1016万例文収録!

「くれだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くれだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くれだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34412



例文

風速レーダ例文帳に追加

WIND SPEED RADAR - 特許庁

もう手遅れだ。例文帳に追加

The damage is done. - Tatoeba例文

もう手遅れだ。例文帳に追加

It's too late now. - Tatoeba例文

時代遅れの男性例文帳に追加

antediluvian man  - 日本語WordNet

例文

もう手遅れだ例文帳に追加

The damage is done. - Eゲイト英和辞典


例文

もう手遅れだ。例文帳に追加

The damage is done.  - Tanaka Corpus

手遅れだった。例文帳に追加

It was too late.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

——もう手遅れだな」例文帳に追加

--but it's too late now.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

手伝ってくれませんか例文帳に追加

could you give me a hand? - Weblio Email例文集

例文

出来次第に届けてくれ例文帳に追加

Send it home whenever ready.  - 斎藤和英大辞典

例文

この手紙を出してくれ例文帳に追加

Post this letter for me.  - 斎藤和英大辞典

誰も救いに来てくれ例文帳に追加

Nobody will come to my rescue.  - 斎藤和英大辞典

誰か助けてくれ例文帳に追加

Is there someone to help me? - Tatoeba例文

大丈夫、任せてくれ例文帳に追加

You can rely on me. - Tatoeba例文

太郎、手伝ってくれる?例文帳に追加

Would you lend me a hand, Taro? - Tatoeba例文

太郎、手伝ってくれる?例文帳に追加

Taro, could you help me? - Tatoeba例文

太郎、手伝ってくれる?例文帳に追加

Will you lend a hand, Taro? - Tatoeba例文

手伝ってくれませんか。例文帳に追加

Will you help me? - Tatoeba例文

手紙を出しておくれ例文帳に追加

Drop me a line. - Tatoeba例文

此処から出してくれ例文帳に追加

Get me out of here. - Tatoeba例文

ボブが手伝ってくれた。例文帳に追加

Bob helped me. - Tatoeba例文

これを寸断してくれ例文帳に追加

Cut this into very fine pieces. - Tatoeba例文

手伝ってくれますか。例文帳に追加

Could you help? - Tatoeba例文

それ誰がくれたの?例文帳に追加

Who gave you that? - Tatoeba例文

それ誰がくれたの?例文帳に追加

Who gave that to you? - Tatoeba例文

誰かが聞いてくれてたの?例文帳に追加

Was anyone listening? - Tatoeba例文

誰かが聞いてくれてたの?例文帳に追加

Was anybody listening? - Tatoeba例文

手伝ってくれるの?例文帳に追加

Do you want to help me? - Tatoeba例文

友達になってくれない?例文帳に追加

Do you want to become friends? - Tatoeba例文

友達になってくれない?例文帳に追加

Do you want to be friends? - Tatoeba例文

誰か窓を開けてくれる?例文帳に追加

Can someone open a window? - Tatoeba例文

ゴミは出してきてくれた?例文帳に追加

Have you taken out the garbage? - Tatoeba例文

誰も助けてはくれないよ。例文帳に追加

Nobody will help you. - Tatoeba例文

くれぐれもお大事に。例文帳に追加

Take good care of yourself. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

誰も教えてくれなかった。例文帳に追加

Nobody taught me.  - Tanaka Corpus

誰か助けてくれ例文帳に追加

Is there someone to help me.  - Tanaka Corpus

大丈夫、任せてくれ例文帳に追加

You can rely on me.  - Tanaka Corpus

太郎、手伝ってくれる?例文帳に追加

Will you lend a hand, Taro?  - Tanaka Corpus

手伝ってくれませんか。例文帳に追加

Will you help me?  - Tanaka Corpus

手紙を出しておくれ例文帳に追加

Drop me a line.  - Tanaka Corpus

此処から出してくれ例文帳に追加

Get me out of here.  - Tanaka Corpus

ボブが手伝ってくれた。例文帳に追加

Bob helped me.  - Tanaka Corpus

これを寸断してくれ例文帳に追加

Cut this into very fine pieces.  - Tanaka Corpus

為義は涙にくれる。例文帳に追加

Tameyoshi is in tears.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「元気になってくれ、アダム。例文帳に追加

"Cheerly, old Adam.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

優しく抱きしめてくれとねだる。例文帳に追加

She gently coaxed him to hug her.  - Weblio Email例文集

そうしてくれれば大助かりだ.例文帳に追加

That will be a great help to me.  - 研究社 新和英中辞典

だれが費用を出してくれるのか?例文帳に追加

Who pays [foots the bill for] your expenses?  - 研究社 新和英中辞典

誰か来たなら不在だと言ってくれ例文帳に追加

If any one calls, say I am out.  - 斎藤和英大辞典

例文

白ばっくれても駄目だ例文帳に追加

It is no use trying to feign ignorance.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS