、霊力に関する、または、霊力に特徴的な例文帳に追加
of or relating to or characteristic of a numen - 日本語WordNet
大陸の、大陸に関する、または、大陸に特徴的な例文帳に追加
of or relating to or characteristic of a continent - 日本語WordNet
私は一日おきにふろに入ります。例文帳に追加
I take a bath every other day. - Tatoeba例文
私は一日おきにふろに入ります。例文帳に追加
I have a bath every other day. - Tatoeba例文
私は一日おきにふろに入ります。例文帳に追加
I have a bath every other day. - Tanaka Corpus
入力装置、医療機器例文帳に追加
INPUT DEVICE AND MEDICAL APPLIANCE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |