1016万例文収録!

「"くれだ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "くれだ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"くれだ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 193



例文

ふしくれだった手.例文帳に追加

a knobby hand  - 研究社 新英和中辞典

水ぶくれだと思います。例文帳に追加

I think that it's a blister. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

出してくれ例文帳に追加

Let me out! - Tatoeba例文

出してくれ例文帳に追加

Let me out. - Tatoeba例文

例文

出してくれ例文帳に追加

Take it out! - Tatoeba例文


例文

誰かきてくれ例文帳に追加

I need somebody.  - Tanaka Corpus

出してくれ例文帳に追加

Let me out!  - Tanaka Corpus

彼はどうしようもないのんだくれだ例文帳に追加

He is a hopeless sot.  - Weblio英語基本例文集

あれで貴族のはしくれだ例文帳に追加

He is a fag-end of nobility.  - 斎藤和英大辞典

例文

あの人の顔は下ぶくれだ例文帳に追加

He is full-cheeked  - 斎藤和英大辞典

例文

あの人の顔は下ぶくれだ例文帳に追加

He has a full-cheeked face.  - 斎藤和英大辞典

この本はちょっと時代おくれだ例文帳に追加

This book is a little out of date. - Tatoeba例文

この本はちょっと時代おくれだ例文帳に追加

This book is a little out of date.  - Tanaka Corpus

誰か助けてくれ例文帳に追加

Someone help me. - Tatoeba例文

もう手遅れだ。例文帳に追加

The damage is done. - Tatoeba例文

もう手遅れだ。例文帳に追加

It's too late now. - Tatoeba例文

誰かきてくれ例文帳に追加

Somebody, come help me. - Tatoeba例文

木が節榑立つ例文帳に追加

of a tree, to be knotty  - EDR日英対訳辞書

もう手遅れだ例文帳に追加

The damage is done. - Eゲイト英和辞典

もう手遅れだ。例文帳に追加

The damage is done.  - Tanaka Corpus

手遅れだった。例文帳に追加

It was too late.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

——もう手遅れだな」例文帳に追加

--but it's too late now.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

それはもう手遅れだ。例文帳に追加

That is too late.  - Weblio Email例文集

この品は季節後れだ例文帳に追加

These goods are behind the season.  - 斎藤和英大辞典

もう流行後れだ例文帳に追加

They are out of fashionold-fashioned―now.  - 斎藤和英大辞典

彼の服は時代遅れだ。例文帳に追加

His clothes are out of fashion. - Tatoeba例文

誰か助けてくれ例文帳に追加

Is there someone to help me? - Tatoeba例文

大丈夫、任せてくれ例文帳に追加

You can rely on me. - Tatoeba例文

その靴は時代遅れだ。例文帳に追加

Those shoes are out of date. - Tatoeba例文

その靴は時代遅れだ。例文帳に追加

Those shoes are old fashioned. - Tatoeba例文

彼の服は時代遅れだ。例文帳に追加

His clothes are out of fashion.  - Tanaka Corpus

誰か助けてくれ例文帳に追加

Is there someone to help me.  - Tanaka Corpus

大丈夫、任せてくれ例文帳に追加

You can rely on me.  - Tanaka Corpus

その靴は時代遅れだ。例文帳に追加

Those shoes are out of date.  - Tanaka Corpus

ホログラフィックレ—ダ例文帳に追加

HOLOGRAPHIC RADAR - 特許庁

船舶レ—ダ用表示装置例文帳に追加

DISPLAY FOR SHIP RADAR - 特許庁

貴方は私を穏やかな気持ちにさせてくれだろう。例文帳に追加

You will probably give me a feeling of calm.  - Weblio Email例文集

あれでも彼は大学教授の端くれだ.例文帳に追加

He teaches in a university, though he is not much of a scholar.  - 研究社 新和英中辞典

事故で列車がべた遅れだ.例文帳に追加

All the trains are delayed due to an accident.  - 研究社 新和英中辞典

誰か来たなら不在だと言ってくれ例文帳に追加

If any one calls, say I am out.  - 斎藤和英大辞典

彼の思想は時代後れだ例文帳に追加

His ideas are behind the times.  - 斎藤和英大辞典

この軍艦は少し時代後れだ例文帳に追加

This ship is a trifle out of date.  - 斎藤和英大辞典

この軍艦は時世後れだ例文帳に追加

The ship is out of date―old-fashioned.  - 斎藤和英大辞典

彼らの考え方は時代遅れだ。例文帳に追加

Their way of thinking is behind the times. - Tatoeba例文

彼の方法は時代遅れだ。例文帳に追加

He's behind the times in his methods. - Tatoeba例文

彼の髪型は時代遅れだ。例文帳に追加

His hair style is behind the time. - Tatoeba例文

誰がきても、留守だといってくれ例文帳に追加

Whoever comes, tell him I'm out. - Tatoeba例文

長髪は今や流行遅れだ。例文帳に追加

Long hair is out of fashion now. - Tatoeba例文

私のこの服は時代遅れだ。例文帳に追加

These clothes of mine are out of style. - Tatoeba例文

例文

だれかきても留守だといってくれ例文帳に追加

Tell whoever comes that I'm out. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS