例文 (999件) |
すみません すみませんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1159件
すみません。例文帳に追加
Thank you. - Tatoeba例文
すみません。例文帳に追加
I am sorry. - Tatoeba例文
すみません。例文帳に追加
I beg your pardon. - Tatoeba例文
どうもすみません.例文帳に追加
I am sorry. - 研究社 新和英中辞典
どうもすみません.例文帳に追加
Excuse me. - 研究社 新和英中辞典
どうもすみません例文帳に追加
I am sorry. - 斎藤和英大辞典
失礼。すみません。例文帳に追加
Excuse me. - Tatoeba例文
どうもすみません。例文帳に追加
Please accept my apology. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
失礼。すみません。例文帳に追加
Excuse me. - Tanaka Corpus
「あの、すみません」例文帳に追加
`I beg your pardon?' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
混乱してすみません。例文帳に追加
Sorry for getting confused. - Weblio Email例文集
お邪魔してすみません。例文帳に追加
Sorry for disturbing you. - Weblio Email例文集
遅れてすみません。例文帳に追加
Sorry for being late. - Weblio Email例文集
邪魔してすみません。例文帳に追加
Sorry for bothering you. - Weblio Email例文集
昨夜はすみません。例文帳に追加
I am sorry about yesterday night. - Weblio Email例文集
昨日はすみませんでした。例文帳に追加
I am sorry about yesterday. - Weblio Email例文集
心配かけてすみません。例文帳に追加
I apologize for causing you concern. - Weblio Email例文集
何度もすみません。例文帳に追加
Sorry to keep bothering you. - Weblio Email例文集
遅刻してすみません.例文帳に追加
Please excuse me for being late. - 研究社 新英和中辞典
遅れてすみません.例文帳に追加
Forgive me for being late. - 研究社 新英和中辞典
おじゃましてすみません.例文帳に追加
Pardon me for interrupting you. - 研究社 新英和中辞典
すみませんが例文帳に追加
I'm sorry to trouble you, but …; Excuse me, but …. - 研究社 新和英中辞典
遅刻して相すみません例文帳に追加
I am sorry I am late - 斎藤和英大辞典
遅刻して相すみません例文帳に追加
I must apologize for my lateness. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |