意味 | 例文 (999件) |
ぎとぎとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15317件
包丁研ぎ具例文帳に追加
KITCHEN KNIFE SHARPENER - 特許庁
針砥ぎ治具例文帳に追加
HOOK SHARPENING TOOL - 特許庁
刃物研ぎ機例文帳に追加
CUTTER GRINDING MACHINE - 特許庁
包丁研ぎ器例文帳に追加
KNIFE SHARPENER - 特許庁
ナイフ研ぎ器例文帳に追加
KNIFE SHARPENER - 特許庁
米研ぎ器例文帳に追加
RICE WASHING APPARATUS - 特許庁
ペット用爪とぎトレー例文帳に追加
CLAW SHARPENING TRAY FOR PET - 特許庁
とぎれなく聞こえてくる音.例文帳に追加
a continuous sound - 研究社 新英和中辞典
仕事着, 作業着.例文帳に追加
work clothes - 研究社 新英和中辞典
とぎれなくつながる例文帳に追加
connecting without a break - 日本語WordNet
引取業者の引取義務例文帳に追加
Collection Obligation of Collection Operators - 日本法令外国語訳データベースシステム
吹くことまたは短いとぎれとぎれのひと吹きで吹く例文帳に追加
blowing in puffs or short intermittent blasts - 日本語WordNet
~と逆方向例文帳に追加
a direction opposite to ~ - コンピューター用語辞典
金と銀例文帳に追加
the metals gold and silver - EDR日英対訳辞書
責任と義務例文帳に追加
responsibility and obligation - EDR日英対訳辞書
お伽草子、おとぎ草子とも表記する。例文帳に追加
It is also written お伽草子 (Otogi Zoshi) or おとぎ草子 (Otogi Zoshi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屠牛所例文帳に追加
a slaughter-house - 斎藤和英大辞典
お伽噺例文帳に追加
a nursery tale - 斎藤和英大辞典
お伽噺例文帳に追加
a fairy tale - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |